# Translation file for Synfig Studio package. # Copyright (C) 2020 Synfig Contributors # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package. # # Translators: # d.j.a.y, 2012 # d.j.a.y, 2012 # d.j.a.y, 2012 # Viktória S. , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Synfig UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/synfig/synfig/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-14 22:06+0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-14 15:06+0000\n" "Last-Translator: morevnaproject \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/morevnaproject/synfig/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../org.synfig.SynfigStudio.desktop.in.h:1 ../src/gui/dialogs/about.cpp:85 msgid "2D vector animation studio" msgstr "2D vektoros animációs stúdió" #: ../org.synfig.SynfigStudio.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit 2D animations and compositions" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Synfig Studio is a free and open-source 2D animation software, designed as " "powerful industrial-strength solution for creating film-quality animation " "using a vector and bitmap artwork. It eliminates the need to create " "animation frame-by frame, allowing you to produce 2D animation of a higher " "quality with fewer people and resources." msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:2 msgid "Features:" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:3 msgid "Can manipulate vector and bitmap artwork" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:4 msgid "Automatic tweening (independent from FPS)" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Multitude of layers of various types (geometry primitives, shapes, " "gradients, fratals)" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:6 msgid "Full-featured bone system" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "Filters and effects for compositing (blurs, distortions, color manipulation," " masks)" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:8 msgid "All color operations use High Dynamic-Range Imaging (HDRI)" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:9 msgid "Pentablet-friendly tools" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:10 msgid "Sound support" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:11 msgid "Linking data on file- or parameter-level" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:12 msgid "Automatic animation using mathematical functions" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:13 msgid "Synfig Studio workspace" msgstr "" #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "enable" msgstr "" #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable this thumbnailer." msgstr "" #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Invoke Synfig as Thumbnailer" msgstr "" #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "Invokes Synfig as a gnome thumbnailer for image/sif files" msgstr "" #: ../plugins/add-skeleton-simple/plugin.xml.in.h:1 msgid "Add Skeleton (Simple)" msgstr "" #: ../plugins/lottie-exporter/plugin.xml.in.h:1 msgid "Export to Lottie format" msgstr "" #: ../plugins/view-unhide-all-layers/plugin.xml.in.h:1 msgid "Unhide All Layers" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:26 msgid "Pressure" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:26 msgid "" "The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the " "mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:27 msgid "Fine speed" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:27 msgid "" "How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input " "values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values" " are rare but possible for very low speed." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:28 msgid "Gross speed" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:28 msgid "" "Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed " "filter' setting." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:29 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:29 msgid "" "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0" " and 1." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:30 msgid "Stroke" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:30 msgid "" "This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also" " be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the" " 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:31 msgid "Direction" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:31 msgid "" "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and " "180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:32 msgid "Declination" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:32 msgid "" "Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 " "when it's perpendicular to tablet." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:33 msgid "Ascension" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:33 msgid "" "Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90" " when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees " "counterclockwise." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:35 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:35 msgid "" "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for " "details." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 ../src/gui/states/state_bline.cpp:572 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:605 ../src/gui/states/state_draw.cpp:674 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:447 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:659 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:537 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:551 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:673 ../src/gui/states/state_text.cpp:435 msgid "Opacity" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 msgid "" "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n" "(also known as alpha or opacity)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:45 msgid "Opacity multiply" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:45 msgid "" "This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n" "This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:46 msgid "Opacity linearize" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:46 msgid "" "Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n" "0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n" "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:47 ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:606 #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:203 msgid "Radius" msgstr "Sugár" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:47 msgid "" "Basic brush radius (logarithmic)\n" " 0.7 means 2 pixels\n" " 3.0 means 20 pixels" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:48 msgid "Hardness" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:48 msgid "" "Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the " "maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:49 msgid "Anti-aliasing" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:49 msgid "" "This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel staircase effect.\n" " 0.0 disable (for very strong erasers and pixel brushes)\n" " 1.0 blur one pixel (good value)\n" " 5.0 notable blur, thin strokes will disappear" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:50 msgid "Dabs per basic radius" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:50 msgid "" "How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius" " (more precise: the base value of the radius)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:51 msgid "Dabs per actual radius" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:51 msgid "" "Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change " "dynamically" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:52 msgid "Dabs per second" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:52 msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:53 msgid "Radius by random" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:53 msgid "" "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n" "1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n" "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:54 msgid "Fine speed filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:54 msgid "" "How slow the input fine speed is following the real speed\n" "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:55 msgid "Gross speed filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:55 msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:56 msgid "Fine speed gamma" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:56 msgid "" "This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the radius.\n" "-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n" "+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n" "For very slow speed the opposite happens." