# Translation file for Synfig Studio package. # Copyright (C) 2020 Synfig Contributors # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package. # # Translators: # Alexander Gabilondo , 2020 # Alexander Gabilondo , 2013,2016 # Alexander Gabilondo , 2013,2016 # Alexander Gabilondo , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Synfig UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/synfig/synfig/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-14 22:06+0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-14 15:06+0000\n" "Last-Translator: morevnaproject \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/morevnaproject/synfig/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../org.synfig.SynfigStudio.desktop.in.h:1 ../src/gui/dialogs/about.cpp:85 msgid "2D vector animation studio" msgstr "2D animazio bektorialaren estudioa" #: ../org.synfig.SynfigStudio.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit 2D animations and compositions" msgstr "Sortu eta editatu 2D animazioak eta konposizioak" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Synfig Studio is a free and open-source 2D animation software, designed as " "powerful industrial-strength solution for creating film-quality animation " "using a vector and bitmap artwork. It eliminates the need to create " "animation frame-by frame, allowing you to produce 2D animation of a higher " "quality with fewer people and resources." msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:2 msgid "Features:" msgstr "Ezaugarriak:" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:3 msgid "Can manipulate vector and bitmap artwork" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:4 msgid "Automatic tweening (independent from FPS)" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Multitude of layers of various types (geometry primitives, shapes, " "gradients, fratals)" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:6 msgid "Full-featured bone system" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "Filters and effects for compositing (blurs, distortions, color manipulation," " masks)" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:8 msgid "All color operations use High Dynamic-Range Imaging (HDRI)" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:9 msgid "Pentablet-friendly tools" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:10 msgid "Sound support" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:11 msgid "Linking data on file- or parameter-level" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:12 msgid "Automatic animation using mathematical functions" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:13 msgid "Synfig Studio workspace" msgstr "Synfig Studioren lan-esparrua" #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "enable" msgstr "gaitu" #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable this thumbnailer." msgstr "Gaitu koadro txikien maneatzaile hau" #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Invoke Synfig as Thumbnailer" msgstr "" #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "Invokes Synfig as a gnome thumbnailer for image/sif files" msgstr "" #: ../plugins/add-skeleton-simple/plugin.xml.in.h:1 msgid "Add Skeleton (Simple)" msgstr "Gehitu hezurdura (sinplea)" #: ../plugins/lottie-exporter/plugin.xml.in.h:1 msgid "Export to Lottie format" msgstr "Esportatu Lottie formatura" #: ../plugins/view-unhide-all-layers/plugin.xml.in.h:1 msgid "Unhide All Layers" msgstr "Erakutsi geruza guztiak" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:26 msgid "Pressure" msgstr "Presioa" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:26 msgid "" "The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the " "mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." msgstr "Tabletak onartzen duen presioaren arabera, 0,0 eta 1,0 artean. Sagua erabiltzen baduzu, 0,5 izango da botoi bat sakatzean eta, bestela, 0,0." #: ../src/brushlib/brushsettings.py:27 msgid "Fine speed" msgstr "Abiadura fina" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:27 msgid "" "How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input " "values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values" " are rare but possible for very low speed." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:28 msgid "Gross speed" msgstr "Abiadura zakarra" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:28 msgid "" "Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed " "filter' setting." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:29 msgid "Random" msgstr "Ausazkoa" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:29 msgid "" "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0" " and 1." msgstr "Ausazko zarata azkarra, ebaluazio bakoitzean aldatuz. 0 eta 1 artean banatuta." #: ../src/brushlib/brushsettings.py:30 msgid "Stroke" msgstr "Trazatu" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:30 msgid "" "This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also" " be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the" " 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:31 msgid "Direction" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:31 msgid "" "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and " "180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:32 msgid "Declination" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:32 msgid "" "Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 " "when it's perpendicular to tablet." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:33 msgid "Ascension" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:33 msgid "" "Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90" " when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees " "counterclockwise." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:35 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:35 msgid "" "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for " "details." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 ../src/gui/states/state_bline.cpp:572 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:605 ../src/gui/states/state_draw.cpp:674 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:447 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:659 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:537 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:551 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:673 ../src/gui/states/state_text.cpp:435 msgid "Opacity" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 msgid "" "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n" "(also known as alpha or opacity)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:45 msgid "Opacity multiply" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:45 msgid "" "This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n" "This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:46 msgid "Opacity linearize" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:46 msgid "" "Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n" "0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n" "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:47 ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:606 #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:203 msgid "Radius" msgstr "Erradioa" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:47 msgid "" "Basic brush radius (logarithmic)\n" " 0.7 means 2 pixels\n" " 3.0 means 20 pixels" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:48 msgid "Hardness" msgstr "Gogortasuna" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:48 msgid "" "Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the " "maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:49 msgid "Anti-aliasing" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:49 msgid "" "This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel staircase effect.\n" " 0.0 disable (for very strong erasers and pixel brushes)\n" " 1.0 blur one pixel (good value)\n" " 5.0 notable blur, thin strokes will disappear" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:50 msgid "Dabs per basic radius" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:50 msgid "" "How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius" " (more precise: the base value of the radius)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:51 msgid "Dabs per actual radius" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:51 msgid "" "Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change " "dynamically" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:52 msgid "Dabs per second" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:52 msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:53 msgid "Radius by random" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:53 msgid "" "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n" "1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n" "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:54 msgid "Fine speed filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:54 msgid "" "How slow the input fine speed is following the real speed\n" "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:55 msgid "Gross speed filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:55 msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:56 msgid "Fine speed gamma" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:56 msgid "" "This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the radius.\n" "-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n" "+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n" "For very slow speed the opposite happens." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:57 msgid "Gross speed gamma" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:57 msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:58 msgid "Jitter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:58 msgid "" "Add a random offset to the position where each dab is drawn\n" " 0.0 disabled\n" " 1.0 standard deviation is one basic radius away\n" "<0.0 negative values produce no jitter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:59 msgid "Offset by speed" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:59 msgid "" "Change position depending on pointer speed\n" "= 0 disable\n" "> 0 draw where the pointer moves to\n" "< 0 draw where the pointer comes from" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:60 msgid "Offset by speed filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:60 msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:61 msgid "Slow position tracking" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:61 msgid "" "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more " "jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:62 msgid "Slow tracking per dab" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:62 msgid "" "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if " "brushdabs do not depend on time)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:63 msgid "Tracking noise" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:63 msgid "" "Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines" " in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:65 msgid "Color hue" msgstr "Kolore-nabardura" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:66 msgid "Color saturation" msgstr "Kolore-asetasuna" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:67 msgid "Color value" msgstr "Kolore-balioa" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:67 msgid "Color value (brightness, intensity)" msgstr "Kolore-balioa (distira, intentsitatea)" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:68 msgid "Save color" msgstr "Gorde kolorea" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:68 msgid "" "When selecting a brush, the color can be restored to the color that the brush was saved with.\n" " 0.0 do not modify the active color when selecting this brush\n" " 0.5 change active color towards brush color\n" " 1.0 set the active color to the brush color when selected" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:69 msgid "Change color hue" msgstr "Aldatu kolore-nabardura" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:69 msgid "" "Change color hue.\n" "-0.1 small clockwise color hue shift\n" " 0.0 disable\n" " 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:70 msgid "Change color lightness (HSL)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:70 msgid "" "Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n" "-1.0 blacker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 whiter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:71 msgid "Change color satur. (HSL)" msgstr "Aldatu kolore-asetasuna (HSL)" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:71 msgid "" "Change the color saturation using the HSL color model.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:72 msgid "Change color value (HSV)" msgstr "Aldatu kolore-balioa (HSV)" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:72 msgid "" "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" "-1.0 darker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 brighter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:73 msgid "Change color satur. (HSV)" msgstr "Aldatu kolore-saturazioa (HSL)" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:73 msgid "" "Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:74 msgid "Smudge" msgstr "Egin zirriborroa" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:74 msgid "" "Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n" " 0.0 do not use the smudge color\n" " 0.5 mix the smudge color with the brush color\n" " 1.0 use only the smudge color" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:75 msgid "Smudge length" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:75 msgid "" "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n" "0.0 immediately update the smudge color (requires more CPU cycles because of the frequent color checks)\n" "0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n" "1.0 never change the smudge color" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:76 msgid "Smudge radius" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:76 msgid "" "This modifies the radius of the circle where color is picked up for smudging.\n" " 0.0 use the brush radius\n" "-0.7 half the brush radius (fast, but not always intuitive)\n" "+0.7 twice the brush radius\n" "+1.6 five times the brush radius (slow performance)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 ../src/gui/states/state_brush.cpp:513 msgid "Eraser" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 msgid "" "how much this tool behaves like an eraser\n" " 0.0 normal painting\n" " 1.0 standard eraser\n" " 0.5 pixels go towards 50% transparency" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:79 msgid "Stroke threshold" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:79 msgid "" "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input" " only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:80 msgid "Stroke duration" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:80 msgid "" "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is " "logarithmic (negative values will not inverse the process)." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:81 msgid "Stroke hold time" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:81 msgid "" "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n" "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n" "9.9 and bigger stands for infinite" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:82 msgid "Custom input" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:82 msgid "" "Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n" "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:83 msgid "Custom input filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:83 msgid "" "How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n" "0.0 no slowdown (changes apply instantly)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:85 msgid "Elliptical dab: ratio" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:85 msgid "" "Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round " "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:86 msgid "Elliptical dab: angle" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:86 msgid "" "Angle by which elliptical dabs are tilted\n" " 0.0 horizontal dabs\n" " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n" " 180.0 horizontal again" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:87 msgid "Direction filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:87 msgid "" "A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value " "will make it smoother" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:89 msgid "Lock alpha" msgstr "Blokeatu alpha" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:89 msgid "" "Do not modify the alpha channel of the layer (paint only where there is paint already)\n" " 0.0 normal painting\n" " 0.5 half of the paint gets applied normally\n" " 1.0 alpha channel fully locked" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:177 #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:178 #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74 msgid "Add a New Set" msgstr "Gehitu multzo berria" #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:271 msgid "Unnamed Set" msgstr "Izenik gabeko multzoa" #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:240 msgid "Add New Keyframe" msgstr "Gehitu gako-fotograma berria" #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:245 msgid "Keyframe Properties" msgstr "Gako-fotogramaren propietateak" #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:249 msgid "Toggle Keyframe" msgstr "Txandakatu gako-fotograma" #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:253 msgid "Set Keyframe Description" msgstr "Ezarri gako-fotogramaren deskripzioa" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:110 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:271 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:525 msgid "Increase Amount" msgstr "Handitu kopurua" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:122 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:272 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:542 msgid "Decrease Amount" msgstr "Txikitu kopurua" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:134 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:268 msgid "Select All Child Layers" msgstr "Hautatu geruza ume guztiak" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:268 msgid "Increase Opacity" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:269 msgid "Decrease Opacity" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:392 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:481 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:181 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:210 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Indexatu %d" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:247 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:633 msgid "Text Paragraph" msgstr "Testu paragrafoa" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:247 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:633 msgid "Enter text here:" msgstr "Sartu testua hemen" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:437 msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:442 msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:515 msgid "No Parent" msgstr "Gurasorik gabe" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:88 msgid "Visit the Synfig website" msgstr "Bisitatu Synfig-en webgunea" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:90 msgid "" "Copyright (c) 2001-2019\n" "Synfig developers & contributors" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:109 msgid "Original developers:" msgstr "Atxiki saretari" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:114 msgid "Contributors:" msgstr "Partaideak:" #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:172 msgid "translator-credits" msgstr "itzultzaileen-kredituak" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:187 #, c-format msgid "" "\n" "Development version:\n" "%s\n" msgstr "\ngarapen-bertsioa\n%s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:192 #, c-format msgid "Built on %s\n" msgstr "%s aktibatuta\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:196 msgid "Built with:\n" msgstr "Ireki honekin:\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:197 #, c-format msgid "ETL %s\n" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:198 #, c-format msgid "Synfig API %s\n" msgstr "Synfig API %s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:199 #, c-format msgid "Synfig library %d\n" msgstr "Synfig %d liburutegia\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:200 #, c-format msgid "GTK+ %d.%d.%d\n" msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:202 #, c-format msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n" msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:207 msgid "Using:\n" msgstr "Erabiltzen:\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:208 #, c-format msgid "Synfig %s\n" msgstr "Erabiltzen %s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:209 #, c-format msgid "GTK+ %d.%d.%d" msgstr "GTK+ %d.%d.%d" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169 msgid "Not yet implemented" msgstr "Ez dago inplementatuta oraindik" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:66 msgid "Canvas Properties" msgstr "Oihalaren propietateak" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79 msgid "Canvas Info" msgstr "Oihalaren informazioa" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:81 msgid "Canvas Info" msgstr "Oihalaren informazioa" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:97 msgid "_ID" msgstr "_ID" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:103 msgid "_Name" msgstr "_Izena" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:106 msgid "_Description" msgstr "_Deskripzioa" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:199 ../src/gui/app.cpp:1083 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:228 msgid "Edit Canvas Properties" msgstr "Editatu oihalaren propietateak" #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:60 msgid "Colors" msgstr "Koloreak" #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 ../src/gui/iconcontroller.cpp:293 msgid "Set as Outline" msgstr "Ezarri eskema gisa" #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:70 ../src/gui/iconcontroller.cpp:294 msgid "Set as Fill" msgstr "Ezarri betegarri gisa" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:49 msgid "Custom Video Codec" msgstr "Bideo-kodeketa pertsonalizatua" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:50 msgid "write your video codec here" msgstr "Idatzi zure bideo-kodeketa hemen" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:72 msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263" msgstr "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:73 msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2" msgstr "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:74 msgid "Huffyuv / HuffYUV" msgstr "Huffyuv / HuffYUV" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:75 msgid "libtheora Theora" msgstr "libtheora Theora" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:76 msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC" msgstr "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:77 msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)" msgstr "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:78 msgid "MJPEG (Motion JPEG)" msgstr "MJPEG (Motion JPEG)" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:79 msgid "raw MPEG-1 video" msgstr "raw MPEG-1 bideoa" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:80 msgid "raw MPEG-2 video" msgstr "raw MPEG-2 bideoa" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:81 msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)" msgstr "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:82 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3" msgstr "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:83 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1" msgstr "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:84 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2" msgstr "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:85 msgid "Windows Media Video 7" msgstr "Windows Media Video 7" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:86 msgid "Windows Media Video 8" msgstr "Windows Media Video 8" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:95 msgid "FFmpeg parameters" msgstr "FFmpeg parametroak" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:102 msgid "Available Video Codecs:" msgstr "Bideo-kodek eskuragarriak" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:120 msgid "Video Bit Rate:" msgstr "Bideo bit-tasa" #: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:66 msgid "Gradient Editor" msgstr "Gradienteen editorea" #: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:76 msgid "Set as Default" msgstr "Ezarri lehenetsi gisa" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:106 msgid "Input Dialog" msgstr "Sarrerako elkarrizketa-koadroa" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:112 ../src/gui/app.cpp:3722 #: ../src/gui/instance.cpp:1291 msgid "OK" msgstr "Ados" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:113 #: ../src/gui/dialogs/dialog_workspaces.cpp:154 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:256 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:270 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:284 #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:150 ../src/gui/states/state_text.cpp:635 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:140 ../src/gui/app.cpp:2239 #: ../src/gui/app.cpp:2501 ../src/gui/app.cpp:2635 ../src/gui/app.cpp:2688 #: ../src/gui/app.cpp:2731 ../src/gui/app.cpp:2790 ../src/gui/app.cpp:2844 #: ../src/gui/app.cpp:2957 ../src/gui/app.cpp:3020 ../src/gui/app.cpp:3723 #: ../src/gui/app.cpp:3825 ../src/gui/app.cpp:3935 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3318 ../src/gui/instance.cpp:239 #: ../src/gui/instance.cpp:571 ../src/gui/instance.cpp:775 #: ../src/gui/instance.cpp:797 ../src/gui/instance.cpp:883 #: ../src/gui/instance.cpp:934 ../src/gui/instance.cpp:1008 #: ../src/gui/instance.cpp:1050 ../src/gui/instance.cpp:1078 #: ../src/gui/instance.cpp:1301 ../src/gui/instance.cpp:1616 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:119 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:182 msgid "Disabled" msgstr "Ezgaitua" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:183 msgid "Screen" msgstr "Pantaila" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:184 msgid "Window" msgstr "Leihoa" #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:61 msgid "Keyframe Dialog" msgstr "Gako-fotogramaren elkarrizketa-koadroa" #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:95 msgid "Description :" msgstr "Deskripzioa:" #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:100 msgid "Active :" msgstr "Aktiboa:" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:71 ../src/gui/canvasview.cpp:1549 msgid "Preview Window" msgstr "Aurrebista leihoa" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:74 msgid "Synfig Studio Preferences" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:87 msgid "Interface" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:88 msgid "Document" msgstr "Dokumentua" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:89 msgid "Editing" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:90 ../src/gui/canvasview.cpp:1167 #: ../src/gui/render.cpp:187 msgid "Render" msgstr "Errendatzea" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:91 msgid "System" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:127 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:155 msgid "Units" msgstr "Unitate" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:129 msgid "Timestamp" msgstr "Denbora-marka" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:156 msgid "Pixels" msgstr "Pixelak" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:157 msgid "Points" msgstr "Puntuak" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:158 msgid "Inches" msgstr "Hazbeteak " #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:159 msgid "Meters" msgstr "Metroak" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:160 msgid "Centimeters" msgstr "Centimetroak" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:161 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetroak" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:166 msgid "Unit System" msgstr "Unitate-sistema" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:172 msgid "Recent Files" msgstr "Azken fitxategiak" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:177 msgid "Autosave" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184 msgid "Interval" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:190 msgid "Brush Presets Path" msgstr "Brotxaren aurrezarpenen bidea" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:219 msgid "Experimental features (requires restart)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:249 ../src/gui/iconcontroller.cpp:172 #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:76 msgid "New Canvas" msgstr "Oihal berria" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:251 msgid "Name prefix" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:253 msgid "File name prefix for the new created document" msgstr "Dokumentu sortu berrien aurrizki-izena" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:258 msgid "FPS" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:261 msgid "Frames per second of the new created document" msgstr "Dokumentu sortu berriaren fotograma segundoko (FPS)" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:283 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:288 msgid "Width" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:293 msgid "Width in pixels of the new created document" msgstr "Dokumentu sortu berriaren zabalera" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:304 msgid "Height" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:307 msgid "Height in pixels of the new created document" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:316 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K" msgstr "4096x3112 guztiz irekia 4K" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:317 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K" msgstr "2048x1556 guztiz irekia Native 2K" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:318 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i" msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:319 msgid "1280x720 HDTV 720p" msgstr "1280x720 HDTV 720p" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:320 msgid "720x576 DVD PAL" msgstr "720x576 DVD PAL" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:321 msgid "720x480 DVD NTSC" msgstr "720x480 DVD NTSC" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:322 msgid "720x540 Web 720x" msgstr "720x540 Web 720x" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:323 msgid "720x405 Web 720x HD" msgstr "720x405 Web 720x HD" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:324 msgid "640x480 Web 640x" msgstr "640x480 Web 640x" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:325 msgid "640x360 Web 640x HD" msgstr "640x360 Web 640x HD" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:326 msgid "480x360 Web 480x" msgstr "480x360 Web 480x" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:327 msgid "480x270 Web 480x HD" msgstr "480x270 Web 480x HD" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:328 msgid "360x270 Web 360x" msgstr "360x270 Web 360x" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:329 msgid "360x203 Web 360x HD" msgstr "360x203 Web 360x HD" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:334 msgid "Default Background" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:341 msgid "None (Transparent)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:346 msgid "Solid Color" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:360 ../src/gui/renddesc.cpp:231 msgid "Image" msgstr "Irudia" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:365 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:477 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:408 msgid "Imported Image" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:411 msgid "Scale to fit canvas" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:413 msgid "" "When you import images, check this option if you want they fit the Canvas " "size." msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:418 ../src/gui/renddesc.cpp:234 msgid "Other" msgstr "Beste bat" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:421 msgid "Restrict real value handles to top right quadrant" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:425 msgid "" "Restrict the position of the handle (especially for radius) to be in the top" " right quadrant of the 2D space. Allow to set the real value to any number " "and also easily reach the value of 0.0 just dragging the handle to the left " "bottom part of your 2D space." msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:430 msgid "Edit in external" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:432 msgid "Preferred image editor" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:435 ../src/gui/render.cpp:112 msgid "Choose..." msgstr "Aukeratu..." #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:437 msgid "Choose the preferred Image editor for Edit in external tool option" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:454 msgid "Select Editor" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:476 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:501 msgid "Image Sequence Separator String" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:506 msgid "WorkArea renderer" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:509 msgid "Chime on render done" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:513 msgid "A chime is played when render has finished." msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:518 ../src/gui/app.cpp:1053 #: ../src/gui/instance.cpp:1415 ../src/gui/mainwindow.cpp:186 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:527 msgid "Preview Background Color" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:565 msgid "System Language" msgstr "Sistemaren hizkuntza" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:577 msgid "Language" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:583 msgid "Color Theme" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:585 msgid "Dark UI theme (if available)" msgstr "Interfaze iluna (balego)" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:591 msgid "Toolbars" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:593 msgid "Show file toolbar (requires restart)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:599 msgid "Handle Tooltips" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:601 msgid "Width point" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:611 msgid "Transformation widget tooltips" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:618 #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:98 #: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:80 ../src/gui/trees/layertree.cpp:235 #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:302 #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:97 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:88 msgid "Name" msgstr "Izena" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:622 ../src/gui/trees/layertree.cpp:343 #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:86 msgid "Value" msgstr "Balioa" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:1036 msgid "Select a new path for brush" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:63 msgid "Custom Size" msgstr "Neurri pertsonalizatua" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:66 msgid "Custom fps" msgstr "FPS pertsonalizatua" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:62 msgid "Sound Select" msgstr "Aukeratu soinua" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:69 msgid "Sound Parameters" msgstr "Soinuaren parametroak" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:70 msgid "Sound Parameters" msgstr "Soinuaren parametroak" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:78 msgid "_Sound File" msgstr "_audio-fitxategia" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:81 msgid "Time _Offset" msgstr "Denbora-desplazamendua" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:36 msgid "Sprite sheet parameters" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:40 msgid "Add into an existing file." msgstr "Gehitu lehendik dagoen fitxategi batean." #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:43 msgid "Offset X:" msgstr "X desplazamendua:" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:48 msgid "Offset Y:" msgstr "Y desplazamendua:" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:53 msgid "Direction:" msgstr "Norabidea:" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:62 msgid "Rows:" msgstr "Errenkadak:" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:68 msgid "Columns:" msgstr "Zutabeak:" #: ../src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:44 msgid "Target Parameters" msgstr "Helburuaren parametroak" #: ../src/gui/dialogs/dialog_template.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:977 msgid "Restore Defaults" msgstr "Berrezarri lehenetsitakoak" #: ../src/gui/dialogs/dialog_template.cpp:117 msgid "Category" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:66 msgid "Waypoint Editor" msgstr "Bide-puntuen editorea" #: ../src/gui/dialogs/dialog_workspaces.cpp:129 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d workspaces?" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_workspaces.cpp:153 ../src/gui/app.cpp:2237 msgid "Type a name for this custom workspace:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_workspaces.cpp:155 #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:150 ../src/gui/states/state_text.cpp:635 #: ../src/gui/app.cpp:2240 msgid "Ok" msgstr "Ados" #: ../src/gui/dialogs/dialog_workspaces.cpp:190 msgid "There is already a workspace with this name." msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:58 msgid "Convert-to-Vector Settings" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:111 msgid "_Threshold" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:119 msgid "_Accuracy" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:127 msgid "_Despeckling" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:135 msgid "_Max Thickness" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:167 msgid "_Under Development" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:226 msgid "Vectorizer Settings - " msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:60 msgid "Seek to begin" msgstr "Joan hasierara" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:61 msgid "Seek to previous keyframe" msgstr "Joan aurreko gako-fotogramara" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:62 msgid "Seek to previous frame" msgstr "Joan aurreko fotogramara" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:63 ../src/gui/app.cpp:1028 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:299 ../src/gui/preview.cpp:419 msgid "Play" msgstr "Erreproduzitu" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:64 ../src/gui/app.cpp:1031 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:301 ../src/gui/preview.cpp:432 msgid "Pause" msgstr "pausarazi" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:65 msgid "Seek to next frame" msgstr "Joan hurrengo fotogramara" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:66 msgid "Seek to next keyframe" msgstr "Joan hurrengo gako-fotogramara" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:67 msgid "Seek to end" msgstr "Joan bukaerara" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:68 msgid "End Time" msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:69 msgid "Repeat" msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:70 msgid "Left bound" msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:71 msgid "Enable playback bounds" msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:72 msgid "Right bound" msgstr "" #: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:61 ../src/gui/canvasview.cpp:851 #: ../src/gui/preview.cpp:1336 msgid "Disable JACK" msgstr "Ezgaitu JACK" #: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:66 msgid "JACK Offset" msgstr "JACK desplazamendua" #: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:58 msgid "Unlock past keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:59 msgid "Unlock future keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58 msgid "Increase Resolution" msgstr "Handiagotu bereizmena" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58 msgid "Increase Display Resolution" msgstr "Handiagotu pantailaren bereizmena" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:59 msgid "Decrease Resolution" msgstr "Txikiagotu bereizmena" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:59 msgid "Decrease Display Resolution" msgstr "Txikiagotu pantailaren bereizmena" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:60 msgid "Low Res" msgstr "Bereizmen txikia" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:60 msgid "Use Low Resolution when enabled" msgstr "Erabili bereizmen txikia ahal denean" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 msgid "Position handles" msgstr "Kokapen-heldulekuak" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 ../src/gui/iconcontroller.cpp:321 msgid "Toggle position handles" msgstr "Txandakatu kokapen-heldulekuak" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 msgid "Vertex handles" msgstr "Erpin-heldulekuak" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 ../src/gui/iconcontroller.cpp:322 msgid "Toggle vertex handles" msgstr "Txandakatu erpin-heldulekuak" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 msgid "Tangent handles" msgstr "Tangentzia-heldulekuak" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 ../src/gui/iconcontroller.cpp:323 msgid "Toggle tangent handles" msgstr "Tcandakatu tangentzia-heldulekuak" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:61 msgid "Radius handles" msgstr "Erradio-heldulekuak" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:61 ../src/gui/iconcontroller.cpp:324 msgid "Toggle radius handles" msgstr "Txandakatu erradio-heldulekuak" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:62 msgid "Width handles" msgstr "Zabalera-heldulekuak" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:62 ../src/gui/iconcontroller.cpp:325 msgid "Toggle width handles" msgstr "Txandakatu zabalera-heldulekuak" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:63 msgid "Angle handles" msgstr "Angelu-heldulekuak" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:63 ../src/gui/iconcontroller.cpp:326 msgid "Toggle angle handles" msgstr "Txandakatu angelu-heldulekuak" #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:62 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:63 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:64 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zooma doitzeko" #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:65 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zooma %100 era" #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58 #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:78 ../src/gui/app.cpp:1058 msgid "Tool Options" msgstr "Tresna-aukerak" #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:59 msgid "This tool has no options" msgstr "Tresna honek ez dauka aukerarik" #: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:57 ../src/gui/app.cpp:1060 msgid "Canvas Browser" msgstr "Oihal-arakatzailea" #: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:110 ../src/gui/trees/childrentree.cpp:95 #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:81 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/gui/docks/dock_children.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:1065 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:273 msgid "Library" msgstr "Libreria" #: ../src/gui/docks/dock_curves.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:1069 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:274 msgid "Graphs" msgstr "Grafikoak" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:66 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:122 #: ../src/gui/app.cpp:1059 ../src/gui/iconcontroller.cpp:279 msgid "History" msgstr "Historia" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:75 ../src/gui/iconcontroller.cpp:270 msgid "Clear Undo Stack" msgstr "Garbitu desegiteko ekintzak" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:76 msgid "Clear the undo stack" msgstr "Garbitu desegitek ekintzak" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:86 ../src/gui/iconcontroller.cpp:271 msgid "Clear Redo Stack" msgstr "Garbitu berregiteko ekintzak" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:87 msgid "Clear the redo stack" msgstr "Garbitu berregiteko ekintzak" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:97 msgid "Clear Undo and Redo Stacks" msgstr "Garbitu " #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:98 msgid "Clear the undo and redo stacks" msgstr "Garbitu desegiteko eta berregiteko ekintzak" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:108 ../src/gui/iconcontroller.cpp:182 msgid "Undo" msgstr "Desegin" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:109 msgid "Undo the previous action" msgstr "Desegin aurreko ekintza" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:116 ../src/gui/iconcontroller.cpp:181 msgid "Redo" msgstr "Berregin" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:117 msgid "Redo the previously undone action" msgstr "Berregin ekintza desegin berria" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:187 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:106 #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:293 msgid "Jump" msgstr "Jauzi" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:192 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:110 msgid "(JMP)" msgstr "(JMP)" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:204 msgid "Action" msgstr "Ekintza" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:252 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:266 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:280 msgid "Clear History" msgstr "Garbitu historia" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:253 msgid "" "You will not be able to undo any changes that you have made! Are you sure " "you want to clear the undo stack?" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:257 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:271 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:285 #: ../src/gui/docks/dock_soundwave.cpp:57 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:267 msgid "" "You will not be able to redo any changes that you have made! Are you sure " "you want to clear the redo stack?" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:281 msgid "" "You will not be able to undo or redo any changes that you have made! Are you" " sure you want to clear the undo and redo stacks?" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:105 ../src/gui/app.cpp:1066 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:112 msgid "X: " msgstr "X: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:113 msgid "Y: " msgstr "Y: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:123 msgid "R: " msgstr "R: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:124 msgid "G: " msgstr "G: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:125 msgid "B: " msgstr "B: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:126 msgid "A: " msgstr "A: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:137 msgid "Render Progress: " msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:1061 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:275 msgid "Keyframes" msgstr "Gako-fotogramak" #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:1070 msgid "Sets" msgstr "Multzoak" #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:72 msgid "Set Ops" msgstr "Multzo-aukerak" #: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:67 ../src/gui/app.cpp:1062 msgid "Layers" msgstr "Geruzak" #: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:150 msgid "Layer Ops" msgstr "Geruza- aukerak" #: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:152 ../src/gui/app.cpp:923 #: ../src/gui/canvasview.cpp:2158 ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:85 msgid "New Layer" msgstr "Geruza berria" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:65 ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:92 #: ../src/gui/app.cpp:1064 msgid "Canvas MetaData" msgstr "Oihalaren metadatuak" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:71 msgid "Add new MetaData entry" msgstr "Gehitu metadatu-sarrera berria" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:72 msgid "Add a new MetaData entry to the canvas" msgstr "Gehitu metadatu sarrera berria oihalean" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:83 msgid "Remove selected MetaData entry" msgstr "Ezabatu hautatutako metadatu-sarrera" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84 msgid "Remove the selected MetaData entry" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:150 msgid "New Metadata entry" msgstr "Metadatu sarrera berria" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:150 msgid "Key Name: " msgstr "Gakoaren izena:" #: ../src/gui/docks/dock_navigator.cpp:299 ../src/gui/app.cpp:1067 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:277 msgid "Navigator" msgstr "Nabigatzailea" #: ../src/gui/docks/dock_params.cpp:64 ../src/gui/app.cpp:1063 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:281 msgid "Parameters" msgstr "Parametroak" #: ../src/gui/docks/dock_soundwave.cpp:43 ../src/gui/app.cpp:1072 msgid "Sound" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_soundwave.cpp:63 msgid "What sound channel to display" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_soundwave.cpp:66 msgid "Delay:" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_soundwave.cpp:258 #, c-format msgid "Channel #%i" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:103 #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:142 ../src/gui/trees/layertree.cpp:408 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:278 msgid "Time Track" msgstr "Denbora-pista" #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:353 ../src/gui/app.cpp:1068 msgid "Timetrack" msgstr "Denbora-pista" #: ../src/gui/docks/dock_toolbox.cpp:79 ../src/gui/app.cpp:924 #: ../src/gui/app.cpp:1057 msgid "Toolbox" msgstr "Tresnak" #: ../src/gui/docks/dockdialog.cpp:105 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:751 msgid "Dock Panel" msgstr "Atrakatze panela" #: ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:751 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:761 #: ../src/gui/app.cpp:1498 msgid "Synfig Studio" msgstr "Synfig Studio" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:58 msgid "Palette Browser" msgstr "Paleta-arakatzailea" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:125 ../src/gui/app.cpp:1071 msgid "Palette Editor" msgstr "Paleta-editorea" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:133 msgid "Add Color" msgstr "Gehitu kolorea" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:134 msgid "" "Add current outline color\n" "to the palette" msgstr "Gehitu oraingo ertza-kolorea\npaletara" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:144 msgid "Save palette" msgstr "Gorde paleta" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:145 msgid "Save the current palette" msgstr "Gorde oraingo paleta" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:155 msgid "Open a palette" msgstr "Ireki paleta" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:156 msgid "Open a saved palette" msgstr "Ireki gordetako paleta" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:166 msgid "Load default" msgstr "Ireki paleta lehenetsia" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:167 msgid "Load default palette" msgstr "Ireki paleta lehenetsia" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:238 #: ../src/gui/instance.cpp:545 msgid "Please choose a file name" msgstr "Aukeratu fitxategi izena" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:255 #: ../src/gui/instance.cpp:590 #, c-format msgid "Unable to check whether '%s' exists." msgstr "Ezin da '%s' existitzen den egiaztatzea." #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:260 #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:267 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:155 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:174 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:184 ../src/gui/app.cpp:1494 #: ../src/gui/app.cpp:2406 ../src/gui/app.cpp:3808 ../src/gui/app.cpp:3837 #: ../src/gui/app.cpp:3847 ../src/gui/app.cpp:3857 ../src/gui/app.cpp:3919 #: ../src/gui/app.cpp:3950 ../src/gui/app.cpp:3960 ../src/gui/app.cpp:3970 #: ../src/gui/app.cpp:4067 ../src/gui/app.cpp:4073 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1709 ../src/gui/canvasview.cpp:3172 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3464 ../src/gui/canvasview.cpp:3470 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3487 ../src/gui/canvasview.cpp:3493 #: ../src/gui/instance.cpp:279 ../src/gui/instance.cpp:381 #: ../src/gui/instance.cpp:456 ../src/gui/instance.cpp:489 #: ../src/gui/instance.cpp:531 ../src/gui/instance.cpp:595 #: ../src/gui/instance.cpp:629 ../src/gui/instance.cpp:761 #: ../src/gui/instance.cpp:789 ../src/gui/instance.cpp:811 #: ../src/gui/instance.cpp:826 ../src/gui/instance.cpp:844 #: ../src/gui/instance.cpp:859 ../src/gui/instance.cpp:869 #: ../src/gui/instance.cpp:906 ../src/gui/instance.cpp:921 #: ../src/gui/instance.cpp:948 ../src/gui/instance.cpp:962 #: ../src/gui/instance.cpp:989 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:266 #: ../src/gui/instance.cpp:601 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:270 #: ../src/gui/instance.cpp:605 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:278 #: ../src/gui/instance.cpp:613 msgid "Use Another Name…" msgstr "Erabili beste izen bat..." #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:279 #: ../src/gui/instance.cpp:614 msgid "Replace" msgstr "Aldatu" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:292 msgid "Please select a palette file" msgstr "Aukeratu paleta-fitxategia" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:305 ../src/gui/app.cpp:4131 msgid "Unable to open file" msgstr "Ezin da fitxategia ireki" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:343 msgid "NewSpline" msgstr "NewSpline" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:511 msgid "Spline Creation" msgstr "Spline-sorkuntza" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:519 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:548 ../src/gui/states/state_draw.cpp:629 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:404 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:626 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:480 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:494 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:616 ../src/gui/states/state_text.cpp:398 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:528 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:557 ../src/gui/states/state_draw.cpp:638 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:411 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:635 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:489 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:503 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:625 ../src/gui/states/state_text.cpp:407 msgid "Layer Type:" msgstr "Geruza mota" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:532 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:564 ../src/gui/states/state_draw.cpp:642 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:639 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:496 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:510 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:632 msgid "Create a region layer" msgstr "Sortu area geruza" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:535 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:567 ../src/gui/states/state_draw.cpp:645 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:499 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:513 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:635 msgid "Create an outline layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:538 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:570 ../src/gui/states/state_draw.cpp:648 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:502 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:516 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:638 msgid "Create an advanced outline layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:541 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:573 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:505 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:519 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:641 msgid "Create a plant layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:544 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:576 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:508 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:522 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:644 msgid "Create a gradient layer" msgstr "Sortu gradientea geruza" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:556 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:589 ../src/gui/states/state_draw.cpp:658 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:431 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:521 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:535 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:657 ../src/gui/states/state_text.cpp:419 msgid "Blend Method:" msgstr "Nahasketa metodoa:" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:563 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:596 ../src/gui/states/state_draw.cpp:665 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:438 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:528 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:542 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:664 ../src/gui/states/state_text.cpp:426 msgid "Blend Method" msgstr "Nahasketa metodoa" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:564 msgid "Defines the blend method to be used for splines" msgstr "Zehaztu spline-etan erabili behar den nahasketa metodoa" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:567 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:600 ../src/gui/states/state_draw.cpp:669 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:442 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:654 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:532 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:546 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:668 ../src/gui/states/state_text.cpp:430 msgid "Opacity:" msgstr "Opakutasuna:" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:575 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:608 ../src/gui/states/state_draw.cpp:677 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:662 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:540 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:554 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:676 msgid "Brush Size:" msgstr "Brotxaren tamaina:" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:584 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:641 ../src/gui/states/state_draw.cpp:757 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:742 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:557 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:570 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:728 msgid "Feather:" msgstr "Difuminatu:" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:593 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:669 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:566 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:588 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:737 msgid "Link Origins" msgstr "Estekatu jatorrizkoa" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:601 ../src/gui/states/state_draw.cpp:764 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:749 msgid "Auto Export" msgstr "Esportazio automatikoa" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:702 ../src/gui/iconcontroller.cpp:147 msgid "Spline Tool" msgstr "Spline" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:707 msgid "Make Spline" msgstr "Egin spline" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:717 msgid "Clear current Spline" msgstr "Garbitu uneko spline-a" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:810 msgid "Information: You need at least two (2) points to create a spline" msgstr "Informazioa: gutxienez bi (2) puntu behar duzu spline bat egiteko" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:818 msgid "New Spline" msgstr "Spline berria" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:860 msgid "Unable to add value node" msgstr "Ezin da gehitu nodo-baliorik" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:905 ../src/gui/states/state_bline.cpp:975 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1045 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1123 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1202 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:931 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1000 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1078 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1153 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1236 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1319 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1519 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1540 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1567 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1607 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1661 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1684 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1701 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2390 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:608 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:625 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:642 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:662 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1500 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1521 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1548 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1588 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1645 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1668 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1685 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2403 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:814 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:893 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:966 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1036 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1114 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1193 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:804 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:845 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:919 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:990 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1071 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1150 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1042 ../src/gui/states/state_star.cpp:1120 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1200 ../src/gui/states/state_star.cpp:1275 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1358 ../src/gui/states/state_star.cpp:1442 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:642 msgid "Unable to create layer" msgstr "Ezin da geruza sortu" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:908 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1005 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:898 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:860 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1126 msgid " Gradient" msgstr "Gradientea" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:932 ../src/gui/states/state_bline.cpp:955 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1032 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1054 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:925 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:947 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:878 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:900 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1154 ../src/gui/states/state_star.cpp:1176 msgid "Unable to create Gradient layer" msgstr "Ezin da gradientea geruza sortu" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:979 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1083 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:971 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:931 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1205 msgid " Plant" msgstr " Plant" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1003 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1025 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1107 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1129 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:995 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1017 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:949 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:971 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1229 ../src/gui/states/state_star.cpp:1251 msgid "Unable to create Plant layer" msgstr "Ezin da plant-geruza sortu" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1049 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1158 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1611 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2882 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2895 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1041 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1002 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1280 msgid " Region" msgstr "Area" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1081 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1103 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1191 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1214 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2416 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2904 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2429 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2917 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1073 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1095 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1029 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1052 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1312 ../src/gui/states/state_star.cpp:1334 msgid "Unable to create Region layer" msgstr "Ezin da sortu area geruza" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1127 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1241 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1544 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1525 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1119 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1076 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1363 msgid " Outline" msgstr "Ertza" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1160 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1182 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1274 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1296 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1152 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1174 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1109 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1131 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1396 ../src/gui/states/state_star.cpp:1418 msgid "Unable to create Outline layer" msgstr "Ezin da sortu ertza geruza" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1206 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1324 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1571 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1552 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1198 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1155 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1447 msgid " Advanced Outline" msgstr "Ertza aurreratua" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1239 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1261 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1357 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1379 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1231 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1253 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1188 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1210 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1480 ../src/gui/states/state_star.cpp:1502 msgid "Unable to create Advanced Outline layer" msgstr "Ezin da sortu ertza geruza aurreratua" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1742 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1794 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1942 msgid "Unloop Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1748 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1800 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1948 msgid "Loop Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1759 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1958 msgid "Delete Vertex" msgstr "Ezabatu erpina" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1778 msgid "Insert Vertex" msgstr "Txertatu erpina" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1851 msgid "" "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this " "bug" msgstr "Ezin da aurkitu non txertatu erpina. Barne errorea. Eman akatsaren berri mesedez." #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1871 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug" msgstr "Ezin da erpina ezabatu. Barne errorea. Bidali akatsaren txostena mesedez." #: ../src/gui/states/state_brush.cpp:589 ../src/gui/iconcontroller.cpp:152 msgid "Brush Tool" msgstr "Brotxa" #: ../src/gui/states/state_brush.cpp:771 msgid "brush image" msgstr "brotxa irudia" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:540 msgid "Circle Creation" msgstr "Zirkulu sorkuntza" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:561 msgid "Create a circle layer" msgstr "Sortu zirkulua geruza" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:597 msgid "Defines the blend method to be used for circles" msgstr "Definitu zirkuluetan erabiltzeko nahasketa-metodoa" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:617 msgid "Spline Points:" msgstr "Spline-puntuak:" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:623 ../src/gui/states/state_star.cpp:689 msgid "Offset:" msgstr "Desplazamendua:" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:633 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:549 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:562 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:720 msgid "Invert" msgstr "Alderantzizkatu" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:650 msgid "Falloff:" msgstr "Erorketa:" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:658 msgid "Falloff" msgstr "Erorketa" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:659 msgid "Determines the falloff function for the feather" msgstr "Zehaztu erorketa-funtzioa difuminatuarentzat" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:661 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:112 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:100 #: ../src/gui/canvasview.cpp:914 ../src/gui/instance.cpp:1443 msgid "Linear" msgstr "Lineala" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:662 msgid "Squared" msgstr "Karratua" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:663 msgid "Square Root" msgstr "Erro karratua" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:664 msgid "Sigmond" msgstr "Sigmond" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:665 msgid "Cosine" msgstr "kosinu" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:677 ../src/gui/states/state_star.cpp:745 msgid "Spline Origins at Center" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:799 ../src/gui/iconcontroller.cpp:154 msgid "Circle Tool" msgstr "Zirkulua" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:845 msgid "New Circle" msgstr "Zirkulu berria" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:976 msgid "Unable to create Circle layer" msgstr "Ezin da sortu zirkulua geruza" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:616 ../src/gui/states/state_draw.cpp:970 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:613 msgid "Fill Last Stroke" msgstr "Bete azken trazua" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:621 msgid "Drawing" msgstr "Marrazten" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:666 msgid "Defines the blend method to be used for draws" msgstr "Zehaztu marrazketarako erabiliko den nahasketa metodoa" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:684 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:669 msgid "Pressure Sensitive" msgstr "Presioarekiko sentikorra" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:693 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:678 msgid "Min Width:" msgstr "Gutxieneko zabalera:" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:703 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:688 msgid "Smoothness" msgstr "Leuntasuna" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:722 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:707 msgid "Width Max Error:" msgstr "Gehienezko zabalera errorea:" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:729 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:714 msgid "Round Ends" msgstr "Biribilaren bukaerak" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:736 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:721 msgid "Auto Loop" msgstr "Begizta automatikoa" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:743 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:728 msgid "Auto Extend" msgstr "Hedapen automatikoa" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:750 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:735 msgid "Auto Link" msgstr "Esteka automatikoa" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:965 ../src/gui/iconcontroller.cpp:150 msgid "Draw Tool" msgstr "Margotu" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1251 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1232 msgid "Sketch Spline" msgstr "Spline zirriborroa" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1884 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1897 msgid "Define Region" msgstr "Area zehaztu" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2477 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2668 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2490 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2681 msgid "Extend Spline" msgstr "Hedatu Spline-a" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2540 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2553 msgid "Unable to set lower boundary for wplist" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2585 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2628 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2776 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2819 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2598 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2641 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2789 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2832 msgid "Unable to insert item" msgstr "Ezin da elementua txertatu" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2604 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2795 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2617 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2808 msgid "Unable to set loop for spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2731 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2744 msgid "Unable to set upper boundary for wplist" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2861 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2874 msgid "Fill Stroke" msgstr "Bete trazua" #: ../src/gui/states/state_fill.cpp:162 msgid "No layer here" msgstr "Ez dago geruzarik hemen" #: ../src/gui/states/state_fill.cpp:172 msgid "Unable to set layer color" msgstr "Ezin da ezarri geruzaren kolorea" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:396 msgid "Gradient Creation" msgstr "Gradientearen sorkuntza" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:415 msgid "Create a linear gradient" msgstr "Sortu gradiente lineala" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:417 msgid "Create a radial gradient" msgstr "Sortu gradiente erradiala" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:419 msgid "Create a conical gradient" msgstr "Sortu gradiente konikoa" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:421 msgid "Create a spiral gradient" msgstr "Sortu gradiente espirala" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:439 msgid "Defines the blend method to be used for gradients" msgstr "Zehaztu gradienteak egiteko erabili behar den nahasketa metodoa" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:524 ../src/gui/iconcontroller.cpp:163 msgid "Gradient Tool" msgstr "Gradientea" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:582 msgid "New Gradient" msgstr "Gradiente berria" #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:618 msgid "Lasso" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:946 ../src/gui/iconcontroller.cpp:151 msgid "Cutout Tool" msgstr "Ebaki" #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1592 msgid "Mask" msgstr "Maskara" #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:174 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontala" #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:175 msgid "Vertical" msgstr "Bertikala" #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:178 #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:237 ../src/gui/iconcontroller.cpp:161 msgid "Mirror Tool" msgstr "Ispilua" #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:181 msgid "(Shift key toggles axis)" msgstr "(Mayuskula teklak ardatza txandakatzen du)" #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:286 #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:311 ../src/gui/iconcontroller.cpp:145 msgid "Transform Tool" msgstr "Hautatu eta eraldatu" #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:287 msgid "Ctrl to rotate" msgstr "Ctrl biratzeko" #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:288 msgid "Alt to scale" msgstr "Alt eskalatzeko" #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:289 msgid "Shift to constrain" msgstr "Shift mantentzeko" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:472 msgid "Polygon Creation" msgstr "Poligonoaren sorkuntza" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:493 msgid "Create a polygon layer" msgstr "Sortu poligonoa geruza" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:529 msgid "Defines the blend method to be used for polygons" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:670 ../src/gui/iconcontroller.cpp:146 msgid "Polygon Tool" msgstr "Poligonoa" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:675 msgid "Make Polygon" msgstr "Egin poligonoa" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:685 msgid "Clear current Polygon" msgstr "Garbitu oraingo poligonoa" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:752 msgid "New Polygon" msgstr "Poligono berria" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:872 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:874 msgid "Unable to create Polygon layer" msgstr "Ezin da poligonoa geruza sortu" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:486 msgid "Rectangle Creation" msgstr "Laukizuzenaren sorkuntza" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:507 msgid "Create a rectangle layer" msgstr "Sortu laukizuzena geruza" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:543 msgid "Defines the blend method to be used for