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:57 msgid "Gross speed gamma" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:57 msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:58 msgid "Jitter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:58 msgid "" "Add a random offset to the position where each dab is drawn\n" " 0.0 disabled\n" " 1.0 standard deviation is one basic radius away\n" "<0.0 negative values produce no jitter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:59 msgid "Offset by speed" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:59 msgid "" "Change position depending on pointer speed\n" "= 0 disable\n" "> 0 draw where the pointer moves to\n" "< 0 draw where the pointer comes from" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:60 msgid "Offset by speed filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:60 msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:61 msgid "Slow position tracking" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:61 msgid "" "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more " "jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:62 msgid "Slow tracking per dab" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:62 msgid "" "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if " "brushdabs do not depend on time)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:63 msgid "Tracking noise" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:63 msgid "" "Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines" " in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:65 msgid "Color hue" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:66 msgid "Color saturation" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:67 msgid "Color value" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:67 msgid "Color value (brightness, intensity)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:68 msgid "Save color" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:68 msgid "" "When selecting a brush, the color can be restored to the color that the brush was saved with.\n" " 0.0 do not modify the active color when selecting this brush\n" " 0.5 change active color towards brush color\n" " 1.0 set the active color to the brush color when selected" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:69 msgid "Change color hue" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:69 msgid "" "Change color hue.\n" "-0.1 small clockwise color hue shift\n" " 0.0 disable\n" " 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:70 msgid "Change color lightness (HSL)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:70 msgid "" "Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n" "-1.0 blacker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 whiter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:71 msgid "Change color satur. (HSL)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:71 msgid "" "Change the color saturation using the HSL color model.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:72 msgid "Change color value (HSV)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:72 msgid "" "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" "-1.0 darker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 brighter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:73 msgid "Change color satur. (HSV)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:73 msgid "" "Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:74 msgid "Smudge" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:74 msgid "" "Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n" " 0.0 do not use the smudge color\n" " 0.5 mix the smudge color with the brush color\n" " 1.0 use only the smudge color" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:75 msgid "Smudge length" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:75 msgid "" "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n" "0.0 immediately update the smudge color (requires more CPU cycles because of the frequent color checks)\n" "0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n" "1.0 never change the smudge color" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:76 msgid "Smudge radius" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:76 msgid "" "This modifies the radius of the circle where color is picked up for smudging.\n" " 0.0 use the brush radius\n" "-0.7 half the brush radius (fast, but not always intuitive)\n" "+0.7 twice the brush radius\n" "+1.6 five times the brush radius (slow performance)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 ../src/gui/states/state_brush.cpp:513 msgid "Eraser" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 msgid "" "how much this tool behaves like an eraser\n" " 0.0 normal painting\n" " 1.0 standard eraser\n" " 0.5 pixels go towards 50% transparency" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:79 msgid "Stroke threshold" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:79 msgid "" "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input" " only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:80 msgid "Stroke duration" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:80 msgid "" "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is " "logarithmic (negative values will not inverse the process)." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:81 msgid "Stroke hold time" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:81 msgid "" "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n" "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n" "9.9 and bigger stands for infinite" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:82 msgid "Custom input" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:82 msgid "" "Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n" "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:83 msgid "Custom input filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:83 msgid "" "How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n" "0.0 no slowdown (changes apply instantly)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:85 msgid "Elliptical dab: ratio" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:85 msgid "" "Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round " "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:86 msgid "Elliptical dab: angle" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:86 msgid "" "Angle by which elliptical dabs are tilted\n" " 0.0 horizontal dabs\n" " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n" " 180.0 horizontal again" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:87 msgid "Direction filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:87 msgid "" "A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value " "will make it smoother" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:89 msgid "Lock alpha" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:89 msgid "" "Do not modify the alpha channel of the layer (paint only where there is paint already)\n" " 0.0 normal painting\n" " 0.5 half of the paint gets applied normally\n" " 1.0 alpha channel fully locked" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:177 #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:178 #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74 msgid "Add a New Set" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:271 msgid "Unnamed Set" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:240 msgid "Add New Keyframe" msgstr "Új kulcskocka hozzáadása" #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:245 msgid "Keyframe Properties" msgstr "Kulcskocka tulajdonságai" #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:249 msgid "Toggle Keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:253 msgid "Set Keyframe Description" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:110 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:271 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:525 msgid "Increase Amount" msgstr "Mennyiség növelése" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:122 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:272 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:542 msgid "Decrease Amount" msgstr "Mennyiség csökkentése" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:134 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:268 msgid "Select All Child Layers" msgstr "Az összes gyerek réteg kiválasztása" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:268 msgid "Increase Opacity" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:269 msgid "Decrease Opacity" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:392 msgid "Paste" msgstr "Beilleszt" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:481 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:181 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:210 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Index %d" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:247 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:633 msgid "Text Paragraph" msgstr "Paragrafus szövege" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:247 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:633 msgid "Enter text here:" msgstr "Írja be a szöveget ide:" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:437 msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:442 msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:515 msgid "No Parent" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:88 msgid "Visit the Synfig website" msgstr "Látogassa meg a Synfig weboldalát" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:90 msgid "" "Copyright (c) 2001-2019\n" "Synfig developers & contributors" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:109 msgid "Original developers:" msgstr "Eredeti fejlesztők:" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:114 msgid "Contributors:" msgstr "Közreműködők:" #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:172 msgid "translator-credits" msgstr "fordítók listája" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:187 #, c-format msgid "" "\n" "Development version:\n" "%s\n" msgstr "\nFejlesztői verzió:\n%s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:192 #, c-format msgid "Built on %s\n" msgstr "Előállítva ezen %s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:196 msgid "Built with:\n" msgstr "Előállítva ezzel:\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:197 #, c-format msgid "ETL %s\n" msgstr "ETL %s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:198 #, c-format msgid "Synfig API %s\n" msgstr "Synfig API %s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:199 #, c-format msgid "Synfig library %d\n" msgstr "Synfig könyvtár %d\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:200 #, c-format msgid "GTK+ %d.