rectangles" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:558 msgid "Brush size" msgstr "Brotxaren tamaina" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:579 msgid "Expansion:" msgstr "Hedapena:" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:690 ../src/gui/iconcontroller.cpp:155 msgid "Rectangle Tool" msgstr "Laukizuzena" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:738 msgid "New Rectangle" msgstr "Laukizuzen berria" #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:198 msgid "Allow Scale" msgstr "Baimendu eskala" #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:203 #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:230 ../src/gui/iconcontroller.cpp:157 msgid "Rotate Tool" msgstr "Biratu" #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:404 msgid "Move Handle" msgstr "Mugitu heldulekua" #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:409 msgid "Rotate Handle" msgstr "Biratu heldulekua" #: ../src/gui/states/state_scale.cpp:187 msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "Blokeatu aspektu-erlazioa" #: ../src/gui/states/state_scale.cpp:190 ../src/gui/states/state_scale.cpp:216 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:159 msgid "Scale Tool" msgstr "Eskalatu" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:157 msgid "Save Sketch" msgstr "Gorde ziriborroa" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:167 msgid "Unable to save sketch" msgstr "Ezin da zirriborroa gorde" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:176 msgid "Load Sketch" msgstr "Kargatu zirriborroa" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:186 msgid "Unable to load sketch" msgstr "Ezin da ireki zirriborroa" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:235 msgid "Show Sketch" msgstr "Erakutsi zirriborroa" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:245 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:306 ../src/gui/iconcontroller.cpp:153 msgid "Sketch Tool" msgstr "Zirriborroa" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:311 msgid "Undo Last Stroke" msgstr "Desegin azken zirriborroa" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:320 msgid "Clear Sketch" msgstr "Garbitu zirriborroa" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:329 msgid "Save Sketch As..." msgstr "Gorde zirriborroa honela..." #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:339 msgid "Open a Sketch" msgstr "Ireki zirriborroa" #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:202 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:156 msgid "SmoothMove Tool" msgstr "Mugitu leun" #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:229 msgid "Smooth Move" msgstr "Mugimendu leuna" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:608 msgid "Star Creation" msgstr "Izarraren sorkuntza" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:629 msgid "Create a star layer" msgstr "Sortu izarra geruza" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:665 msgid "Defines the blend method to be used for stars" msgstr "Zehaztu izarrak sortzeko erabiliko den nahasketa metodoa" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:685 msgid "Star Points:" msgstr "Izarraren puntuak:" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:693 msgid "Radius Ratio:" msgstr "Erradio erlazioa:" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:697 msgid "Regular Polygon" msgstr "Poligono erregularra" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:704 msgid "Inner Width:" msgstr "Barne zabalera" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:708 msgid "Inner Tangent:" msgstr "Barne tangentea" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:712 msgid "Outer Width:" msgstr "Kanpo zabalera" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:716 msgid "Outer Tangent:" msgstr "Kanpo tangentea" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:897 ../src/gui/iconcontroller.cpp:164 msgid "Star Tool" msgstr "Izarra" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:943 msgid "New Star" msgstr "Izar berria" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1096 msgid "Unable to create Star layer" msgstr "Ezin da sortu izarra geruza" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:390 msgid "Text Creation" msgstr "Testuaren sorkuntza" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:411 msgid "Create a text layer" msgstr "Sortu testua geruza" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:427 msgid "Defines the blend method to be used for texts" msgstr "Zehaztu testua sortzeko erabiliko den nahasketa metodoa" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:438 msgid "Multiline Text" msgstr "Testu lerroanitza" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:444 msgid "Size:" msgstr "Neurria:" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:451 msgid "Orientation:" msgstr "Orientazioa:" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:457 msgid "Family:" msgstr "Familia:" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:559 ../src/gui/iconcontroller.cpp:162 msgid "Text Tool" msgstr "Testua" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:608 msgid "New Text" msgstr "Testu berria" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:635 msgid "Input text" msgstr "Sartu testua" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:635 msgid "Text: " msgstr "Testua:" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:239 msgid "Relative Growth" msgstr "Hazkunde erlatiboa" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:250 ../src/gui/states/state_width.cpp:307 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:158 msgid "Width Tool" msgstr "Zabalera-tresna" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:253 msgid "Growth:" msgstr "Hazkundea:" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:255 msgid "Radius:" msgstr "Erradioa" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:584 msgid "Sketch Width" msgstr "Eskema zabalera" #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:266 #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:299 #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:208 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:141 ../src/gui/iconcontroller.cpp:171 #: ../src/synfigapp/action.cpp:560 msgid "Canvas" msgstr "Oihala" #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:297 #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:205 ../src/gui/instance.cpp:728 msgid "[Unnamed]" msgstr "(Izengabea)" #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:114 ../src/gui/trees/layertree.cpp:391 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:100 msgid "Type" msgstr "Mota" #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:125 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:123 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:79 msgid "ValueBase" msgstr "ValueBase" #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:82 msgid "Canvases" msgstr "Oihalak" #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:87 msgid "ValueBase Nodes" msgstr "ValueBase nodoak" #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:66 ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64 #: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75 ../src/gui/trees/layertree.cpp:217 #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:367 msgid " " msgstr "" #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:76 ../src/gui/iconcontroller.cpp:133 #: ../src/gui/renddesc.cpp:232 ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:114 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:271 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:411 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:114 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:269 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:407 #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:95 #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:86 #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:94 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:92 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:105 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:100 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:127 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:97 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:93 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:86 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:102 msgid "Time" msgstr "Denbora" #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:91 msgid "Length" msgstr "Luzera" #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:120 #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:87 msgid "Description" msgstr "Deskripzioa" #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:802 #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:817 msgid "Unable to find Keyframe in table" msgstr "Ezin da aurkitu gako-fotograma taulan" #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:808 msgid "There are no keyframes in this canvas" msgstr "Ez dago gako-fotogramarik oihal honetan" #: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:91 ../src/gui/trees/layertree.cpp:257 msgid "Z Depth" msgstr "Z sakonera" #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:452 msgid "Activate " msgstr "Gaitu" #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:452 msgid "Deactivate " msgstr "Ezgaitu" #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:575 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:950 #: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:1156 ../src/gui/iconcontroller.cpp:185 #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:72 #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:99 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:89 msgid "Layer" msgstr "Geruza" #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:249 msgid "Set Layer Parameters" msgstr "Geruzaren parametroak ezarri" #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:265 msgid "Unable to set all layer parameters." msgstr "Ezin dira ezarri geruza guztien parametroak." #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:230 msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" #: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:435 msgid "Create Group from Ghost" msgstr "" #: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:556 msgid "Move Layers" msgstr "Mugitu geruzak" #: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:60 #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:83 msgid "Key" msgstr "Gakoa" #: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:73 msgid "Data" msgstr "Datua" #: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:117 #: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:135 msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:120 msgid "Other..." msgstr "Besteak..." #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:137 msgid "Choose canvas" msgstr "Aukeratu oihala" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:138 msgid "Canvas Name: " msgstr "Oihalaren izena:" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:141 msgid "Choose" msgstr "Aukeratu" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:153 msgid "No canvas name was specified" msgstr "Ez duzu eman oihalaren izena" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:172 msgid "" "(Exception Thrown) Error selecting canvas:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:182 msgid "Unknown Exception" msgstr "Salbuespen ezezaguna" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:380 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:381 msgid "YUV" msgstr "YUV" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:382 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:407 msgid "Red" msgstr "Gorria" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:409 msgid "Green" msgstr "Berdea" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:411 msgid "Blue" msgstr "Urdina" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:414 msgid "HTML code" msgstr "HTML kodea" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:428 msgid "Luma" msgstr "Luminantzia" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:429 msgid "Hue" msgstr "Ñabardura" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:430 msgid "Saturation" msgstr "Saturazioa" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:431 msgid "U" msgstr "U" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:432 msgid "V" msgstr "V" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:444 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../src/gui/widgets/widget_curves.cpp:843 #, c-format msgid "" "%s:%s\n" "Time: %lfs (%if) ( Δ %if )\n" "Value: %lf ( Δ %lf )" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_curves.cpp:926 #: ../src/gui/widgets/widget_curves.cpp:1222 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:409 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:510 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:634 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:651 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:924 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1055 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1073 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1102 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1126 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1155 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1180 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1233 msgid "Action Failed." msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_curves.cpp:967 msgid "Change animation curve" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:193 msgid "Outline Color" msgstr "Ertzaren kolorea" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:204 msgid "Fill Color" msgstr "Betegarri kolorea" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:221 msgid "" "Swap Fill and\n" "Outline Colors" msgstr "Aldatu betetze eta ertza koloreak" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:234 msgid "Reset Colors to Black and White" msgstr "Berrezarri koloreak beltza eta zurira" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:253 msgid "Brush Preview" msgstr "Brotxa aurreikusi" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:256 msgid "Increase brush size" msgstr "Handiagotu brotxaren tamaina" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:262 msgid "Decrease brush size" msgstr "Txikiagotu brotxaren tamaina" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:271 #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:294 msgid "Brush Size" msgstr "Brotxaren neurria" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:329 msgid "Default Gradient" msgstr "Lehenetsitako gradientea" #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:142 ../src/gui/canvasview.cpp:1701 msgid "Please choose an audio file" msgstr "Aukeratu audio-fitxategia" #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:146 ../src/gui/canvasview.cpp:1702 msgid "Please choose an image file" msgstr "Aukeratu irudi-fitxategia" #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:148 msgid "Please choose a file" msgstr "Aukeratu fitxategia" #: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:212 msgid "Insert Color Stop" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:222 msgid "Remove Color Stop" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:249 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe" msgstr "Ezin da ALT -arrastatu lehenengo gako-fotograma" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:272 msgid "Delta set not allowed" msgstr "Delta ezartzea ezgaitua" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:335 msgid "Time : " msgstr "Denbora:" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:338 msgid "Old Time : " msgstr "Denbora zaharra:" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:353 msgid "Click and drag keyframes" msgstr "Klikatu eta arrastatu gako-fotogramak" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:361 #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:371 msgid "No name" msgstr "Izengabea" #: ../src/gui/widgets/widget_soundwave.cpp:162 msgid "Audio file not supported" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_sublayer.cpp:90 msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:80 msgid "(Non-static value)" msgstr "(balio ez estatikoa)" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:91 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:108 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:78 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:96 #: ../src/gui/canvasview.cpp:910 ../src/gui/instance.cpp:1446 msgid "Clamped" msgstr "Finkatua" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:92 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:109 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:79 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:97 #: ../src/gui/canvasview.cpp:911 ../src/gui/instance.cpp:1442 msgid "TCB" msgstr "TCB" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:93 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:110 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:98 #: ../src/gui/canvasview.cpp:912 ../src/gui/instance.cpp:1445 msgid "Constant" msgstr "Konstantea" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:111 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:99 #: ../src/gui/canvasview.cpp:913 msgid "Ease In/Out" msgstr "Urbildu/Hurrundu" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:134 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:81 #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:86 msgid "Waypoint" msgstr "Bide-puntua" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136 msgid "Waypoint" msgstr "Bide-puntua" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:148 msgid "_Value" msgstr "_Balioa" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:155 msgid "_Time" msgstr "_Denbora" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:161 ../src/gui/instance.cpp:1450 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:92 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolazioa" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolazioa" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175 msgid "_In Interpolation" msgstr "_Sartu interpolazioa" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:181 msgid "_Out Interpolation" msgstr "_Atera interpolazioa" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:187 msgid "TCB Parameters" msgstr "TCB parametroak" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189 msgid "TCB Parameter" msgstr "TCB Parametroak" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:201 msgid "T_ension" msgstr "_Tentsioa" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:208 msgid "_Continuity" msgstr "_Jarraikortasuna" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:215 msgid "_Bias" msgstr "_Bias" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:222 msgid "Te_mporal Tension" msgstr "Uneko tentsioa" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66 msgid "Out:" msgstr "Kanpoan:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67 msgid "In:" msgstr "Barruan:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68 msgid "Tension:" msgstr "Tentsioa:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69 msgid "Continuity:" msgstr "Jarraipena:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70 msgid "Bias:" msgstr "Blas:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:71 msgid "Temporal Tension:" msgstr "Uneko tentsioa" #: ../src/gui/workarearenderer/renderer_bonesetup.cpp:91 msgid "Bone Recursive Scale Mode" msgstr "" #: ../src/gui/workspacehandler.cpp:137 msgid "Can't save custom workspaces" msgstr "" #: ../src/gui/workspacehandler.cpp:159 #, c-format msgid "ignoring malformed workspace line: %s" msgstr "" #: ../src/gui/workspacehandler.cpp:165 #, c-format msgid "ignoring duplicated workspace name: %s" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:909 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #: ../src/gui/app.cpp:910 msgid "Open Recent" msgstr "Irekitako azkenak" #: ../src/gui/app.cpp:912 ../src/gui/canvasview.cpp:3001 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: ../src/gui/app.cpp:914 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" #: ../src/gui/app.cpp:915 msgid "_Navigation" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:916 msgid "Show/Hide Handles" msgstr "Erakutsi/Ezkutatu heldulekuak" #: ../src/gui/app.cpp:917 msgid "Preview Quality" msgstr "Aurrebistaren kalitatea" #: ../src/gui/app.cpp:918 msgid "Low-Res Pixel Size" msgstr "Bereizmen txikiko pixel neurria" #: ../src/gui/app.cpp:920 msgid "_Canvas" msgstr "_Oihala" #: ../src/gui/app.cpp:922 msgid "_Layer" msgstr "_Geruza" #: ../src/gui/app.cpp:925 msgid "Plug-Ins" msgstr "Pluginak" #: ../src/gui/app.cpp:927 msgid "_Window" msgstr "_Leihoa" #: ../src/gui/app.cpp:928 msgid "_Arrange" msgstr "_Antolatu" #: ../src/gui/app.cpp:929 msgid "Work_space" msgstr "Lan_eremua" #: ../src/gui/app.cpp:931 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: ../src/gui/app.cpp:933 ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:95 #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:80 msgid "Keyframe" msgstr "Gako-fotograma" #: ../src/gui/app.cpp:958 ../src/gui/canvasview.cpp:1462 msgid "Import..." msgstr "Inportatu..." #: ../src/gui/app.cpp:959 ../src/gui/canvasview.cpp:1465 msgid "Import Sequence..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:960 ../src/gui/canvasview.cpp:1468 msgid "Render..." msgstr "Errendatzea..." #: ../src/gui/app.cpp:961 ../src/gui/canvasview.cpp:1471 msgid "Preview..." msgstr "Aurrebista..." #: ../src/gui/app.cpp:962 ../src/gui/canvasview.cpp:1480 msgid "Close Document" msgstr "Itxi dokumentua" #: ../src/gui/app.cpp:971 ../src/gui/canvasview.cpp:1487 msgid "Select All Handles" msgstr "Hautatu helduleku guztiak" #: ../src/gui/app.cpp:972 ../src/gui/canvasview.cpp:1491 msgid "Unselect All Handles" msgstr "Desautatu helduleku guztiak" #: ../src/gui/app.cpp:973 ../src/gui/canvasview.cpp:1495 msgid "Select All Layers" msgstr "Hautatu geruza guztiak" #: ../src/gui/app.cpp:974 ../src/gui/canvasview.cpp:1499 msgid "Unselect All Layers" msgstr "Desautatu geruza guztiak" #: ../src/gui/app.cpp:975 ../src/gui/mainwindow.cpp:167 msgid "Input Devices..." msgstr "Sarrera-gailuak..." #: ../src/gui/app.cpp:976 ../src/gui/mainwindow.cpp:170 msgid "Preferences..." msgstr "Hobespenak" #: ../src/gui/app.cpp:980 msgid "Menubar" msgstr "Menu-barra" #: ../src/gui/app.cpp:981 msgid "Toolbar" msgstr "Tresna-barra" #: ../src/gui/app.cpp:983 ../src/gui/canvasview.cpp:1636 msgid "Toggle None/Last visible Handles" msgstr "Txandakatu ez/azken ikusitako heldulekuak" #: ../src/gui/app.cpp:984 ../src/gui/canvasview.cpp:1648 msgid "Show Position Handles" msgstr "Erakutsi kokapen-heldulekuak" #: ../src/gui/app.cpp:985 ../src/gui/canvasview.cpp:1650 msgid "Show Vertex Handles" msgstr "Erakutsi erpin-heldulekuak" #: ../src/gui/app.cpp:986 ../src/gui/canvasview.cpp:1649 msgid "Show Tangent Handles" msgstr "Erakutsi tangentzia-heldulekuak" #: ../src/gui/app.cpp:987 ../src/gui/canvasview.cpp:1651 msgid "Show Radius Handles" msgstr "Erakutsi erradio-heldulekuak" #: ../src/gui/app.cpp:988 ../src/gui/canvasview.cpp:1652 msgid "Show Width Handles" msgstr "Erakutsi zabalera-heldulekuak" #: ../src/gui/app.cpp:989 ../src/gui/canvasview.cpp:1653 msgid "Show WidthPoints Position Handles" msgstr "Erakutsi WidthPoints kokapen-heldulekuak" #: ../src/gui/app.cpp:990 ../src/gui/canvasview.cpp:1654 msgid "Show Angle Handles" msgstr "Erakutsi angelu-heldulekuak" #: ../src/gui/app.cpp:991 msgid "Show Bone Setup Handles" msgstr "Erakutsi hezurren ezarpen heldulekuak" #: ../src/gui/app.cpp:992 ../src/gui/canvasview.cpp:1656 msgid "Show Recursive Scale Bone Handles" msgstr "Erakutsi eskala errekurtsiboko hezur-heldulekuak" #: ../src/gui/app.cpp:993 ../src/gui/canvasview.cpp:1661 msgid "Next Bone Handles" msgstr "Hurrengo hezur-heldulekuak" #: ../src/gui/app.cpp:995 msgid "Use Parametric Renderer" msgstr "Erabili errendatze parametrikoa" #: ../src/gui/app.cpp:996 msgid "Use Quality Level 1" msgstr "Erabili 1 kalitate-maila" #: ../src/gui/app.cpp:997 msgid "Use Quality Level 2" msgstr "Erabili 2 kalitate-maila" #: ../src/gui/app.cpp:998 msgid "Use Quality Level 3" msgstr "Erabili 3 kalitate-maila" #: ../src/gui/app.cpp:999 msgid "Use Quality Level 4" msgstr "Erabili 4 kalitate-maila" #: ../src/gui/app.cpp:1000 msgid "Use Quality Level 5" msgstr "Erabili 5 kalitate-maila" #: ../src/gui/app.cpp:1001 msgid "Use Quality Level 6" msgstr "Erabili 6 kalitate-maila" #: ../src/gui/app.cpp:1002 msgid "Use Quality Level 7" msgstr "Erabili 7 kalitate-maila" #: ../src/gui/app.cpp:1003 msgid "Use Quality Level 8" msgstr "Erabili 8 kalitate-maila" #: ../src/gui/app.cpp:1004 msgid "Use Quality Level 9" msgstr "Erabili 9 kalitate-maila" #: ../src/gui/app.cpp:1005 msgid "Use Quality Level 10" msgstr "Erabili 10 kalitate-maila" #: ../src/gui/app.cpp:1008 ../src/gui/canvasview.cpp:1528 #, c-format msgid "Set Low-Res pixel size to %d" msgstr "Ezarri bereizmen txkia %d pixeletan" #: ../src/gui/app.cpp:1010 msgid "Toggle Grid Show" msgstr "Aldatu sareta ikustea" #: ../src/gui/app.cpp:1011 msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Aldatu sareta-atxikitzea" #: ../src/gui/app.cpp:1012 msgid "Toggle Guide Show" msgstr "Aldatu gida ikusi" #: ../src/gui/app.cpp:1013 msgid "Toggle Guide Snap" msgstr "Aldatu gidara atxikitzea" #: ../src/gui/app.cpp:1014 msgid "Toggle Low-Res" msgstr "Aldatu bereizmen txikia" #: ../src/gui/app.cpp:1016 ../src/gui/canvasview.cpp:1538 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size" msgstr "Txikiagotu bereizmen txikiko pixel neurria" #: ../src/gui/app.cpp:1017 ../src/gui/canvasview.cpp:1541 msgid "Increase Low-Res Pixel Size" msgstr "Handiagotu bereizmen txikiko pixel neurria" #: ../src/gui/app.cpp:1018 msgid "Toggle Background Rendering" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1019 msgid "Toggle Onion Skin" msgstr "Aldatu tipula-azala" #: ../src/gui/app.cpp:1033 ../src/gui/iconcontroller.cpp:303 msgid "Seek to Next Keyframe" msgstr "Joan hurrengo gako-fotogramara" #: ../src/gui/app.cpp:1034 msgid "Seek to previous Keyframe" msgstr "Joan aurreko gako-fotogramara" #: ../src/gui/app.cpp:1035 msgid "Seek to Next Frame" msgstr "Joan hurrengo fotogramara" #: ../src/gui/app.cpp:1036 ../src/gui/iconcontroller.cpp:298 msgid "Seek to Previous Frame" msgstr "Joan aurreko fotogramara" #: ../src/gui/app.cpp:1037 ../src/gui/canvasview.cpp:1602 msgid "Seek Forward" msgstr "Joan aurrera" #: ../src/gui/app.cpp:1038 ../src/gui/canvasview.cpp:1604 msgid "Seek Backward" msgstr "Joan atzera" #: ../src/gui/app.cpp:1039 ../src/gui/iconcontroller.cpp:296 msgid "Seek to Begin" msgstr "Joan hasierara" #: ../src/gui/app.cpp:1040 ../src/gui/iconcontroller.cpp:304 msgid "Seek to End" msgstr "Joan bukaerara" #: ../src/gui/app.cpp:1044 ../src/gui/canvasview.cpp:1513 msgid "Properties..." msgstr "Propietateak..." #: ../src/gui/app.cpp:1045 ../src/gui/canvasview.cpp:1477 msgid "Options..." msgstr "Aukerak..." #: ../src/gui/app.cpp:1048 msgid "Increase Layer Amount" msgstr "Handiagotu geruza kopurua" #: ../src/gui/app.cpp:1049 msgid "Decrease Layer Amount" msgstr "Txikiagotu geruza kopurua" #: ../src/gui/app.cpp:1052 ../src/gui/mainwindow.cpp:180 msgid "Compositing" msgstr "Konposatzen" #: ../src/gui/app.cpp:1054 ../src/gui/mainwindow.cpp:183 msgid "Animating" msgstr "Animatzen" #: ../src/gui/app.cpp:1055 ../src/gui/mainwindow.cpp:189 msgid "Save workspace..