%d.%d\n" msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:202 #, c-format msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n" msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:207 msgid "Using:\n" msgstr "Az alábbiak használatával:\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:208 #, c-format msgid "Synfig %s\n" msgstr "Synfig %s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:209 #, c-format msgid "GTK+ %d.%d.%d" msgstr "GTK+ %d.%d.%d" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 msgid "Options" msgstr "Opciók" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169 msgid "Not yet implemented" msgstr "Még nem készült el!" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:66 msgid "Canvas Properties" msgstr "Vászon tulajdonságok" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79 msgid "Canvas Info" msgstr "Vászon információ" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:81 msgid "Canvas Info" msgstr "Vászon információ" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:97 msgid "_ID" msgstr "_Azonosító" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:103 msgid "_Name" msgstr "_Név" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:106 msgid "_Description" msgstr "_Leírás" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:199 ../src/gui/app.cpp:1083 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:228 msgid "Edit Canvas Properties" msgstr "Vászon tulajdonságainak módosítása" #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:60 msgid "Colors" msgstr "Színek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 ../src/gui/iconcontroller.cpp:293 msgid "Set as Outline" msgstr "Kontúrszín" #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:70 ../src/gui/iconcontroller.cpp:294 msgid "Set as Fill" msgstr "Kitöltőszín" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:49 msgid "Custom Video Codec" msgstr "Egyedi videó kódoló" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:50 msgid "write your video codec here" msgstr "írja be az ön videó kódoló parancsát" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:72 msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:73 msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:74 msgid "Huffyuv / HuffYUV" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:75 msgid "libtheora Theora" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:76 msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:77 msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:78 msgid "MJPEG (Motion JPEG)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:79 msgid "raw MPEG-1 video" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:80 msgid "raw MPEG-2 video" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:81 msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)" msgstr "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:82 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:83 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:84 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:85 msgid "Windows Media Video 7" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:86 msgid "Windows Media Video 8" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:95 msgid "FFmpeg parameters" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:102 msgid "Available Video Codecs:" msgstr "Elérhető videó kódolók:" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:120 msgid "Video Bit Rate:" msgstr "Videó bitsebesség:" #: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:66 msgid "Gradient Editor" msgstr "Színátmenet szerkesztő" #: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:76 msgid "Set as Default" msgstr "Legyen alapértelmezett" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:106 msgid "Input Dialog" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:112 ../src/gui/app.cpp:3722 #: ../src/gui/instance.cpp:1291 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:113 #: ../src/gui/dialogs/dialog_workspaces.cpp:154 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:256 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:270 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:284 #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:150 ../src/gui/states/state_text.cpp:635 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:140 ../src/gui/app.cpp:2239 #: ../src/gui/app.cpp:2501 ../src/gui/app.cpp:2635 ../src/gui/app.cpp:2688 #: ../src/gui/app.cpp:2731 ../src/gui/app.cpp:2790 ../src/gui/app.cpp:2844 #: ../src/gui/app.cpp:2957 ../src/gui/app.cpp:3020 ../src/gui/app.cpp:3723 #: ../src/gui/app.cpp:3825 ../src/gui/app.cpp:3935 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3318 ../src/gui/instance.cpp:239 #: ../src/gui/instance.cpp:571 ../src/gui/instance.cpp:775 #: ../src/gui/instance.cpp:797 ../src/gui/instance.cpp:883 #: ../src/gui/instance.cpp:934 ../src/gui/instance.cpp:1008 #: ../src/gui/instance.cpp:1050 ../src/gui/instance.cpp:1078 #: ../src/gui/instance.cpp:1301 ../src/gui/instance.cpp:1616 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:119 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:182 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:183 msgid "Screen" msgstr "Kivetítés" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:184 msgid "Window" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:61 msgid "Keyframe Dialog" msgstr "Kulcskocka dialógus" #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:95 msgid "Description :" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:100 msgid "Active :" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:71 ../src/gui/canvasview.cpp:1549 msgid "Preview Window" msgstr "Előnézeti ablak" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:74 msgid "Synfig Studio Preferences" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:87 msgid "Interface" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:88 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:89 msgid "Editing" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:90 ../src/gui/canvasview.cpp:1167 #: ../src/gui/render.cpp:187 msgid "Render" msgstr "Megjelenítés" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:91 msgid "System" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:127 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:155 msgid "Units" msgstr "Mértékegységek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:129 msgid "Timestamp" msgstr "Időbélyeg" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:156 msgid "Pixels" msgstr "Pixelek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:157 msgid "Points" msgstr "Pontok" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:158 msgid "Inches" msgstr "Hüvelykek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:159 msgid "Meters" msgstr "Méterek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:160 msgid "Centimeters" msgstr "Centiméterek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:161 msgid "Millimeters" msgstr "Milliméterek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:166 msgid "Unit System" msgstr "Mértékrendszer" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:172 msgid "Recent Files" msgstr "Legutóbbi fájlok" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:177 msgid "Autosave" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184 msgid "Interval" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:190 msgid "Brush Presets Path" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:219 msgid "Experimental features (requires restart)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:249 ../src/gui/iconcontroller.cpp:172 #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:76 msgid "New Canvas" msgstr "Új vászon" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:251 msgid "Name prefix" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:253 msgid "File name prefix for the new created document" msgstr "Az újonnan létrehozandó fájl nevének előtétje" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:258 msgid "FPS" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:261 msgid "Frames per second of the new created document" msgstr "Az új dokumentum hány képet tartalmaz másodpercenként" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:283 msgid "Size" msgstr "Méret" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:288 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:293 msgid "Width in pixels of the new created document" msgstr "Az új dokumentum szélessége pixelben" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:304 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:307 msgid "Height in pixels of the new created document" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:316 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K" msgstr "4096x3112 Full Aperture 4K" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:317 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K" msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:318 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i" msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:319 msgid "1280x720 HDTV 720p" msgstr "1280x720 HDTV 720p" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:320 msgid "720x576 DVD PAL" msgstr "720x576 DVD PAL" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:321 msgid "720x480 DVD NTSC" msgstr "720x480 DVD NTSC" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:322 msgid "720x540 Web 720x" msgstr "720x540 Web 720x" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:323 msgid "720x405 Web 720x HD" msgstr "720x405 Web 720x HD" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:324 msgid "640x480 Web 640x" msgstr "640x480 Web 640x" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:325 msgid "640x360 Web 640x HD" msgstr "640x360 Web 640x HD" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:326 msgid "480x360 Web 480x" msgstr "480x360 Web 480x" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:327 msgid "480x270 Web 480x HD" msgstr "480x270 Web 480x HD" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:328 msgid "360x270 Web 360x" msgstr "360x270 Web 360x" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:329 msgid "360x203 Web 360x HD" msgstr "360x203 Web 360x HD" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:334 msgid "Default Background" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:341 msgid "None (Transparent)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:346 msgid "Solid Color" msgstr "Homogén szín" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:360 ../src/gui/renddesc.cpp:231 msgid "Image" msgstr "Kép" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:365 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:477 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:408 msgid "Imported Image" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:411 msgid "Scale to fit canvas" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:413 msgid "" "When you import images, check this option if you want they fit the Canvas " "size." msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:418 ../src/gui/renddesc.cpp:234 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:421 msgid "Restrict real value handles to top right quadrant" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:425 msgid "" "Restrict the position of the handle (especially for radius) to be in the top" " right quadrant of the 2D space. Allow to set the real value to any number " "and also easily reach the value of 0.0 just dragging the handle to the left " "bottom part of your 2D space." msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:430 msgid "Edit in external" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:432 msgid "Preferred image editor" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:435 ../src/gui/render.cpp:112 msgid "Choose..." msgstr "Kiválaszt..." #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:437 msgid "Choose the preferred Image editor for Edit in external tool option" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:454 msgid "Select Editor" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:476 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:501 msgid "Image Sequence Separator String" msgstr "Képszekvencia elválasztó szöveg" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:506 msgid "WorkArea renderer" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:509 msgid "Chime on render done" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:513 msgid "A chime is played when render has finished." msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:518 ../src/gui/app.cpp:1053 #: ../src/gui/instance.cpp:1415 ../src/gui/mainwindow.cpp:186 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:527 msgid "Preview Background Color" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:565 msgid "System Language" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:577 msgid "Language" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:583 msgid "Color Theme" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:585 msgid "Dark UI theme (if available)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:591 msgid "Toolbars" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:593 msgid "Show file toolbar (requires restart)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:599 msgid "Handle Tooltips" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:601 msgid "Width point" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:611 msgid "Transformation widget tooltips" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:618 #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:98 #: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:80 ../src/gui/trees/layertree.cpp:235 #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:302 #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:97 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:88 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:622 ../src/gui/trees/layertree.cpp:343 #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:86 msgid "Value" msgstr "Érték" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:1036 msgid "Select a new path for brush" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:63 msgid "Custom Size" msgstr "Egyéni méret" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:66 msgid "Custom fps" msgstr "Egyéni kép/mp" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:62 msgid "Sound Select" msgstr "Hang kiválasztása" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:69 msgid "Sound Parameters" msgstr "Hang paraméterek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:70 msgid "Sound Parameters" msgstr "Hang paraméterek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:78 msgid "_Sound File" msgstr "_Hang fájl" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:81 msgid "Time _Offset" msgstr "Idő _eltolás" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:36 msgid "Sprite sheet parameters" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:40 msgid "Add into an existing file." msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:43 msgid "Offset X:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:48 msgid "Offset Y:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:53 msgid "Direction:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:62 msgid "Rows:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:68 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:44 msgid "Target Parameters" msgstr "Célformátum paraméterek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_template.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:977 msgid "Restore Defaults" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_template.cpp:117 msgid "Category" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:66 msgid "Waypoint Editor" msgstr "Mérföldkő szerkesztő" #: ../src/gui/dialogs/dialog_workspaces.cpp:129 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d workspaces?" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_workspaces.cpp:153 ../src/gui/app.cpp:2237 msgid "Type a name for this custom workspace:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_workspaces.cpp:155 #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:150 ../src/gui/states/state_text.cpp:635 #: ../src/gui/app.cpp:2240 msgid "Ok" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_workspaces.cpp:190 msgid "There is already a workspace with this name." msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:58 msgid "Convert-to-Vector Settings" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:111 msgid "_Threshold" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:119 msgid "_Accuracy" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:127 msgid "_Despeckling" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:135 msgid "_Max Thickness" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:167 msgid "_Under Development" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:226 msgid "Vectorizer Settings - " msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:60 msgid "Seek to begin" msgstr "Ugrás az elejére" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:61 msgid "Seek to previous keyframe" msgstr "Ugrás az előző kulcskockára" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:62 msgid "Seek to previous frame" msgstr "Ugrás az előző képkockára" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:63 ../src/gui/app.cpp:1028 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:299 ../src/gui/preview.cpp:419 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:64 ../src/gui/app.cpp:1031 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:301 ../src/gui/preview.cpp:432 msgid "Pause" msgstr "Szünet" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:65 msgid "Seek to next frame" msgstr "Ugrás a következő képkockára" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:66 msgid "Seek to next keyframe" msgstr "Ugrás a következő kulcskockára" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:67 msgid "Seek to end" msgstr "Ugrás a végére" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:68 msgid "End Time" msgstr "Befejező idő" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:69 msgid "Repeat" msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:70 msgid "Left bound" msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:71 msgid "Enable playback bounds" msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:72 msgid "Right bound" msgstr "" #: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:61 ../src/gui/canvasview.cpp:851 #: ../src/gui/preview.cpp:1336 msgid "Disable JACK" msgstr "" #: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:66 msgid "JACK Offset" msgstr "" #: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:58 msgid "Unlock past keyframe" msgstr "Korábbi kulcskockákat felold" #: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:59 msgid "Unlock future keyframe" msgstr "Későbbi kulcskockákat felold" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58 msgid "Increase Resolution" msgstr "" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58 msgid "Increase Display Resolution" msgstr "Megjelenítési felbontás növelése" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:59 msgid "Decrease Resolution" msgstr "" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:59 msgid "Decrease Display Resolution" msgstr "Megjelenítési felbontás csökkentése" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:60 msgid "Low Res" msgstr "Alacsony felbontás" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:60 msgid "Use Low Resolution when enabled" msgstr "Ha engedélyezett, akkor alcsony felbontást használ" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 msgid "Position handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 ../src/gui/iconcontroller.cpp:321 msgid "Toggle position handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 msgid "Vertex handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 ../src/gui/iconcontroller.cpp:322 msgid "Toggle vertex handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 msgid "Tangent handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 ../src/gui/iconcontroller.cpp:323 msgid "Toggle tangent handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:61 msgid "Radius handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:61 ../src/gui/iconcontroller.cpp:324 msgid "Toggle radius handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:62 msgid "Width handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:62 ../src/gui/iconcontroller.cpp:325 msgid "Toggle width handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:63 msgid "Angle handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:63 ../src/gui/iconcontroller.cpp:326 msgid "Toggle angle handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:62 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyít" #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:63 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyít" #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:64 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Illeszkedésig nagyít" #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:65 msgid "Zoom to 100%" msgstr "100%-os nagyítás" #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58 #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:78 ../src/gui/app.cpp:1058 msgid "Tool Options" msgstr "Eszköz opciók" #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:59 msgid "This tool has no options" msgstr "Ennek az eszköznek nincsenek opciói" #: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:57 ../src/gui/app.cpp:1060 msgid "Canvas Browser" msgstr "Vászon böngésző" #: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:110 ../src/gui/trees/childrentree.cpp:95 #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:81 msgid "ID" msgstr "Azonosító" #: ../src/gui/docks/dock_children.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:1065 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:273 msgid "Library" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_curves.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:1069 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:274 msgid "Graphs" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:66 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:122 #: ../src/gui/app.cpp:1059 ../src/gui/iconcontroller.cpp:279 msgid "History" msgstr "Előzmények" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:75 ../src/gui/iconcontroller.cpp:270 msgid "Clear Undo Stack" msgstr "Visszavonási verem ürítése" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:76 msgid "Clear the undo stack" msgstr "Kiüríti a visszavonási vermet" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:86 ../src/gui/iconcontroller.cpp:271 msgid "Clear Redo Stack" msgstr "Újra végrehajtandó verem ürítése" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:87 msgid "Clear the redo stack" msgstr "Kiüríti az újra végrehajtható műveleteket tartalmazó vermet" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:97 msgid "Clear Undo and Redo Stacks" msgstr "Visszavonási és újra végrehajtandó vermek ürítése" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:98 msgid "Clear the undo and redo stacks" msgstr "Kiüríti a visszavonási és az újra végrehajtható műveleteket tartalmazó vermeket" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:108 ../src/gui/iconcontroller.cpp:182 msgid "Undo" msgstr "Visszavon" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:109 msgid "Undo the previous action" msgstr "Visszavonja az utolsó műveletet" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:116 ../src/gui/iconcontroller.cpp:181 msgid "Redo" msgstr "Újra" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:117 msgid "Redo the previously undone action" msgstr "Újra végrehajtja az előzőleg visszavont műveletet" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:187 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:106 #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:293 msgid "Jump" msgstr "Ugrás" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:192 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:110 msgid "(JMP)" msgstr "(Ugrás)" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:204 msgid "Action" msgstr "Művelet" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:252 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:266 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:280 msgid "Clear History" msgstr "Előzmények törlése" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:253 msgid "" "You will not be able to undo any changes that you have made! Are you sure " "you want to clear the undo stack?" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:257 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:271 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:285 #: ../src/gui/docks/dock_soundwave.cpp:57 msgid "Clear" msgstr "Töröl" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:267 msgid "" "You will not be able to redo any changes that you have made! Are you sure " "you want to clear the redo stack?" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:281 msgid "" "You will not be able to undo or redo any changes that you have made! Are you" " sure you want to clear the undo and redo stacks?" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:105 ../src/gui/app.cpp:1066 msgid "Info" msgstr "Információ" #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:112 msgid "X: " msgstr "X: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:113 msgid "Y: " msgstr "Y: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:123 msgid "R: " msgstr "R: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:124 msgid "G: " msgstr "G: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:125 msgid "B: " msgstr "B: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:126 msgid "A: " msgstr "Á: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:137 msgid "Render Progress: " msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:1061 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:275 msgid "Keyframes" msgstr "Kulcskockák" #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:1070 msgid "Sets" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:72 msgid "Set Ops" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:67 ../src/gui/app.cpp:1062 msgid "Layers" msgstr "Rétegek" #: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:150 msgid "Layer Ops" msgstr "Réteg operációk" #: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:152 ../src/gui/app.cpp:923 #: ../src/gui/canvasview.cpp:2158 ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:85 msgid "New Layer" msgstr "Új réteg" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:65 ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:92 #: ../src/gui/app.cpp:1064 msgid "Canvas MetaData" msgstr "Vászon leíró adat" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:71 msgid "Add new MetaData entry" msgstr "Hozzáad egy új leíró adatot" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:72 msgid "Add a new MetaData entry to the canvas" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:83 msgid "Remove selected MetaData entry" msgstr "Törli a kiválasztott leíró adatot" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84 msgid "Remove the selected MetaData entry" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:150 msgid "New Metadata entry" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:150 msgid "Key Name: " msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_navigator.cpp:299 ../src/gui/app.cpp:1067 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:277 msgid "Navigator" msgstr "Navigátor" #: ../src/gui/docks/dock_params.cpp:64 ../src/gui/app.cpp:1063 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:281 msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" #: ../src/gui/docks/dock_soundwave.cpp:43 ../src/gui/app.cpp:1072 msgid "Sound" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_soundwave.cpp:63 msgid "What sound channel to display" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_soundwave.cpp:66 msgid "Delay:" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_soundwave.cpp:258 #, c-format msgid "Channel #%i" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:103 #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:142 ../src/gui/trees/layertree.cpp:408 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:278 msgid "Time Track" msgstr "Idővonal" #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:353 ../src/gui/app.cpp:1068 msgid "Timetrack" msgstr "Idővonal" #: ../src/gui/docks/dock_toolbox.cpp:79 ../src/gui/app.cpp:924 #: ../src/gui/app.cpp:1057 msgid "Toolbox" msgstr "Eszközök" #: ../src/gui/docks/dockdialog.cpp:105 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:751 msgid "Dock Panel" msgstr "Panel dokkolása" #: ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:751 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:761 #: ../src/gui/app.cpp:1498 msgid "Synfig Studio" msgstr "Synfig Stúdió" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:58 msgid "Palette Browser" msgstr "Paletta böngésző" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:125 ../src/gui/app.cpp:1071 msgid "Palette Editor" msgstr "Paletta szerkesztő" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:133 msgid "Add Color" msgstr "Színt hozzáad" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:134 msgid "" "Add current outline color\n" "to the palette" msgstr "Az aktuális kontúrszínt\nhozzáadja a palettához" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:144 msgid "Save palette" msgstr "Paletta mentése" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:145 msgid "Save the current palette" msgstr "Elmenti az aktuális palettát" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:155 msgid "Open a palette" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:156 msgid "Open a saved palette" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:166 msgid "Load default" msgstr "Alapértelmezett betöltése" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:167 msgid "Load default palette" msgstr "Betölti az alapértelmezett palettát" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:238 #: ../src/gui/instance.cpp:545 msgid "Please choose a file name" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:255 #: ../src/gui/instance.cpp:590 #, c-format msgid "Unable to check whether '%s' exists." msgstr "Ellenőrizhetetlen, hogy '%s' létezik-e." #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:260 #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:267 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:155 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:174 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:184 ../src/gui/app.cpp:1494 #: ../src/gui/app.cpp:2406 ../src/gui/app.cpp:3808 ../src/gui/app.cpp:3837 #: ../src/gui/app.cpp:3847 ../src/gui/app.cpp:3857 ../src/gui/app.cpp:3919 #: ../src/gui/app.cpp:3950 ../src/gui/app.cpp:3960 ../src/gui/app.cpp:3970 #: ../src/gui/app.cpp:4067 ../src/gui/app.cpp:4073 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1709 ../src/gui/canvasview.cpp:3172 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3464 ../src/gui/canvasview.cpp:3470 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3487 ../src/gui/canvasview.cpp:3493 #: ../src/gui/instance.cpp:279 ../src/gui/instance.cpp:381 #: ../src/gui/instance.cpp:456 ../src/gui/instance.cpp:489 #: ../src/gui/instance.cpp:531 ../src/gui/instance.cpp:595 #: ../src/gui/instance.cpp:629 ../src/gui/instance.cpp:761 #: ../src/gui/instance.cpp:789 ../src/gui/instance.cpp:811 #: ../src/gui/instance.cpp:826 ../src/gui/instance.cpp:844 #: ../src/gui/instance.cpp:859 ../src/gui/instance.cpp:869 #: ../src/gui/instance.cpp:906 ../src/gui/instance.cpp:921 #: ../src/gui/instance.cpp:948 ../src/gui/instance.cpp:962 #: ../src/gui/instance.cpp:989 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:266 #: ../src/gui/instance.cpp:601 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:270 #: ../src/gui/instance.cpp:605 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:278 #: ../src/gui/instance.cpp:613 msgid "Use Another Name…" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:279 #: ../src/gui/instance.cpp:614 msgid "Replace" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:292 msgid "Please select a palette file" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:305 ../src/gui/app.cpp:4131 msgid "Unable to open file" msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:343 msgid "NewSpline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:511 msgid "Spline Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:519 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:548 ../src/gui/states/state_draw.cpp:629 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:404 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:626 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:480 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:494 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:616 ../src/gui/states/state_text.cpp:398 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:528 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:557 ../src/gui/states/state_draw.cpp:638 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:411 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:635 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:489 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:503 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:625 ../src/gui/states/state_text.cpp:407 msgid "Layer Type:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:532 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:564 ../src/gui/states/state_draw.cpp:642 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:639 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:496 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:510 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:632 msgid "Create a region layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:535 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:567 ../src/gui/states/state_draw.cpp:645 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:499 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:513 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:635 msgid "Create an outline layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:538 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:570 ../src/gui/states/state_draw.cpp:648 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:502 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:516 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:638 msgid "Create an advanced outline layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:541 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:573 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:505 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:519 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:641 msgid "Create a plant layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:544 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:576 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:508 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:522 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:644 msgid "Create a gradient layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:556 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:589 ../src/gui/states/state_draw.cpp:658 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:431 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:521 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:535 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:657 ../src/gui/states/state_text.cpp:419 msgid "Blend Method:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:563 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:596 ../src/gui/states/state_draw.cpp:665 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:438 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:528 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:542 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:664 ../src/gui/states/state_text.cpp:426 msgid "Blend Method" msgstr "Kompozíciós metódus" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:564 msgid "Defines the blend method to be used for splines" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:567 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:600 ../src/gui/states/state_draw.cpp:669 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:442 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:654 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:532 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:546 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:668 ../src/gui/states/state_text.cpp:430 msgid "Opacity:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:575 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:608 ../src/gui/states/state_draw.cpp:677 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:662 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:540 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:554 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:676 msgid "Brush Size:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:584 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:641 ../src/gui/states/state_draw.cpp:757 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:742 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:557 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:570 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:728 msgid "Feather:" msgstr "Finom szél:" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:593 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:669 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:566 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:588 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:737 msgid "Link Origins" msgstr "Középpontok összekacsolása" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:601 ../src/gui/states/state_draw.cpp:764 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:749 msgid "Auto Export" msgstr "Automatikus export" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:702 ../src/gui/iconcontroller.cpp:147 msgid "Spline Tool" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:707 msgid "Make Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:717 msgid "Clear current Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:810 msgid "Information: You need at least two (2) points to create a spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:818 msgid "New Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:860 msgid "Unable to add value node" msgstr "Nem lehet értékcsomópontot hozzáadni" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:905 ../src/gui/states/state_bline.cpp:975 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1045 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1123 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1202 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:931 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1000 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1078 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1153 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1236 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1319 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1519 