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1056 msgid "Preview Dialog" msgstr "Aurrebista-elkarrizketa" #: ../src/gui/app.cpp:1488 msgid "Synfig version mismatched!" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1489 msgid "" "This copy of Synfig Studio was compiled against a different version of " "libsynfig than what is currently installed. Synfig Studio will now abort. " "Try downloading the latest version from the Synfig website at " "https://www.synfig.org/download-development/" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1511 ../src/gui/app.cpp:1516 msgid "Failed to initialize synfig!" msgstr "Huts egin du Synfig abiatzen!" #: ../src/gui/app.cpp:1528 msgid "Loading Basic Settings..." msgstr "Oinarrizko ezarpenak kargatzen..." #: ../src/gui/app.cpp:1547 msgid "Loading Plugins..." msgstr "Pluginak kargatzen..." #: ../src/gui/app.cpp:1551 msgid "Init UI Manager..." msgstr "Abiatu interfaze-gestorea" #: ../src/gui/app.cpp:1555 msgid "Init Dock Manager..." msgstr "Abiatu atrakatze-gestorea" #: ../src/gui/app.cpp:1558 msgid "Init State Manager..." msgstr "Abiatu egoera gestorea" #: ../src/gui/app.cpp:1561 msgid "Init Main Window..." msgstr "Abiarazi leiho nagusia" #: ../src/gui/app.cpp:1565 msgid "Init Toolbox..." msgstr "Abiatu Tresna-kutxa" #: ../src/gui/app.cpp:1569 msgid "Init About Dialog..." msgstr "Abiatu Honi buruz elkarrizketa..." #: ../src/gui/app.cpp:1572 msgid "Init Tool Options..." msgstr "Abiatu tresna-aukerak...." #: ../src/gui/app.cpp:1576 msgid "Init History..." msgstr "Abiatu historia..." #: ../src/gui/app.cpp:1580 msgid "Init Canvases..." msgstr "Abiatu oihalak" #: ../src/gui/app.cpp:1584 msgid "Init Keyframes..." msgstr "Abiatu gako-fotogramak" #: ../src/gui/app.cpp:1591 msgid "Init Layers..." msgstr "Abiatu geruzak..." #: ../src/gui/app.cpp:1595 msgid "Init Parameters..." msgstr "Abiarazi parametroak..." #: ../src/gui/app.cpp:1599 msgid "Init MetaData..." msgstr "Abiatu metadatuak" #: ../src/gui/app.cpp:1603 msgid "Init Library..." msgstr "Abiarazi libreria..." #: ../src/gui/app.cpp:1607 msgid "Init Info..." msgstr "Abiatu informazioa...." #: ../src/gui/app.cpp:1611 msgid "Init Navigator..." msgstr "Abiatu nabigatzailea..." #: ../src/gui/app.cpp:1615 msgid "Init SoundWave..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1619 msgid "Init Timetrack..." msgstr "Abiatu Denbora-lerroa" #: ../src/gui/app.cpp:1623 msgid "Init Curve Editor..." msgstr "Abiatu kurba-editorea" #: ../src/gui/app.cpp:1627 msgid "Init Layer Sets..." msgstr "Abiarazi geruzaren ezarpenak..." #: ../src/gui/app.cpp:1632 msgid "Init Color Dialog..." msgstr "Abiatu Kolore-elkarrizketa" #: ../src/gui/app.cpp:1635 msgid "Init Gradient Dialog..." msgstr "Abiatu gradiente-elkarrizketa" #: ../src/gui/app.cpp:1638 msgid "Init DeviceTracker..." msgstr "Abiatu gailu-aztarnaria" #: ../src/gui/app.cpp:1643 msgid "Init ModPalette..." msgstr "Abiatu Mod-paleta" #: ../src/gui/app.cpp:1646 msgid "Init Setup Dialog..." msgstr "Abiarazi konfigurazio-elkarrizketa" #: ../src/gui/app.cpp:1649 msgid "Init Input Dialog..." msgstr "Abiatu sarrera-elkarrizketa" #: ../src/gui/app.cpp:1653 msgid "Loading Custom Workspace List..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1658 msgid "Init auto recovery..." msgstr "Abiatu berrezarpen automatikoa" #: ../src/gui/app.cpp:1662 msgid "Loading Settings..." msgstr "Ezarpenak kargatzen..." #: ../src/gui/app.cpp:1672 msgid "Init Tools..." msgstr "Abiatu tresnak..." #: ../src/gui/app.cpp:1711 msgid "Checking auto-recover..." msgstr "Berrezarpen automatikoa egiaztatzen" #: ../src/gui/app.cpp:1720 msgid "Auto recovery file(s) found. Do you want to recover unsaved changes?" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1721 msgid "" "Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files." msgstr "Badirudi Synfig Studio kraskatu dela zuk fitxategiak gorde aurretik." #: ../src/gui/app.cpp:1722 msgid "Ignore" msgstr "Utzi" #: ../src/gui/app.cpp:1723 msgid "Recover" msgstr "Berreskuratu" #: ../src/gui/app.cpp:1729 msgid "Unable to fully recover from previous crash" msgstr "Ezin da guztiz berreskuratu kraskatu aurrekora" #: ../src/gui/app.cpp:1731 msgid "Unable to recover from previous crash" msgstr "Ezin da berreskuratu kraskatu aurrekora" #: ../src/gui/app.cpp:1735 msgid "It would be a good idea to review and save recovered files now." msgstr "Ideia ona litzateke berreskuratutako fitxategiak orain berrikusi eta gordetzea." #: ../src/gui/app.cpp:1736 msgid "" "Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files just" " recovered are NOT YET SAVED." msgstr "Synfig Studio jasandako kraskaduratik errekuperatzen ahalegindu da. Berreskuratutako fitxategiak ORAINDIK EZ DIRA GORDE." #: ../src/gui/app.cpp:1738 msgid "Thanks" msgstr "Eskerrik asko" #: ../src/gui/app.cpp:1755 msgid "Loading files..." msgstr "Fitxategiak kargatzen...." #: ../src/gui/app.cpp:1766 msgid "Done." msgstr "Egina." #: ../src/gui/app.cpp:1798 msgid "" "There is a bug, which can cause computer to hang/freeze when resizing the " "canvas window." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1800 msgid "" "If you got affected by this issue, consider pressing ALT+TAB to unfreeze " "your system and get it back to the working state. Please accept our " "apologies for inconvenience, we hope to get this issue resolved in the " "future versions." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1810 msgid "Got it" msgstr "Lortu" #: ../src/gui/app.cpp:1814 ../src/gui/app.cpp:1818 msgid "" "Unknown exception caught when constructing App.\n" "This software may be unstable." msgstr "Salbuespen ezezaguna gertatu da aplikazioa abiatzean. Baliteke softwarea ezegonkor aritzea." #: ../src/gui/app.cpp:2274 msgid "Do you want to overwrite this workspace?" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2398 msgid "Quit Request" msgstr "Eskatu irtetea" #: ../src/gui/app.cpp:2404 msgid "" "Tasks are currently running. Please cancel the current tasks and try again" msgstr "Atazak martxan daude. Utzi uneko ataza eta saiatu berriro" #: ../src/gui/app.cpp:2417 msgid "Quit Request sent" msgstr "Irteteko eskaera bidalita" #: ../src/gui/app.cpp:2448 ../src/gui/app.cpp:2903 ../src/gui/app.cpp:3040 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Fitxategi guztiak (*.*)" #: ../src/gui/app.cpp:2502 ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:697 msgid "Import" msgstr "Inportatu" #: ../src/gui/app.cpp:2507 msgid "All supported files" msgstr "Onartzen diren fitxategi mota guztiak" #: ../src/gui/app.cpp:2540 msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz)" msgstr "Synfig fitxategiak (*.sif, *.sifz)" #: ../src/gui/app.cpp:2547 msgid "Images (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)" msgstr "Irudiak (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)" #: ../src/gui/app.cpp:2561 msgid "Image sequence files (*.lst)" msgstr "Irudi-sekuentzien fitxategiak (*.lst)" #: ../src/gui/app.cpp:2566 ../src/gui/app.cpp:2795 msgid "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)" msgstr "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)" #: ../src/gui/app.cpp:2576 msgid "Video (*.avi, *.mp4)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2584 msgid "Lipsync (*.pgo)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2589 ../src/gui/app.cpp:2752 ../src/gui/app.cpp:2806 #: ../src/gui/app.cpp:2863 ../src/gui/app.cpp:2973 msgid "Any files" msgstr "Edozein fitxategi" #: ../src/gui/app.cpp:2636 ../src/gui/app.cpp:2689 ../src/gui/app.cpp:2732 #: ../src/gui/app.cpp:2791 ../src/gui/app.cpp:2845 msgid "Load" msgstr "Kargatu" #: ../src/gui/app.cpp:2639 msgid "Palette files (*.spal, *.gpl)" msgstr "Paleta-fitxategiak (*.spal, *.gpl)" #: ../src/gui/app.cpp:2646 ../src/gui/app.cpp:3229 msgid "Synfig palette files (*.spal)" msgstr "Synfig paleta-fitxategiak (*.spal)" #: ../src/gui/app.cpp:2652 msgid "GIMP palette files (*.gpl)" msgstr "GIMP paleta-fitxategiak (*.gpl)" #: ../src/gui/app.cpp:2693 ../src/gui/app.cpp:3291 msgid "Synfig sketch files (*.sketch)" msgstr "Synfig zirriborro-fitxategiak (*.sketch)" #: ../src/gui/app.cpp:2736 msgid "Images and sequence files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)" msgstr "Irudi eta sekuentzia-fitxategiak (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)" #: ../src/gui/app.cpp:2849 msgid "Images files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2958 ../src/gui/app.cpp:3021 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:177 ../src/gui/mainwindow.cpp:159 msgid "Open" msgstr "Ireki" #: ../src/gui/app.cpp:2959 msgid "Open history" msgstr "Irekitakoen historikoa" #: ../src/gui/app.cpp:2966 msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz, *.sfg)" msgstr "Synfig fitxategiak (*.sif, *.sifz, *.sfg)" #: ../src/gui/app.cpp:3093 msgid "Uncompressed Synfig file (*.sif)" msgstr "Konpresiorik gabeko Synfig fitxategia(*.sif)" #: ../src/gui/app.cpp:3101 msgid "Compressed Synfig file (*.sifz)" msgstr "Konprimitutako Synfig fitxategia (*.sifz)" #: ../src/gui/app.cpp:3105 msgid "Container format file (*.sfg)" msgstr "Edukiontzi-formatu fitxategia (*.sfg)" #: ../src/gui/app.cpp:3121 msgid "Current" msgstr "Unekoa" #: ../src/gui/app.cpp:3142 msgid "and older" msgstr "eta zaharragoa" #: ../src/gui/app.cpp:3146 msgid "File Format Version: " msgstr "Fitxategiaren formatu-bertsioa" #: ../src/gui/app.cpp:3451 msgid "Feature not available" msgstr "Eginbidea ez dago erabilgarri" #: ../src/gui/app.cpp:3452 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented." msgstr "Barkatu, eginbide hau oraindik ez da inplementatu" #: ../src/gui/app.cpp:3614 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentazioa" #: ../src/gui/app.cpp:3615 msgid "" "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n" "\n" "https://wiki.synfig.org/Category:Manual" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3616 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: ../src/gui/app.cpp:3625 msgid "" "Make sure Preferred editing tool was set in \n" " Edit->Preferences->Editing:" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3627 ../src/gui/app.cpp:3648 ../src/gui/app.cpp:4071 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3462 ../src/gui/canvasview.cpp:3485 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../src/gui/app.cpp:3646 msgid "No compatible application was found. Please load open file manually:" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3780 #, c-format msgid "" "Unable to open container \"%s\"\n" "\n" msgstr "Ezin da \"%s\" edukiontzia ireki\n\n" #: ../src/gui/app.cpp:3801 ../src/gui/app.cpp:3912 #, c-format msgid "" "Unable to load \"%s\":\n" "\n" msgstr "Ezin da \"%s\" kargatu\n\n" #: ../src/gui/app.cpp:3806 ../src/gui/app.cpp:3917 ../src/gui/app.cpp:4065 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1708 ../src/gui/canvasview.cpp:3170 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3468 ../src/gui/canvasview.cpp:3491 msgid "Warning" msgstr "Kontuz" #: ../src/gui/app.cpp:3817 ../src/gui/app.cpp:3927 #, c-format msgid "Unable to create instance for \"%s\"" msgstr "Ezin izan da instantzia sortu \"%s\"-rentzat" #: ../src/gui/app.cpp:3822 ../src/gui/app.cpp:3932 msgid "Newer version of this file available on the CVS repository!" msgstr "Bertsio berri bat eskuragarri dago CVS biltegian." #: ../src/gui/app.cpp:3823 msgid "" "repository. Would you like to update now? (It would probably be a good idea)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3826 ../src/gui/app.cpp:3936 msgid "Update Anyway" msgstr "Eguneratu edonola" #: ../src/gui/app.cpp:3855 ../src/gui/app.cpp:3968 msgid "Uncaught error on file open (BUG)" msgstr "Errore ez detektatua irekitako fitxategian (ERROREA)" #: ../src/gui/app.cpp:3877 #, c-format msgid "" "Unable to open temporary container \"%s\"\n" "\n" msgstr "Ezin da behinbehineko edukiontzia ireki\"%s\"\n\n" #: ../src/gui/app.cpp:3884 #, c-format msgid "" "Original filename was not set in temporary container \"%s\"\n" "\n" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3933 msgid "Would you like to update now (It would probably be a good idea)" msgstr "Nahi duzu eguneratu orain (ideia ona ematen du)" #: ../src/gui/app.cpp:4095 ../src/gui/app.cpp:4119 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3479 msgid "Please select a file" msgstr "Hautatu fitxategi bat" #: ../src/gui/app.cpp:4115 msgid "History entry #" msgstr "Sarreren historikoa #" #: ../src/gui/app.cpp:4119 msgid "Select one of previous versions of file" msgstr "Aukeratu fitxategiaren aurreko bertsiotako bat" #: ../src/gui/canvasview.cpp:199 msgid "Idle" msgstr "inaktiboa" #: ../src/gui/canvasview.cpp:278 msgid "ERROR" msgstr "ERROREA" #: ../src/gui/canvasview.cpp:345 msgid "Feature not yet implemented" msgstr "Eginbidea ez dago oraindik inplementatua" #: ../src/gui/canvasview.cpp:546 msgid "Canvas View" msgstr "Oihala ikuspegia" #: ../src/gui/canvasview.cpp:861 ../src/gui/preview.cpp:1347 msgid "Enable JACK" msgstr "Gaitu JACK" #: ../src/gui/canvasview.cpp:895 msgid "Moves the time window" msgstr "Mugitzen du denbora-leihoa" #: ../src/gui/canvasview.cpp:921 msgid "Default Interpolation" msgstr "Lehenetsitako interpolazioa" #: ../src/gui/canvasview.cpp:935 ../src/gui/canvasview.cpp:2364 msgid "Turn on animate editing mode" msgstr "Aktibatu animazioaren edizio modua" #: ../src/gui/canvasview.cpp:948 msgid "Toggle timebar" msgstr "Txandakatu denbora-lerroa" #: ../src/gui/canvasview.cpp:966 msgid "Current time" msgstr "Uneko denbora" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1168 msgid "Shows the Render Settings Dialog" msgstr "Erakutsi errendatzearen ezarpen-elkarrizketa" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1183 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1184 msgid "Shows the Preview Settings Dialog" msgstr "Erakutsi aurrebistaren ezarpen-elkarrizketa" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1223 msgid "Show grid" msgstr "Erakutsi sareta" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1224 msgid "Show grid when enabled" msgstr "Erakutsi sareta posible denean" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1240 msgid "Snap to grid" msgstr "Doitu saretara" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1241 msgid "Snap to grid when enabled" msgstr "Doitu saretara aktibatuta badago" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1258 msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1259 msgid "Refresh workarea" msgstr "Freskatu lan-eremua" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1271 msgid "Select rendering mode" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1295 msgid "Background rendering" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1296 msgid "Render future and past frames in background when enabled" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1328 msgid "Onion skin" msgstr "Tipula-azala" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1329 msgid "Shows onion skin when enabled" msgstr "Erakutsi tipula-azala ahal denean" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1339 msgid "Past onion skins" msgstr "Itsatsi tipula-azalak" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1354 msgid "Future onion skins" msgstr "Datozen tipula-azalak" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1377 msgid "Stop current operation" msgstr "Gelditu uneko ekintza" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1436 ../src/gui/iconcontroller.cpp:178 #: ../src/gui/instance.cpp:1051 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1439 msgid "Save As..." msgstr "Gorde honela..." #: ../src/gui/canvasview.cpp:1439 ../src/gui/iconcontroller.cpp:179 msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1442 ../src/gui/iconcontroller.cpp:180 msgid "Save All" msgstr "Gorde dena" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1442 msgid "Save all opened documents" msgstr "Gorde irekitako dokumentu guztiak" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1483 ../src/gui/mainwindow.cpp:162 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1558 ../src/gui/iconcontroller.cpp:253 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:258 msgid "Show Grid" msgstr "Erakutsi sareta" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1562 msgid "Snap to Grid" msgstr "Doitu saretara" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1566 msgid "Show Guides" msgstr "Erakutsi gidak" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1570 msgid "Snap to Guides" msgstr "Doitu gidetara" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1574 msgid "Use Low-Res" msgstr "Erabili bereizmen txikia" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1578 msgid "Enable rendering in background" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1582 msgid "Show Onion Skin" msgstr "Erakutsi tipula-azala" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1625 msgid "Zoom In on Timeline" msgstr "Handiagotu denbora-lerroa" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1628 msgid "Zoom Out on Timeline" msgstr "Txikiagotu denbora-lerroa" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1749 ../src/gui/canvasview.cpp:2161 msgid "Select All Children" msgstr "Hautatu ume guztiak" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1927 msgid "-MODIFIED" msgstr "-ALDATUA" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1929 msgid "-UPDATED" msgstr "-EGUNERATUA" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2353 msgid "Turn off animate editing mode" msgstr "Aktibatu animazioaren edizio modua" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2376 msgid "Unlock future keyframes" msgstr "Desblokeatu datozen gako-fotogramak" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2387 msgid "Lock future keyframes" msgstr "Blokeatu datozen gako-fotogramak" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2398 msgid "Unlock past keyframes" msgstr "Desblokeatu iragan gako-fotogramak" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2409 msgid "Lock past keyframes" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2839 msgid "Change Waypoint Group" msgstr "Aldatu Waypoint-taldea" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2870 msgid "Duplicate Waypoints" msgstr "Bikoiztu bide-puntuak" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2886 msgid "Remove Waypoints" msgstr "Ezabatu bide-puntuak" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2954 msgid "_TCB" msgstr "_TCB" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2955 msgid "_Linear" msgstr "_Lineala" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2956 msgid "_Ease In" msgstr "_Erraztasuna honetan" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2956 msgid "_Ease Out" msgstr "_Irteera leundu" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2956 msgid "_Ease In/Out" msgstr "_Sarrera/irteera erraza" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2957 msgid "_Constant" msgstr "_Konstantea" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2958 msgid "_Clamped" msgstr "_Finkatua" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2978 msgid "_Jump To" msgstr "_Jauzi hona" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2985 msgid "_Duplicate" msgstr "_Bikoiztu" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2992 msgid "_Remove" msgstr "_Ezabatu" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2992 #, c-format msgid "_Remove %d Waypoints" msgstr "_Ezabatu %d bide-puntuak" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3015 msgid "_Both" msgstr "_Biak" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3021 msgid "_In" msgstr "_Barnean" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3027 msgid "_Out" msgstr "_Kanpoan" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3314 msgid " Description" msgstr "Deskripzioa" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3315 ../src/gui/instance.cpp:1292 msgid "Description: " msgstr "Deskripzioa:" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3319 ../src/gui/iconcontroller.cpp:256 #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:74 msgid "Set" msgstr "Multzoa" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3456 msgid "Please select files" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3730 msgid "Are you sure you want to disable JACK synchronization?" msgstr "Ziur zaude ezgaitu nahi duzula JACK sinkronizazioa?" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3731 msgid "The JACK server will remain running." msgstr "JACK zerbitzaria martxan segituko du" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3733 msgid "Are you sure you want to enable JACK synchronization?" msgstr "Ziur zaude gaitu nahi duzula JACK sinkronizazioa?" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3734 msgid "This operation will launch a JACK server, if it isn't started yet." msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3740 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1127 msgid "No" msgstr "Ez" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3741 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1128 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:130 msgid "Bool" msgstr "Booliar" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:131 msgid "Integer" msgstr "Osokoa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:132 msgid "Angle" msgstr "Angelua" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:134 msgid "Real" msgstr "Erreala" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:135 msgid "Vector" msgstr "Bektorea" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:136 msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:137 msgid "Segment" msgstr "Segmentoa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:138 msgid "Spline Point" msgstr "Spline-puntua" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:139 msgid "List" msgstr "Zerrenda" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:140 msgid "String" msgstr "Katea" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:142 msgid "Gradient" msgstr "Gradientea" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:148 msgid "Eyedrop Tool" msgstr "Tanta-kontagailua " #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:149 msgid "Fill Tool" msgstr "Betegarria" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:160 msgid "Zoom Tool" msgstr "Zooma" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:166 msgid "Reset Colors" msgstr "Berrezarri koloreak" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:167 msgid "Swap Colors" msgstr "Trukatu koloreak" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:168 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:75 #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:76 msgid "ValueNode" msgstr "ValueNode" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:169 msgid "ValueNode Forbid Animation" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:170 ../src/gui/instance.cpp:1287 msgid "Rename" msgstr "Berrizendatu" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:175 msgid "About" msgstr "Honi buruz" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:176 ../src/gui/mainwindow.cpp:156 msgid "New" msgstr "Berria" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:187 msgid "Blur Layer" msgstr "Lausotzea geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:188 msgid "Motion Blur Layer" msgstr "Mugimendu-lausotzea geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:189 msgid "Radial Blur Layer" msgstr "Erradio-lausotzea geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:191 msgid "Curve Warp Layer" msgstr "Kurba-deformatzea geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:192 msgid "Inside Out Layer" msgstr "Barrukoa kanpora geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:193 msgid "Noise Distort Layer" msgstr "Zarata-distortsioa geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:194 msgid "Spherize Layer" msgstr "Esfera geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:195 msgid "Stretch Layer" msgstr "Tiratu geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:196 msgid "Twirl Layer" msgstr "Kiribildu geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:197 msgid "Warp Layer" msgstr "Okertu geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:199 msgid "Metallballs Layer" msgstr "Metallballs geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:200 msgid "Simple Circle Layer" msgstr "Zirkulu sinplea geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:202 msgid "Clamp Layer" msgstr "Brida geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:203 msgid "Color Correct Layer" msgstr "Kolore zuzenketa geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:204 msgid "Halftone 2 Layer" msgstr "Tarteko tonua 2 geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:205 msgid "Halftone 3 Layer" msgstr "Tarteko tonua 3 geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:206 msgid "Luma Key Layer" msgstr "Luma Key geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:208 msgid "Julia Set Layer" msgstr "Julia Set geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:209 msgid "Mandelbrot Set Layer" msgstr "Mandelbrot Set geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:211 msgid "Checker Board Layer" msgstr "Checker Board geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:212 msgid "Circle Layer" msgstr "Zirkulua geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:213 msgid "Outline Layer" msgstr "Ertza geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:214 msgid "Advanced Outline Layer" msgstr "Ertza geruza aurreratua" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:215 msgid "Polygon Layer" msgstr "Poligonoa geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:216 msgid "Rectangle Layer" msgstr "Laukizuzena geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:217 msgid "Region Layer" msgstr "Area geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:218 msgid "Solid Color Layer" msgstr "Kolore solidoa geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:219 msgid "Star Layer" msgstr "Izarra geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:221 msgid "Conical Gradient Layer" msgstr "Gradiente konikoa geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:222 msgid "Curve Gradient Layer" msgstr "Gradiente kurboa geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:223 msgid "Noise Gradient Layer" msgstr "Zarata gradientea geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:224 msgid "Linear Gradient Layer" msgstr "Gradiente lineala geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:225 msgid "Radial Gradient Layer" msgstr "Gradiente radiala geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:226 msgid "Spiral Gradient Layer" msgstr "Espiral-gradientea geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:228 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:54 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:74 msgid "Duplicate