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1540 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1567 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1607 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1661 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1684 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1701 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2390 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:608 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:625 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:642 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:662 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1500 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1521 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1548 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1588 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1645 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1668 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1685 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2403 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:814 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:893 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:966 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1036 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1114 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1193 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:804 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:845 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:919 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:990 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1071 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1150 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1042 ../src/gui/states/state_star.cpp:1120 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1200 ../src/gui/states/state_star.cpp:1275 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1358 ../src/gui/states/state_star.cpp:1442 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:642 msgid "Unable to create layer" msgstr "Nem lehet a réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:908 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1005 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:898 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:860 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1126 msgid " Gradient" msgstr " Színátmenet" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:932 ../src/gui/states/state_bline.cpp:955 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1032 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1054 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:925 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:947 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:878 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:900 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1154 ../src/gui/states/state_star.cpp:1176 msgid "Unable to create Gradient layer" msgstr "Nem lehet a színátmenet réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:979 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1083 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:971 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:931 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1205 msgid " Plant" msgstr " Növény" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1003 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1025 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1107 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1129 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:995 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1017 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:949 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:971 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1229 ../src/gui/states/state_star.cpp:1251 msgid "Unable to create Plant layer" msgstr "Nem lehet a növény réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1049 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1158 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1611 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2882 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2895 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1041 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1002 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1280 msgid " Region" msgstr " Régió" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1081 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1103 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1191 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1214 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2416 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2904 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2429 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2917 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1073 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1095 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1029 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1052 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1312 ../src/gui/states/state_star.cpp:1334 msgid "Unable to create Region layer" msgstr "Nem lehet a régió réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1127 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1241 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1544 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1525 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1119 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1076 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1363 msgid " Outline" msgstr " Kontúr" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1160 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1182 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1274 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1296 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1152 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1174 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1109 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1131 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1396 ../src/gui/states/state_star.cpp:1418 msgid "Unable to create Outline layer" msgstr "Nem lehet a kontúr réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1206 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1324 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1571 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1552 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1198 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1155 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1447 msgid " Advanced Outline" msgstr " Fejlett kontúr" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1239 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1261 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1357 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1379 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1231 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1253 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1188 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1210 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1480 ../src/gui/states/state_star.cpp:1502 msgid "Unable to create Advanced Outline layer" msgstr "Nem lehet a fejlett kontúr réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1742 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1794 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1942 msgid "Unloop Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1748 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1800 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1948 msgid "Loop Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1759 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1958 msgid "Delete Vertex" msgstr "Pont törlése" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1778 msgid "Insert Vertex" msgstr "Pont beszúrása" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1851 msgid "" "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this " "bug" msgstr "Belső hiba: nem található hely a pont beszúrásához, kérjük, hogy tudósítson a hibáról" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1871 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug" msgstr "Belső hiba: nem lehet a pontot kitörölni, kérjük, hogy tudósítson a hibáról" #: ../src/gui/states/state_brush.cpp:589 ../src/gui/iconcontroller.cpp:152 msgid "Brush Tool" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_brush.cpp:771 msgid "brush image" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:540 msgid "Circle Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:561 msgid "Create a circle layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:597 msgid "Defines the blend method to be used for circles" msgstr "Definiálja a körre használandó kompozíciós metódust" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:617 msgid "Spline Points:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:623 ../src/gui/states/state_star.cpp:689 msgid "Offset:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:633 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:549 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:562 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:720 msgid "Invert" msgstr "Invertál" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:650 msgid "Falloff:" msgstr "Halványítás:" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:658 msgid "Falloff" msgstr "Halványítás" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:659 msgid "Determines the falloff function for the feather" msgstr "Meghatározza a lágy szél