Layer" msgstr "Bikoiztu-geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:229 msgid "Import Image Layer" msgstr "Inportatu irudia geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:230 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:54 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:75 msgid "Group Layer" msgstr "Talde-geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:231 msgid "Plant Layer" msgstr "Plant geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:232 msgid "Stroboscope Layer" msgstr "Stroboscope geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:233 msgid "Super Sample Layer" msgstr "Super Sample geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:234 msgid "Sound Layer" msgstr "Soinua geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:235 msgid "Switch Layer" msgstr "Aldatu geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:236 msgid "Skeleton Layer" msgstr "Hezurdura geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:237 msgid "Text Layer" msgstr "Testua geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:238 msgid "Time Loop Layer" msgstr "Denbora-begizta geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:239 msgid "XOR Pattern Layer" msgstr "XOR txantiloia geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:241 msgid "Bevel Layer" msgstr "Bevel geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:242 msgid "Shade Layer" msgstr "Itzala geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:244 msgid "Rotate Layer" msgstr "Biratu geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:245 msgid "Translate Layer" msgstr "Translazioa geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:246 msgid "Scale Layer" msgstr "Eskala geruza" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:250 msgid "Group Ghost" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:255 msgid "Info Tool" msgstr "Info-tresna" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:259 msgid "Hide Grid" msgstr "Ezkutatu sareta" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:260 msgid "Enable Grid Snap" msgstr "Gaitu sareta-atxikitzea" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:261 msgid "Disable Grid Snap" msgstr "Desgaitu sareta-atxikitzea" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:262 msgid "Duplicate" msgstr "Bikoiztu" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:263 msgid "Group" msgstr "Taldea" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:265 msgid "Group into Switch" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:267 msgid "Group into Filter" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:276 msgid "MetaData" msgstr "Meta-datua" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:280 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:283 msgid "Past keyframes unlocked" msgstr "Pasatako gako-fotogramak desblokeatuta" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:284 msgid "Past keyframes locked" msgstr "Pasatako gako-fotogramak blokeatuta" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:285 msgid "Future keyframes unlocked" msgstr "Datozen gako-fotogramak desblokeatuta" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:286 msgid "Future keyframes locked" msgstr "Datozen gako-fotogramak blokeatuta" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:288 msgid "Animate Mode Off" msgstr "Animazio modua itzalita" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:289 msgid "Animate Mode On" msgstr "Animazio modua piztuta" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:291 msgid "JACK" msgstr "JACK" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:297 msgid "Seek to Previous Keyframe" msgstr "Joan aurreko gako-fotogramara" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:300 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:302 msgid "Seek to Next frame" msgstr "Joan hurrengo fotogramara" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:305 msgid "Animate Loop" msgstr "Animatu begista" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:306 msgid "Play Bounds" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:307 msgid "Lower Bound" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:308 msgid "Upper Bound" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:310 msgid "Add Layer to Set" msgstr "Gehitu geruza taldera" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:311 msgid "Remove Layer from Set" msgstr "Ezabatu geruza taldetik" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:312 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75 msgid "Set Layer Description" msgstr "Ezarri geruzaren deskripzioa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:313 msgid "Export Value Node" msgstr "Esportatu balio-nodoa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:314 msgid "Unexport Value Node" msgstr "Ez esportatu balio-nodoa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:315 msgid "Set Interpolation to Flat" msgstr "Ezarri interpolazioa leuntzean" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:316 msgid "Set Interpolation to Interpolate" msgstr "Ezarri interpolazioa interpolazioan" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:317 msgid "Set Interpolation to Peak" msgstr "Ezarri interpolazioa gailurrean" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:318 msgid "Set Interpolation to Rounded" msgstr "Ezarri interpolazioa biribilduan" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:319 msgid "Set Interpolation to Squared" msgstr "Ezarri interpolazioa karratuan" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:328 msgid "Toggle show grid" msgstr "Aldatu sareta erakustea" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:329 msgid "Toggle snap grid" msgstr "Aldatu sareta-atxikitzea" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:330 msgid "Toggle show guide" msgstr "Aldatu gida erakustea" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:331 msgid "Toggle snap guide" msgstr "Txandakatu atxikitze gida" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:333 msgid "Toggle onion skin" msgstr "Aldatu tipula-azala" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:335 msgid "Toggle background rendering" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:337 msgid "Increase resolution" msgstr "Handiagotu bereizmena " #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:338 msgid "Decrease resolution" msgstr "Txikitu erresoluzioa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:340 msgid "Preview Options Dialog" msgstr "Aurreikusi aukeren elkarrizketa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:341 msgid "Render Options Dialog" msgstr "Errendatzearen aukeren elkarrizketa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:343 msgid "TCB interpolation" msgstr "TCB interpolazioa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:344 msgid "Ease In/Out interpolation" msgstr "Hurbildu/urrundu interpolazioa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:345 msgid "Const interpolation" msgstr "Interpolazio konstantea" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:346 msgid "Linear interpolation" msgstr "Interpolazio lineala" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:347 msgid "Clamped interpolation" msgstr "Finkatutako interpolazioa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:349 msgid "Linked" msgstr "Estekatua" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:350 msgid "Unlinked" msgstr "Estekarik gabe" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:351 msgid "Utils Timetrack align" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:353 msgid "CVS Add" msgstr "Gehitu CVS" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:354 ../src/gui/instance.cpp:880 msgid "CVS Update" msgstr "CVS eguneraketa" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:355 ../src/gui/instance.cpp:772 #: ../src/gui/instance.cpp:794 msgid "CVS Commit" msgstr "Egikaritu CVS" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:356 ../src/gui/instance.cpp:929 msgid "CVS Revert" msgstr "Leheneratu CVS" #: ../src/gui/instance.cpp:231 #, c-format msgid "Do you really want to run plugin for file \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:234 msgid "This operation cannot be undone and all undo history will be cleared." msgstr "Ekintza honek ez dauka atzerabiderik eta berrekiteko historikoa garbituko da." #: ../src/gui/instance.cpp:240 msgid "Proceed" msgstr "Jarraitu" #: ../src/gui/instance.cpp:273 msgid "The plugin operation has failed." msgstr "Plugin-ekintzak huts egin du." #: ../src/gui/instance.cpp:274 msgid "" "This can be due to current file being referenced by another composition that" " is already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try " "closing any compositions that might reference this file and try again, or " "restart Synfig Studio." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:310 msgid "Error: You need to have Python 3 installed." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:340 msgid "" "Error: No Python 3 binary found.\n" "\n" "Hint: You can set SYNFIG_PYTHON_BINARY environment variable pointing at your custom python installation." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:442 msgid "Current canvas saved, but unable to save data for following layers:" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:484 ../src/gui/instance.cpp:624 #, c-format msgid "Unable to save to '%s'" msgstr "Ezin da gorde '%s'-ra" #: ../src/gui/instance.cpp:523 msgid "" "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n" "on a composition that is being referenced by other\n" "files that are currently open. Close these\n" "other files first before trying to use \"SaveAs\"." msgstr "Egun badago errore bat \"gorde honela\" \nune honetan irekita daudencbeste fitxategi\nbatzuei erreferentzia egiten diona. Itxi beste\nfitxategi horiek \"gorde honela\" saiatu aurretik." #: ../src/gui/instance.cpp:567 msgid "Unknown extension" msgstr "Gehigarri ezezaguna" #: ../src/gui/instance.cpp:568 msgid "" "You have given the file name an extension which I do not recognize. Are you " "sure this is what you want?" msgstr "Fitxategiari eman diozun luzapena ezezaguna da. Ziur zaude hori dela eman nahi diozuna?" #: ../src/gui/instance.cpp:572 msgid "Sure" msgstr "Ziur" #: ../src/gui/instance.cpp:759 msgid "You must first add this composition to the repository" msgstr "Aurrena konposizio hau biltegira gehitu behar duzu" #: ../src/gui/instance.cpp:773 ../src/gui/instance.cpp:881 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?" msgstr "Honek egindako aldaketa guztiak gordeko ditu. Seguru zaude?" #: ../src/gui/instance.cpp:776 ../src/gui/instance.cpp:798 msgid "Commit" msgstr "Burutu" #: ../src/gui/instance.cpp:787 msgid "" "The local copy of the file hasn't been changed since the last update. " "Nothing to commit!" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:795 msgid "Log Message: " msgstr "Erregistro-mezua:" #: ../src/gui/instance.cpp:809 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT" msgstr "Errore bat gertatu da egikaritzen saiatzean" #: ../src/gui/instance.cpp:824 msgid "This composition has already been added to the repository" msgstr "Konposizioa biltegira gehitu da" #: ../src/gui/instance.cpp:842 msgid "An error has occurred when trying to ADD" msgstr "Errore bat gertatu da gehitzen saiatzean" #: ../src/gui/instance.cpp:857 msgid "" "This file is not under version control, so there is nothing to update from!" msgstr "Fitxategi hau ez dago kontrol-bertsioan, beraz ez dago ezer eguneratzeko!" #: ../src/gui/instance.cpp:867 msgid "This file is up-to-date" msgstr "Fitxategia eguneratuta dago" #: ../src/gui/instance.cpp:884 msgid "Update" msgstr "Eguneratu" #: ../src/gui/instance.cpp:904 ../src/gui/instance.cpp:960 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE" msgstr "Errorea eguneratzen saiatzean" #: ../src/gui/instance.cpp:919 msgid "" "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!" msgstr "Fitxategia ez dago kontrol-bertsioan, beraz ez dago ezer leheneratzeko!" #: ../src/gui/instance.cpp:930 msgid "" "This will abandon all changes you have made since the last time you " "performed a commit operation. This cannot be undone! Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:935 ../src/gui/instance.cpp:1009 msgid "Revert" msgstr "Leheneratu" #: ../src/gui/instance.cpp:946 msgid "Unable to remove previous version" msgstr "Ezin da kendu aurreko bertsioa" #: ../src/gui/instance.cpp:983 msgid "The revert operation has failed." msgstr "Leheneratze eragiketak huts egin du." #: ../src/gui/instance.cpp:984 msgid "" "This can be due to it being referenced by another composition that is " "already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try closing " "any compositions that might reference this composition and try again, or " "restart Synfig Studio." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1004 msgid "Revert to saved" msgstr "Gordetakora leheneratzen" #: ../src/gui/instance.cpp:1005 msgid "" "You will lose any changes you have made since your last save.Are you sure?" msgstr "Azkenekoz gorde zenuenetik egindako aldaketa guztiak galduko dira. Ziur zaude?" #: ../src/gui/instance.cpp:1031 msgid "The animation is currently playing so the window cannot be closed." msgstr "Animazioa erreproduzitzen ari da, beraz ezin da leihoa itxi." #: ../src/gui/instance.cpp:1033 msgid "Thanks!" msgstr "Eskerrik asko!" #: ../src/gui/instance.cpp:1040 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Gorde aldaketak \"%s\" dokumentuan itxi aurretik?" #: ../src/gui/instance.cpp:1043 msgid "" "If you don't save, changes from the last time you saved will be permanently " "lost." msgstr "Gordetzen ez baduzu azken aldaketak betiko galduko dira." #: ../src/gui/instance.cpp:1049 msgid "Close without Saving" msgstr "Itxi gorde gabe" #: ../src/gui/instance.cpp:1068 #, c-format msgid "Commit changes of \"%s\" to the CVS repository?" msgstr "Balidatu \"%s\"-ren aldaketak CVS biltegira?" #: ../src/gui/instance.cpp:1071 msgid "" "If you don't commit, changes not yet on the CVS repository will be " "permanently lost." msgstr "Balidatzen ez baduzu aldaketak CVS biltegian oraindik ez daudenez betiko galduko dira." #: ../src/gui/instance.cpp:1077 msgid "Close without Committing" msgstr "Itxi balidatu gabe" #: ../src/gui/instance.cpp:1079 msgid "Commit…" msgstr "Balidatu..." #: ../src/gui/instance.cpp:1283 msgid "Export" msgstr "Esportatu" #: ../src/gui/instance.cpp:1284 msgid "Name: " msgstr "Izena:" #: ../src/gui/instance.cpp:1294 msgid "Add" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1393 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:63 msgid "Convert" msgstr "Bihurtu" #: ../src/gui/instance.cpp:1444 msgid "Ease" msgstr "Hurbildu" #: ../src/gui/instance.cpp:1492 msgid "Edit Waypoint" msgstr "Bide-puntua editatu" #: ../src/gui/instance.cpp:1575 msgid "Set width to zero" msgstr "Ezarri zabalera zerora" #: ../src/gui/instance.cpp:1589 msgid "Set width to default" msgstr "Ezarri zabalera lehenetsitako baliora" #: ../src/gui/instance.cpp:1617 msgid "Apply" msgstr "Aplikatu" #: ../src/gui/instance.cpp:1622 msgid "Set Waypoints" msgstr "Ezarri bide-puntua" #: ../src/gui/instance.cpp:1684 msgid "Unable to convert to animated waypoint" msgstr "Ezin izan da bide-puntu animatua bihurtu" #: ../src/gui/instance.cpp:1701 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action" msgstr "Ezin da aurkitu WaypointSetSmart ekintza." #: ../src/gui/instance.cpp:1714 msgid "Unable to set a specific waypoint" msgstr "Ezin izan da ezarri bide-puntu zehatza" #: ../src/gui/instance.cpp:1742 msgid "Edit Waypoints" msgstr "Editatu bide-puntua" #: ../src/gui/instance.cpp:1896 ../src/gui/instance.cpp:1953 msgid "Edit image in external tool..." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1905 ../src/gui/instance.cpp:1964 msgid "Open file" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1917 ../src/gui/instance.cpp:1976 msgid "Convert to Vector" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1929 msgid "Convert to Vector menu" msgstr "" #: ../src/gui/instance.h:43 msgid "Synfig Animation " msgstr "Sinfig animazioa" #: ../src/gui/main.cpp:99 msgid "synfig studio is already running" msgstr "Sinfig Studio martxan dago jada" #: ../src/gui/main.cpp:100 msgid "the existing process will be used" msgstr "prozedura erabiliko da" #: ../src/gui/main.cpp:119 msgid "synfig studio -- starting up application..." msgstr "Sinfig Studio -- aplikazioa abiatzen..." #: ../src/gui/mainwindow.cpp:156 msgid "Create a new document" msgstr "Sortu dokumentu berria" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:159 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki lehendik dagoen dokumentu bat" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:175 msgid "Show Menubar" msgstr "Erakutsi menu-barra" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:193 msgid "Edit workspaces..." msgstr "" #. TRANSLATORS: | Help menu entry: | A wiki page: #. | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:209 msgid "Tutorials" msgstr "Tutorialak" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:209 msgid "/Category:Tutorials" msgstr "/Kategoria:Tutorialak" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:210 msgid "Reference" msgstr "Erreferentzia" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:210 msgid "/Category:Reference" msgstr "/Kategoria:Erreferentzia" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:211 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "FAQ" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:211 msgid "/FAQ" msgstr "/FAQ" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:212 msgid "Get Support" msgstr "Eskuratu laguntza" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:212 msgid "https://forums.synfig.org/" msgstr "" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:215 msgid "About Synfig Studio" msgstr "Synfig Studio-ri buruz" #: ../src/gui/onemoment.cpp:90 msgid "One Moment, Please..." msgstr "Une bat, mesedez..." #: ../src/gui/onemoment.cpp:92 msgid "Working..." msgstr "Lanean..." #: ../src/gui/preview.cpp:406 msgid "Prev frame" msgstr "Aurreko fotograma" #: ../src/gui/preview.cpp:446 msgid "Next frame" msgstr "Hurrengo fotograma" #: ../src/gui/preview.cpp:464 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:54 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:52 msgid "Loop" msgstr "Begizta" #: ../src/gui/preview.cpp:476 msgid "Halt render" msgstr "Gelditu errendatzea" #: ../src/gui/preview.cpp:483 msgid "Re-preview" msgstr "Berrikuspena" #: ../src/gui/preview.cpp:490 msgid "Erase all rendered frame(s)" msgstr "Ezabatu errendatutako fotograma(k)" #: ../src/gui/preview.cpp:540 ../src/gui/preview.cpp:544 #: ../src/gui/preview.cpp:717 ../src/gui/preview.cpp:754 #: ../src/gui/preview.cpp:1108 ../src/gui/preview.cpp:1125 #: ../src/gui/preview.cpp:1235 ../src/gui/preview.cpp:1237 msgid "Fit" msgstr "Doitu" #: ../src/gui/renddesc.cpp:233 msgid "Gamma correction" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:266 msgid "Image Size Ratio: " msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:582 msgid "_Pixel Aspect" msgstr "_pixel aspektua" #: ../src/gui/renddesc.cpp:584 msgid "Pi_xel Width" msgstr "_pixel zabal" #: ../src/gui/renddesc.cpp:586 msgid "Pix_el Height" msgstr "-pixel altu" #: ../src/gui/renddesc.cpp:588 msgid "Image _Aspect" msgstr "Irudi _aspektua" #: ../src/gui/renddesc.cpp:590 msgid "Image _Width" msgstr "Irudi _zabalera" #: ../src/gui/renddesc.cpp:592 msgid "Image _Height" msgstr "Irudi _alturera" #: ../src/gui/renddesc.cpp:594 msgid "Image _Span" msgstr "Irudi _atxikitzea" #: ../src/gui/renddesc.cpp:597 msgid "Link width and height" msgstr "Lotu zabalera eta altuera" #: ../src/gui/renddesc.cpp:597 msgid "Unlink width and height" msgstr "Ez lotu zabalera eta altuera" #: ../src/gui/renddesc.cpp:598 msgid "Link x and y resolution" msgstr "Lotu x eta y bereizmena" #: ../src/gui/renddesc.cpp:598 msgid "Unlink x and y resolution" msgstr "Ez lotu x eta y bereizmena" #: ../src/gui/renddesc.cpp:645 msgid "Image Size" msgstr "Irudiaren tamaina" #: ../src/gui/renddesc.cpp:647 msgid "Image Size" msgstr "Irudiaren tamaina" #: ../src/gui/renddesc.cpp:658 msgid "_Width" msgstr "_Zabalera" #: ../src/gui/renddesc.cpp:661 msgid "_Height" msgstr "_Altuera" #: ../src/gui/renddesc.cpp:664 msgid "_XRes" msgstr "_X bereizmena" #: ../src/gui/renddesc.cpp:667 msgid "_YRes" msgstr "_Y bereizmena" #: ../src/gui/renddesc.cpp:670 msgid "_Physical Width" msgstr "-Zabalera fisikoa" #: ../src/gui/renddesc.cpp:673 msgid "Phy_sical Height" msgstr "_Altuera fisikoa" #: ../src/gui/renddesc.cpp:705 msgid "Image Area" msgstr "Irudiaren area" #: ../src/gui/renddesc.cpp:707 msgid "Image Area" msgstr "Irudiaren area" #: ../src/gui/renddesc.cpp:721 msgid "_Top Left" msgstr "_Goian ezkerrean" #: ../src/gui/renddesc.cpp:724 msgid "_Bottom Right" msgstr "_Behean eskuinean" #: ../src/gui/renddesc.cpp:727 msgid "I_mage Span" msgstr "_Irudiaren atxikitzea" #: ../src/gui/renddesc.cpp:757 msgid "Time Settings" msgstr "Denbora-ezarpenak" #: ../src/gui/renddesc.cpp:759 msgid "Time Settings" msgstr "Denbora-ezarpenak" #: ../src/gui/renddesc.cpp:774 msgid "_Frames per second" msgstr "_Fotograma segundoko" #: ../src/gui/renddesc.cpp:782 msgid "_Start Time" msgstr "_Hasiera-unea" #: ../src/gui/renddesc.cpp:789 msgid "_End Time" msgstr "_Bukaera-unea" #: ../src/gui/renddesc.cpp:796 msgid "_Duration" msgstr "_Iraupena" #: ../src/gui/renddesc.cpp:818 msgid "Gamma Correction Settings" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:820 msgid "Gamma Correction Settings" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:848 msgid "_Red" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:861 msgid "_Green" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:874 msgid "_Blue" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:901 msgid "Locks and Links" msgstr "Blokeoak eta estekak" #: ../src/gui/renddesc.cpp:903 msgid "Locks and Links" msgstr "Blokeoak eta estekak" #: ../src/gui/renddesc.cpp:928 msgid "Focus Point" msgstr "Fokatze-puntua" #: ../src/gui/renddesc.cpp:930 msgid "Focus Point" msgstr "Fokatze-puntua" #: ../src/gui/renddesc.cpp:940 msgid "_Focus Point" msgstr "_Fokatze-puntua" #: ../src/gui/render.cpp:76 ../src/gui/render.cpp:199 msgid "Render Settings" msgstr "Errendatze-ezarpenak" #: ../src/gui/render.cpp:82 msgid "Render _current frame only" msgstr "Errendatu uneko fotograma bakarrik" #: ../src/gui/render.cpp:83 msgid "Extract alpha" msgstr "Erauzi alfa" #: ../src/gui/render.cpp:93 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../src/gui/render.cpp:116 msgid "Parameters..." msgstr "Parametroak..." #: ../src/gui/render.cpp:121 msgid "Target" msgstr "Helburua" #: ../src/gui/render.cpp:123 msgid "Target" msgstr "Helburua" #: ../src/gui/render.cpp:134 msgid "_Filename" msgstr "_Fitxategi-izena" #: ../src/gui/render.cpp:141 msgid "_Target" msgstr "_Helburua" #: ../src/gui/render.cpp:150 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: ../src/gui/render.cpp:152 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: ../src/gui/render.cpp:164 msgid "_Quality" msgstr "_Kalitatea" #: ../src/gui/render.cpp:170 msgid "_Anti-Aliasing" msgstr "_Anti-Aliasing" #: ../src/gui/render.cpp:312 msgid "You must supply a filename!" msgstr "Fitxategi-izen bat eman behar duzu!" #: ../src/gui/render.cpp:338 msgid "Unable to determine proper target from filename." msgstr "Ezin da zehaztu fitxategi-helburu egokia fitxategi-izenerako." #: ../src/gui/render.cpp:345 msgid "A filename is required for this target" msgstr "Helburu honetarako fitxategi-izena behar da" #: ../src/gui/render.cpp:393 msgid "Unable to create target for " msgstr "Ezin da helburua sortu" #: ../src/gui/render.cpp:399 msgid "Unable to create file for " msgstr "Ezin da fitxategia sortu" #: ../src/gui/render.cpp:415 msgid "Target initialization failure" msgstr "Errorea helburua hasieratzean" #: ../src/gui/render.cpp:421 msgid "Rendering " msgstr "Errendatzen" #: ../src/gui/render.cpp:452 msgid "File rendered successfully" msgstr "Fitxategia ongi errendatu da" #: ../src/gui/render.cpp:454 msgid "sec" msgstr "seg" #: ../src/gui/splash.cpp:102 msgid "ERROR:" msgstr "ERROREA:" #: ../src/gui/splash.cpp:116 msgid "WARNING:" msgstr "KONTUZ:" #: ../src/gui/workarea.cpp:497 msgid "Unable to set \"grid_color\"" msgstr "Ezin da ezarri \"grid_color\"" #: ../src/gui/workarea.cpp:528 msgid "Unable to set \"guide_color\"" msgstr "Ezin da ezarri \"guide_color\"" #: ../src/gui/workarea.cpp:700 msgid "Unable to set \"background_first_color\"" msgstr "Ezin da ezarri \"background_first_color\"" #: ../src/gui/workarea.cpp:731 msgid "Unable to set \"background_second_color\"" msgstr "Ezin da ezarri \"background_second_color\"" #: ../src/gui/workarea.cpp:988 msgid "Nudge" msgstr "Bultzatu" #: ../src/gui/workarea.cpp:1495 ../src/gui/workarea.cpp:1528 msgid "Move" msgstr "Mugitu" #: ../src/synfigapp/action.cpp:561 msgid "Selected Canvas" msgstr "Hautatutako oihala" #: ../src/synfigapp/action.cpp:565 ../src/synfigapp/action.cpp:566 msgid "Canvas Interface" msgstr "Oihal-interfazea" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:52 msgid "Add Activepoint" msgstr "Gehitu Activepoint" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86 #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbake.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:110 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:119 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:88 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:77 msgid "ValueDesc" msgstr "ValueDesc" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:90 msgid "New Activepoint" msgstr "Activepoint berria" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:83 msgid "Activepoint to be added" msgstr "Gehitzeko Activepoint-a" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:97 msgid "Time where activepoint is to be added" msgstr "Activepoint-a gehitu behar den unea" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180 #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166 msgid "A Activepoint already exists at this point in time" msgstr "Beste Activepoint-a dago une horretan" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:183 #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:169 msgid "This activepoint is already in the ValueNode" msgstr "Activepoint hau jada badago ValueNodean." #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:52 msgid "Remove Activepoint" msgstr "Ezabatu Activepoint-a" #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:82 msgid "Activepoint" msgstr "Activepoint" #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:82 msgid "Activepoint to be changed" msgstr "Aldatzeko Activepoint-a" #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:147 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:155 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:213 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:259 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:280 msgid "Unable to find activepoint" msgstr "Ezin da aurkitu activepoint-a" #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:52 msgid "Set Activepoint" msgstr "Ezarri activepoint-a" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:60 msgid "Mark Activepoint as \"Off\"" msgstr "Markatu activepoint-a \"Itxalita\"" #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:60 msgid "Mark Activepoint as \"On\"" msgstr "Markatu activepoint-a \"Piztua\"" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:59 msgid "Set Activepoint (Smart)" msgstr "Ezarri activepoint-a (Smart)" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:453 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:453 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug." msgstr "Ezin da zehaztu nola jarraitu. Hau akats bat da." #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:51 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:51 msgid "Simply Add Waypoint" msgstr "Gehitu bide-puntu sinpleki" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:77 msgid "Destination ValueNode (Animated)" msgstr "Helburuko ValueNode (Animatua)" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:173 msgid "The activepoint to remove no longer exists" msgstr "Ezabatzeko activepoint ez dago" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:61 msgid "Merge Tangents" msgstr "Batu ukitzaileak" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:70 msgid "Merge Tangents's Radius" msgstr "Batu ukitzaileen erradioa" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79 msgid "Merge Tangents's Angle" msgstr "Batu ukitzaileen angelua" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:103 #, c-format msgid "Merge Tangents of '%s'" msgstr "Batu '%s'-ren ukitzaileak" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:111 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:268 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:408 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:111 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:266 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:404 msgid "ValueNode of Spline Point" msgstr "Splineline-puntuaren ValueNode" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:219 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:234 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:375 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:515 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:219 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:234 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:373 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:511 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\"" msgstr "Ezin da aurkitu \"ValueDescSet\" ekintza" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:260 #, c-format msgid "Merge Tangents's Radius of '%s'" msgstr "Batu '%s' erradioaren ukitzaileak" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:400 #, c-format msgid "Merge Tangents's Angle of '%s'" msgstr "Batu '%s' angeluaren ukitzaileak" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:61 msgid "Split Tangents" msgstr "Banandu ukitzaileak" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:70 msgid "Split Tangents's Radius" msgstr "Banandu ukitzaileen erradioa" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79 msgid "Split Tangents's Angle" msgstr "Banandu ukitzaileen angelua" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:103 #, c-format msgid "Split Tangents of '%s'" msgstr "Banandu '%s'-ren ukitzaileak" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:258 #, c-format msgid "Split Tangents's Radius of '%s'" msgstr "Banandu '%s'ren ukitzaileen erradioa" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:396 #, c-format msgid "Split Tangents's Angle of '%s'" msgstr "Banandu '%s'-ren ukitzaileen angelua" #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:52 msgid "Add Child Canvas" msgstr "Gehitu oihal kumea" #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:82 msgid "The name that you want this canvas to be" msgstr "Oihalerako nahi duzun izena" #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:52 msgid "Set Canvas Description" msgstr "Ezarri oihalaren deskripzioa" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its #. description changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:73 #, c-format msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'" msgstr "Aldatu oihalaren deskripzioa '%s'-tik '%s'-ra" #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:51 msgid "Set Canvas Id" msgstr "Ezarri oihalaren Id" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id #. changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:72 #, c-format msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'" msgstr "Aldatu oihalaren Id '%s'-tik '%s'-ra" #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:83 msgid "Id" msgstr "Id" #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:52 msgid "Erase Canvas Metadata" msgstr "Ezabatu oihalaren metadatuak" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its #. name changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:73 msgid "Erase canvas metadata" msgstr "Ezabatu oihalaren metadatuak" #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:53 msgid "Set Canvas Metadata" msgstr "Ezarri oihalaren metadatuak" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its #. name changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:74 msgid "Edit canvas metadata" msgstr "Editatu oihalaren metadatuak" #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:52 msgid "Set Canvas Name" msgstr "Ezarri oihalaren izena" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its #. name changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:73 #, c-format msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'" msgstr "Aldatu oihalaren izena '%s'-tik '%s'-ra" #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:51 msgid "Remove Canvas" msgstr "Ezabatu oihala" #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:109 msgid "You cannot remove the root canvas!" msgstr "Ezin duzu ezabatu oihal-sustraia" #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:112 msgid "You cannot remove a canvas from a Group!" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:51 msgid "Set Canvas RendDesc" msgstr "Ezarri oihalaren RendDesc" #: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:75 msgid "RendDesc" msgstr "RendDesc" #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:57 msgid "Apply Outline Color" msgstr "Aplikatu ertza-kolorea" #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:66 msgid "Apply Fill Color" msgstr "Aplikatu betetzeko kolorea" #: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:51 msgid "Set Edit Mode" msgstr "Ezarri edizio modua" #: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:74 msgid "New Edit Mode" msgstr "Edizio modu berria" #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:57 msgid "Apply Default Gradient" msgstr "Aplikatu gradiente lehenetsia" #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:51 msgid "Add Layers to Set" msgstr "Gehitu geruzak multzora" #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:75 msgid "Layer to be added to set" msgstr "Multzora gehituko den geruza" #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:81 msgid "Name of the Set to add the Layers to" msgstr "Geruza gehituko den multzoaren izena" #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:51 msgid "Remove Set" msgstr "Ezabatu multzoa" #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:75 msgid "Name of the Set to remove" msgstr "Ezabatuko den multzoaren izena" #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:52 msgid "Remove Layers from a Set" msgstr "Ezabatu geruzak multzotik" #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:76 msgid "Layer to be removed from Set" msgstr "Taldetik ezabatuko den geruza" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:51 msgid "Rename Set" msgstr "Berrizendatu multzoa" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:74 msgid "Old Set" msgstr "Multzo zaharra" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:75 msgid "Name of the Set to rename" msgstr "Berrizendatuko den multzoaren izena" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:79 msgid "New Set" msgstr "Multzo berria" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:80 msgid "New name for Set" msgstr "Multzoaren izen berria" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:125 #, c-format msgid "A set with the name \"%s\" already exists!" msgstr "Badago \"%s\" izeneko multzoa!" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:51 msgid "Add Keyframe" msgstr "Gehitu gako-fotograma" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:82 msgid "New Keyframe" msgstr "Gako-fotograma berria" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:83 msgid "Keyframe to be added" msgstr "Gehitu behar den gako-fotograma" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:118 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:152 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:239 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:234 msgid "A Keyframe already exists at this point in time" msgstr "Lehendik badago beste gako-fotograma denbora-une horretan" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:120 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:245 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:240 msgid "This keyframe is already in the ValueNode" msgstr "Gako-fotograma hori jada badago ValueNode-n" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:55 msgid "Duplicate Keyframe" msgstr "Bikoiztu gako-fotograma" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:82 msgid "Keyframe to be duplicated" msgstr "Bikoiztu beharreko gako-fotograma" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:104 msgid " (Duplicate)" msgstr "(Bikoiztu)" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:147 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:130 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:368 #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:122 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:150 #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:132 msgid "Unable to find the given keyframe" msgstr "Ezin da aurkitu emandako gako-fotograma" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:56 msgid "Remove Keyframe" msgstr "Ezabatu gako-fotograma" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:82 msgid "Keyframe to be removed" msgstr "Ezabatu beharreko gako-fotograma" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:57 msgid "Set Keyframe" msgstr "Ezarri gako-fotograma" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:375 msgid "" "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with " "that time." msgstr "Ezin da aldatu gako-fotograma lehendik beste gako-fotograma dagoelako denbora-une horretan." #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:51 msgid "Set Keyframe Delta" msgstr "Ezarri Delta gako-fotograma" #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:80 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:56 msgid "Activate/Deactivate Keyframe" msgstr "Aktibatu/desaktibatu gako-fotograma" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:84 msgid "Activate Keyframe" msgstr "Aktibatu gako-fotograma" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:85 msgid "Deactivate Keyframe" msgstr "Desaktibatu gako-fotograma" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:96 msgid "Keyframe to be activated or deactivated" msgstr "Aktibatu edo desaktibatu behar den gako-fotograma" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:100 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:93 msgid "New Status" msgstr "Egoera berria" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:101 msgid "The new status of the keyframe" msgstr "Gako-fotogramaren egoera berria" #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:55 msgid "Set Waypoints at Keyframe" msgstr "Ezarri bide-puntuak gako-fotograma moduan" #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:97 msgid "Waypoint Model" msgstr "Bide-puntu modeloa" #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:78 msgid "Activate Layer" msgstr "Gaitu geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:79 msgid "Deactivate Layer" msgstr "Ezgaitu geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:94 msgid "The new status of the layer" msgstr "Geruzaren egoera berria" #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:144 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:154 #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:133 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:137 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:211 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:202 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:203 #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:129 #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:143 #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:155 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:230 #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:138 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:136 #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:164 #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:292 msgid "This layer doesn't exist anymore." msgstr "Geruza hau desagertu da" #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:76 msgid "Add Layer" msgstr "Gehitu geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:86 msgid "Layer to be added" msgstr "Gehituko den geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:54 msgid "Make New Frame" msgstr "Egin fotograma berria" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:79 msgid "New frame should be added into this Switch Layer" msgstr "Fotograma berria gehitu beharko zen geruza honetan" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:142 msgid "Switch layer doesn't exist anymore." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:144 msgid "Switch layer doesn't belong to this canvas anymore" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:149 msgid "Only inline canvas supported" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:152 msgid "Base frame layer doesn't exist anymore." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:154 msgid "Base frame layer doesn't belong to switch layer canvas anymore" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:54 #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:74 msgid "Simple Copy Layer" msgstr "Geruzaren kopia arrunta" #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:74 msgid "Simple Copy Layers" msgstr "Geruzen kopia arruta" #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:84 msgid "Layer to be copied" msgstr "Kopiatu behar den geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:139 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:143 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:220 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:211 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:212 #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:161 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:146 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore" msgstr "Geruza hau ez da jada oihal honetakoa" #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:74 msgid "Duplicate Layers" msgstr "Bikoiztu geruzak" #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:84 msgid "Layer to be duplicated" msgstr "Bikoiztuko den geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:57 msgid "Embed Layer" msgstr "Kapsulatu geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:77 msgid "Layer to be embedded" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:191 msgid "Cannot generate valid name for new canvas" msgstr "Ezin da sortu baliozko izenik oihal berriarentzat" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:230 msgid "Cannot create directory in container" msgstr "Ezin da sortu direktorioa edukiontzian" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:233 msgid "Cannot copy file into container" msgstr "Ezin da kopiatu fitxategia edukiontzian" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:75 msgid "Group Layers" msgstr "Taldekatu geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:83 msgid "Layer to be grouped" msgstr "Taldekatuko den geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:90 msgid "Description of new group" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:158 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:151 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:151 msgid "No layers to group" msgstr "Ez dago geruzarik taldekatzeko" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:214 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:205 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:206 msgid "This layer doesn't have a parent canvas" msgstr "Geruza honek ez dauka guraso ohialik" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:223 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:214 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:215 msgid "get_canvas()!=subcanvas" msgstr "get_canvas()!=subcanvas" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:73 msgid "Group Layers into Filter" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:73 msgid "Group Layer into Filter" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:88 msgid "Description of new filter" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:73 msgid "Group Layers into Switch" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:73 msgid "Group Layer into Switch" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:88 msgid "Description of new switch" msgstr "Aldaketa berri baten deskripzioa" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:53 msgid "Extract Layer" msgstr "Erauzi geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:73 msgid "Layer to be extracted" msgstr "Erauzi behar den geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:77 msgid "File name" msgstr "Fitxategi-izena" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:78 msgid "File name witch path to store exported file" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:165 msgid "Cannot create directory" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:168 msgid "Cannot copy file" msgstr "Ezin da kopiatu fitxategia" #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:52 msgid "Fit image" msgstr "Doitu irudia" #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:133 msgid "You cannot fit animated layers" msgstr "Ezin duzu geruza animatuak doitu" #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:73 msgid "Lower Layer" msgstr "Azpira bidali geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:73 msgid "Lower Layers" msgstr "Azpira bidali geruzak" #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:83 msgid "Layer to be lowered" msgstr "Azpira bidaliko den geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:68 msgid "Make Outline" msgstr "Egin eskema" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:72 msgid "Make Advanced Outline" msgstr "Egin eskema aurreratua" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:76 msgid "Make Region" msgstr "Egin eskualdea" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:92 msgid "Base layer" msgstr "Oinarria geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:146 msgid "This layer doesn't contain linked \"spline\" parameter." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:78 msgid "Move Layer" msgstr "Mugitu geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:88 msgid "Layer to be moved" msgstr "Mugituko den geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:92 msgid "New Index" msgstr "Aurkibide berria" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:93 msgid "Where the layer is to be moved to" msgstr "Geruza mugitu den tokia" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:97 msgid "Destination Canvas" msgstr "Helburuko oihala" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:98 msgid "The canvas the layer is to be moved to" msgstr "Zein geruzara mugituko den oihala" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170 msgid "You cannot directly move layers across compositions" msgstr "Ezin duzu zuzenean mugitu geruzak konposaketen artean" #: ../src/synfigapp/actions/layerpaint.cpp:55 msgid "Paint" msgstr "Margotu" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:51 msgid "Connect Layer Parameter" msgstr "Konektatu geruza parametroa" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:78 msgid "Param" msgstr "Param" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:149 msgid "Layer did not recognize parameter name" msgstr "Geruzak ez du ezagutzen parametro-izena" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:152 msgid "Bad connection" msgstr "Konexio okerra" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:52 msgid "Disconnect Layer Parameter" msgstr "Deskonektatu geruza-parametroa" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:137 msgid "Layer Parameter is not connected to anything" msgstr "Geruza-parametroa ez dago inora konektatuta" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:51 msgid "Set Layer Parameter" msgstr "Ezarri geruza-parametroa" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:134 msgid "ValueNode attached to Parameter." msgstr "ValueNode Parameter-i erantsita" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:142 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:162 msgid "Layer did not accept parameter." msgstr "Geruzak ez du parametroa onartzen" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:52 msgid "Forbid Animation" msgstr "Ezgaitu animazioa" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:75 msgid "Value Desc" msgstr "Value Desc" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:164 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:167 msgid "This action is not for Value Nodes!" msgstr "Ekintza hau ez da Value Nodes-erako!" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:171 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:186 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:174 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:189 msgid "Layer did not accept static value." msgstr "Geruzak ez du balio estatikoa onartzen" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:52 msgid "Allow Animation" msgstr "Gaitu animaizoa" #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:73 msgid "Raise Layer" msgstr "Goratu geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:73 msgid "Raise Layers" msgstr "Goratu geruzak" #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:83 msgid "Layer to be raised" msgstr "Goratu behar den geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:72 msgid "Delete Layer" msgstr "Ezabatu geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:72 msgid "Delete Layers" msgstr "Ezabatu geruzak" #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:82 msgid "Layer to be deleted" msgstr "Ezabatu behar den geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:53 msgid "Reset Pose" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:78 msgid "Layer to reset" msgstr "Berrezarriko den geruza" #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a #. layer to/from its default name #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:78 msgid "[default]" msgstr "[lehenetsia]" #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:88 msgid "Layer to be described" msgstr "Deskribatuko den geruza" #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:92 msgid "New Description" msgstr "Deskripzio berria" #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:93 msgid "Enter a new description for this layer" msgstr "Sartu deskripzio berria geruza honentzat" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:62 msgid "Disable Layer Rendering" msgstr "Ezgaitu geruzaren errendatzea" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:65 msgid "Enable Layer Rendering" msgstr "Gaitu geruzaren errendatzea" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:84 msgid "Toggle Exclude from Rendering" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:88 msgid "Disable layer rendering - " msgstr "Ezgaitu geruzaren errendatzea" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:89 msgid "Enable layer rendering - " msgstr "Gaitu geruzaren errendatzea" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:103 msgid "New State" msgstr "Egoera berria" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:104 msgid "The new state of the layer exclusion" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:56 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:80 msgid "Make Z Range visible" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:90 msgid "Layer to make Z Range visible" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:162 msgid "No layers selected" msgstr "Ez dago geruzarik hautatua" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:170 msgid "No Parent Group found!" msgstr "Ez da aurkitu guraso talderik" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:176 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:191 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:206 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:210 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:241 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:276 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:315 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:347 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:451 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:500 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:545 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:595 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:630 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:651 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:674 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:699 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:720 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:740 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:779 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:835 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:854 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:870 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:952 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:207 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:301 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:316 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:408 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:423 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)" msgstr "Ezin da aurkitu ValueDescSet ekintzarik (errorea)" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:60 msgid "Copy Time Points" msgstr "Kopiatu denbora-puntuak" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:85 msgid "New Selected Layer" msgstr "Geruza hautatu berria" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:86 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:86 msgid "A layer to add to our selected list" msgstr "Hautatuen zerrendara gehitzeko geruza" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:92 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:92 msgid "New Selected Canvas" msgstr "Hautatutako oihal berria" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:93 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:92 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:93 msgid "A canvas to add to our selected list" msgstr "Hautatutako zerrendara gehitzeko oihala" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:99 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:98 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:99 msgid "New Selected ValueBase" msgstr "ValueBase hautatu berria" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:100 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:99 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:100 msgid "A valuenode's description to add to our selected list" msgstr "Hautatutako zerrendara gehitzeko valuenodearen deskripzioa" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:106 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:105 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:106 msgid "New Selected Time Point" msgstr "Hautatutako denbora-puntu berria" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:107 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:106 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:107 msgid "A time point to add to our selected list" msgstr "Hautatutako zerrendara gehitzeko denbora-punbuta" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:112 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:112 msgid "Time adjustment" msgstr "Denbora-doiketa" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:113 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:113 msgid "The amount of time to adjust all the selected points" msgstr "Hautatutako puntuak doitzeko behar den denbora" #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:60 msgid "Delete Time Points" msgstr "Ezabatu denbora-puntuak" #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:60 msgid "Move Time Points" msgstr "Mugitu denbora-puntuak" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbake.cpp:55 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbake.cpp:73 msgid "Bake" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbake.cpp:136 msgid "Unable to bake" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:63 msgid "Link to Spline" msgstr "Lotu spline-ra" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:90 msgid "ValueDesc to link" msgstr "Estekatzeko ValueDesc" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:91 msgid "ValueDesc on Spline to link to" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:98 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:97 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:86 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:94 msgid "Origin" msgstr "Jatorria" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:61 msgid "Link to Bone" msgstr "Lotu hezurrera" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:89 msgid "ValueDesc on Bone to link to" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:57 msgid "Connect" msgstr "Konektatu" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is #. made. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:78 #, c-format msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Konektatu '%s' eta '%s'" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:89 msgid "Destination ValueDesc" msgstr "Helburuko ValueDesc" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:93 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:92 msgid "Source ValueNode" msgstr "Jatorrizko ValueNode" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:98 msgid "Source ValueNode Name" msgstr "Jatorrizko ValueNodearen izena" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:267 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:263 msgid "ValueDesc is not recognized or supported." msgstr "ValueDesc ezezaguna edo ez baliozkoa" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is #. converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of #. the ValueNode's type. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:85 #, c-format msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'" msgstr "Bihurtu '%s' '%s' ValueNode motara" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:101 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to" msgstr "Zein motara bihurtu nahi duzu ValueNode-a" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:186 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)" msgstr "Ezin da ValueDesc deszifratu (Errorea?)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:195 msgid "Unable to create new value node" msgstr "Ezin da sortu value node berria" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:52 msgid "Create Child Bone" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:77 msgid "ValueDesc on parent Bone" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:62 msgid "Disconnect" msgstr "Deskonektatu" #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is #. disconnected. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:84 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Deskonektatu %s" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:61 msgid "Export Value" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is #. exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is #. given. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:82 #, c-format msgid "Export '%s' as '%s'" msgstr "Esportatu '%s' '%s' gisa" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:98 msgid "Export the value." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:253 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter" msgstr "Oihala bakarrik esporta daiteke parametro konstantea erabili duenean" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:318 msgid "ValueBase is already exported" msgstr "ValueBae jada esportatuta dago" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:326 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)" msgstr "Ezin da parametroa esportatu. (Errorea?)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:61 msgid "Link" msgstr "Estela" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:70 msgid "Link Opposite" msgstr "Alderantzizko eesteka" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:94 msgid "ValueDesc to smart link" msgstr "ValueDesk eskeka azkarrera" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:167 msgid "Cannot link two different exported values ('" msgstr "Ezin dira estekatu esportatutako bi balio ezberdin ('" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:168 msgid "' and '" msgstr "'eta'" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:169 msgid "')" msgstr "')" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:175 msgid "Used exported ValueNode ('" msgstr "Erabilitako esportatutako ValueNode ('" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:175 msgid "')." msgstr "')." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:182 msgid "Using the only available ValueNode." msgstr "Eskuragarri den ValueNode bakarra erabiltzen." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:196 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:203 msgid "Using the most referenced ValueNode." msgstr "Erreferentzia gehien dituen ValueNodea erabiltzen." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:211 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:220 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode." msgstr "Erreferentzia gehien dituztenen arteko berdinketa dago; ValueNode animatua erabiltzen." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:233 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:240 msgid "" "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with" " the most waypoints." msgstr "Erreferentzia gehien dituztenen arteko berdinketa dago; bide-puntu gehien dituena erabiltzen." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:253 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:260 msgid "" "There's a tie for most referenced, and both are linkable value node " "animated; using the one with the most waypoints." msgstr "Erreferentzia gehien dituztenen arteko berdinketa dago, eta biak dira value node animatu estekagarriak; bide-puntu gehien dituena erabiltzen." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:269 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:276 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value." msgstr "Guztien arteko berdinketa; azkeneko aldaketak izan dituena erabiltzen." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:282 msgid "Absolutely everything is tied." msgstr "Guzti guztien arteko berdinketa." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:290 #, c-format msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')" msgstr "Ezin dira estekatu mota ezberdineko balioak ('%s' eta '%s')" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:327 msgid "No ValueNodes were available, so one was created." msgstr "Ez zegoen ValueNode eskuragarririk, beraz bat sortu da." #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:53 msgid "Remove Multiple Items(Smart)" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:243 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:228 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:354 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:211 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:229 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:161 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:168 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:186 msgid "Unable to find action (bug)" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83 msgid "Set ValueDesc" msgstr "Ezarri ValueDesc" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:107 #, c-format msgid "Set %s" msgstr "Ezarri %s" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:131 msgid "Recursive" msgstr "Errekurtsiboa" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:135 msgid "Animate" msgstr "Animatu" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:139 msgid "Lock animation" msgstr "Blokeatu animazioa" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:236 msgid "" "this node isn't editable - in the future it will be greyed to prevent " "editing" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:442 #, c-format msgid "Bad type for composite (%s)" msgstr "Konposaketa mota txarra (%s)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:588 #, c-format msgid "Bad type for radial composite (%s)" msgstr "Konposaketa erradial mota txarra (%s)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:616 msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:627 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s scale values not implemented in core." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:648 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s range values not implemented in core." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:671 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s integer values not implemented in core." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:696 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s add values not implemented in core." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:717 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s real values not implemented in core." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:989 msgid "" "It is forbidden to set lower boundary equal or bigger than upper boundary" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1059 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1171 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1125 msgid "" "You are trying to edit animated parameter while Animation Mode is off.\n" "\n" "Do you want to apply offset to this animation?" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1126 msgid "" "Hint: You can hold Spacebar key while editing parameter to avoid this " "confirmation dialog." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1168 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1187 msgid "Unsupported ValueDesc type" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:55 msgid "Set Parameter Interpolation" msgstr "Ezarri interpolazio-parametroa" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:76 #, c-format msgid "Set interpolation for %s" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:66 msgid "Link to Skeleton" msgstr "Lotu hezurdurara" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:94 msgid "ValueDesc of Skeleton's Bone" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:51 msgid "Add ValueNode" msgstr "Gehitu balio-nodoa" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:74 msgid "New ValueNode" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:75 msgid "ValueNode to be added" msgstr "Gehituko den balio-nodoa" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:124 msgid "Parameter appears to already be exported" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:133 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:137 msgid "Exception caught on Add ValueNode." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:156 msgid "Exception caught on Remove ValueNode." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:51 msgid "Set ValueNode_Const" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:84 msgid "ValueNode_Const" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:52 msgid "Insert Item" msgstr "Txertatu elementua" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:92 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:90 msgid "ValueNode to insert" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:96 msgid "Force link radius" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:62 msgid "Insert Item & Keep Shape" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:247 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\"" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:335 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\"" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:52 msgid "Remove Item" msgstr "Ezabatu elementua" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:55 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:53 msgid "Remove Item (Smart)" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:52 msgid "Rotate Order" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:54 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:52 msgid "Unloop" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:51 msgid "Connect ValueNode Link" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:78 msgid "Parent ValueNode" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:81 msgid "Index" msgstr "Aurkibidea" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:84 msgid "ValueNode to be connected" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:134 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:153 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:137 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:161 #, c-format msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:139 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:142 msgid "Parent would not accept link" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:156 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:164 msgid "Parent would not accept old link" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:52 msgid "Disconnect ValueNode Link" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:52 msgid "Unexport" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is #. unexported. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:73 #, c-format msgid "Unexport '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:52 msgid "Rename ValueNode" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is #. renamed. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:73 #, c-format msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:89 msgid "The new name of the ValueNode" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:185 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:51 msgid "Replace ValueNode" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:87 msgid "Destination ValueNode" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:88 msgid "ValueNode to replaced" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:93 msgid "ValueNode that will replace the destination" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:139 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:197 msgid "Attempted to replace valuenode with itself" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:142 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:200 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:165 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:205 msgid "Nothing to replace." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:172 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:212 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:192 msgid "This action cannot be undone under these circumstances." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:53 msgid "Insert Item (Smart)" msgstr "Txertatu elementua (Smart)" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:56 msgid "Vectorization" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:117 msgid "Image Layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:121 msgid "Vectorization mode" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:122 #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:126 msgid "Mode for Vectorization" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:125 msgid "Threshold Value" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:129 msgid "Penalty" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:130 msgid "Penalty based on accuracy" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:133 msgid "Despeckling value" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:134 msgid "Despeckling Value for process" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:137 msgid "Max thickness" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:138 msgid "Max thickness of outline" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:141 msgid "Preserve painted area" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:142 msgid "To preserve painted area" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:145 msgid "Add border" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:146 msgid "Add border in final outlines" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:61 msgid "Add Waypoint" msgstr "Gehitu bide-puntua" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:91 msgid "New Waypoint" msgstr "Bide-puntu berria" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:92 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:82 msgid "Waypoint to be added" msgstr "Gehituko den bide-puntua" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:103 msgid "Time where waypoint is to be added" msgstr "Bide-puntua gehituko den unea" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188 #, c-format msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)" msgstr "(%s) unean dagoeneko badago bide-puntu bat" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:191 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:200 msgid "This waypoint is already in the ValueNode" msgstr "Bide-pùntu hori badago dagoeneko ValueNode-an" #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:52 msgid "Connect Waypoint" msgstr "Lotu bide-puntua" #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:82 msgid "Waypoint Time" msgstr "Bide-puntuaren unea" #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:53 msgid "Disconnect Waypoint" msgstr "Askatu bide-puntua" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:51 msgid "Remove Waypoint" msgstr "Ezabatu bide-puntua" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:76 msgid "ValueNode (Animated)" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:81 msgid "Waypoint to be Removed" msgstr "Ezabatuko den bide-puntua" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:126 #, c-format msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d" msgstr "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:129 #, c-format msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s" msgstr "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:143 msgid "Unable to create ValueNode_Reference" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:174 msgid "" "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This" " is a bug. (1)" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:192 msgid "" "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This" " is a bug. (2)" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:197 msgid "A Waypoint already exists at this point in time" msgstr "Denbora-lerroan dagoeneko badago bide-puntu bat une horretan." #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:51 msgid "Set Waypoint" msgstr "Ezarri bide-puntua" #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:80 msgid "Waypoint to be changed" msgstr "Aldatuko den bide-puntua" #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:135 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:196 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:240 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:261 msgid "Unable to find waypoint" msgstr "Ezin da bide-puntua aurkitu" #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:150 msgid "The waypoint to remove no longer exists" msgstr "Ezabatu behar den bide-puntua ez dago" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:94 msgid "Action is not ready." msgstr "" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:114 #, c-format msgid "Do you want to do action \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:115 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Ekintza horrek ez dauka atzera biderik." #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:120 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:132 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:143 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:149 msgid "Failed" msgstr "Huts egin du" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:177 msgid "Successful" msgstr "Behar bezala egin da" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:196 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:198 msgid " (Undo): " msgstr "(Desegin)" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:244 msgid "Failed to undo." msgstr "Huts egin du desegiten," #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:265 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:267 msgid " (Redo): " msgstr "(Berregin)" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:313 msgid "Failed to redo." msgstr "Huts egin du berregiten." #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:528 msgid "State restore failure" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:172 msgid "Action Not Ready, unable to change mode" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:178 msgid "Unable to change mode" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:407 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:470 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:503 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:792 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:922 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1053 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1071 msgid "Action Not Ready" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:430 msgid "Move Action Not Ready" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:432 msgid "Move Action Failed." msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:440 msgid "Add Layer To" msgstr "Gehitu geruza hona" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:486 msgid "Empty name!" msgstr "Izena hutsik dago!" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:705 msgid "File name must have an extension!" msgstr "Fitxategiaren izenak luzapena eduki behar du!" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:718 msgid "Import Lipsync" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:724 msgid "Unable to create \"Switch\" layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:734 msgid "Unable to add \"Switch\" layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:747 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:764 msgid "Unable to create \"Sound\" layer" msgstr "Ezin sortu \"Soinua\" geruza" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:754 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:771 msgid "Unable to add \"Sound\" layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:809 msgid "Unable to open container" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:813 msgid "Unable to open this composition" msgstr "Ezin da konposizio hau ireki" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:817 msgid "Unable to create \"Group\" layer" msgstr "Ezin da sortu \"Group\" geruza" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:821 msgid "Could not set children lock of imported canvas" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:835 msgid "" "Uncaught exception when attempting\n" "to open this composition -- " msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:841 msgid "I don't know how to open images of this type -- " msgstr "Ez dakit nola ireki mota horretako irudiak -- " #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:949 msgid "Import sequence" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:960 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1064 msgid "Cannot create action" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:977 #, c-format msgid "Cannot import file without extension: %s\n" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:983 #, c-format msgid "Cannot import file of type '%s': %s\n" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1044 #, c-format msgid "Unable to import file: %s" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1051 msgid "Nothing imported" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1225 #, c-format msgid "Unnamed%08d" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1267 msgid "" "The value you are trying to edit is in a composition\n" "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n" "should be able to edit this value as normal." msgstr "" #: ../src/synfigapp/instance.cpp:289 msgid "Import external canvases" msgstr "" #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:98 msgid "(no/yes)" msgstr "(ez/bai)" #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:100 msgid "(yes/no)" msgstr "(bai/ez)" #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:132 msgid "error: " msgstr "errorea:" #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:140 msgid "warning: " msgstr "Kontuz:" #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:65 msgid "Layer Parameter" msgstr "Geruza-parametroa" #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:82 msgid "Const ValueNode" msgstr "" #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:94 msgid "Exported ValueNode" msgstr ""