halványítási függvényét" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:661 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:112 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:100 #: ../src/gui/canvasview.cpp:914 ../src/gui/instance.cpp:1443 msgid "Linear" msgstr "Lineáris" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:662 msgid "Squared" msgstr "Négyzetes" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:663 msgid "Square Root" msgstr "Négyzetgyökös" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:664 msgid "Sigmond" msgstr "Sigmond" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:665 msgid "Cosine" msgstr "Koszinusz" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:677 ../src/gui/states/state_star.cpp:745 msgid "Spline Origins at Center" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:799 ../src/gui/iconcontroller.cpp:154 msgid "Circle Tool" msgstr "Kör eszköz" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:845 msgid "New Circle" msgstr "Új kör" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:976 msgid "Unable to create Circle layer" msgstr "Nem lehet a kör réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:616 ../src/gui/states/state_draw.cpp:970 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:613 msgid "Fill Last Stroke" msgstr "Utolsó vonal kitöltése" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:621 msgid "Drawing" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:666 msgid "Defines the blend method to be used for draws" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:684 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:669 msgid "Pressure Sensitive" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:693 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:678 msgid "Min Width:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:703 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:688 msgid "Smoothness" msgstr "Simaság" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:722 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:707 msgid "Width Max Error:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:729 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:714 msgid "Round Ends" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:736 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:721 msgid "Auto Loop" msgstr "Automatikusan körkörös" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:743 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:728 msgid "Auto Extend" msgstr "Automatikusan bővít" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:750 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:735 msgid "Auto Link" msgstr "Automatikusan kapcsol" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:965 ../src/gui/iconcontroller.cpp:150 msgid "Draw Tool" msgstr "Rajzoló eszköz" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1251 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1232 msgid "Sketch Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1884 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1897 msgid "Define Region" msgstr "Régiót definiál" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2477 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2668 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2490 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2681 msgid "Extend Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2540 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2553 msgid "Unable to set lower boundary for wplist" msgstr "Nem lehet a wplist alsó határát beállítani" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2585 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2628 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2776 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2819 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2598 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2641 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2789 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2832 msgid "Unable to insert item" msgstr "Nem lehet elemet beilleszteni" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2604 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2795 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2617 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2808 msgid "Unable to set loop for spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2731 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2744 msgid "Unable to set upper boundary for wplist" msgstr "Nem lehet a wplist felső határát beállítani" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2861 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2874 msgid "Fill Stroke" msgstr "Vonalak kitöltése" #: ../src/gui/states/state_fill.cpp:162 msgid "No layer here" msgstr "Itt nincs réteg" #: ../src/gui/states/state_fill.cpp:172 msgid "Unable to set layer color" msgstr "Nem lehet a réteg színét beállítani" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:396 msgid "Gradient Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:415 msgid "Create a linear gradient" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:417 msgid "Create a radial gradient" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:419 msgid "Create a conical gradient" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:421 msgid "Create a spiral gradient" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:439 msgid "Defines the blend method to be used for gradients" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:524 ../src/gui/iconcontroller.cpp:163 msgid "Gradient Tool" msgstr "Színátmenet eszköz" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:582 msgid "New Gradient" msgstr "Új színátmenet" #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:618 msgid "Lasso" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:946 ../src/gui/iconcontroller.cpp:151 msgid "Cutout Tool" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1592 msgid "Mask" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:174 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:175 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:178 #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:237 ../src/gui/iconcontroller.cpp:161 msgid "Mirror Tool" msgstr "Tükröző eszköz" #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:181 msgid "(Shift key toggles axis)" msgstr "(A shift billentyű felváltja a tengelyeket)" #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:286 #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:311 ../src/gui/iconcontroller.cpp:145 msgid "Transform Tool" msgstr "Mozgatás eszköz" #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:287 msgid "Ctrl to rotate" msgstr "Ctrl a forgatáshoz" #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:288 msgid "Alt to scale" msgstr "Alt skálázáshoz" #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:289 msgid "Shift to constrain" msgstr "Shift csak a tengelyek mentén" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:472 msgid "Polygon Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:493 msgid "Create a polygon layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:529 msgid "Defines the blend method to be used for polygons" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:670 ../src/gui/iconcontroller.cpp:146 msgid "Polygon Tool" msgstr "Sokszög eszköz" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:675 msgid "Make Polygon" msgstr "Sokszöget hoz létre" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:685 msgid "Clear current Polygon" msgstr "Aktuális sokszög törlése" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:752 msgid "New Polygon" msgstr "Új sokszög" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:872 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:874 msgid "Unable to create Polygon layer" msgstr "Nem lehet sokszög réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:486 msgid "Rectangle Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:507 msgid "Create a rectangle layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:543 msgid "Defines the blend method to be used for rectangles" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:558 msgid "Brush size" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:579 msgid "Expansion:" msgstr "Kiterjesztés:" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:690 ../src/gui/iconcontroller.cpp:155 msgid "Rectangle Tool" msgstr "Téglalap eszköz" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:738 msgid "New Rectangle" msgstr "Új téglalap" #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:198 msgid "Allow Scale" msgstr "Skálázás engedélyezése" #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:203 #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:230 ../src/gui/iconcontroller.cpp:157 msgid "Rotate Tool" msgstr "Forgatás eszköz" #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:404 msgid "Move Handle" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:409 msgid "Rotate Handle" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_scale.cpp:187 msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "Méretarány rögzítése" #: ../src/gui/states/state_scale.cpp:190 ../src/gui/states/state_scale.cpp:216 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:159 msgid "Scale Tool" msgstr "Skálázás eszköz" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:157 msgid "Save Sketch" msgstr "Vázlat mentése" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:167 msgid "Unable to save sketch" msgstr "Nem lehet a vázlatot menteni" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:176 msgid "Load Sketch" msgstr "Vázlat betöltése" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:186 msgid "Unable to load sketch" msgstr "Nem lehet a vázlatot betölteni" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:235 msgid "Show Sketch" msgstr "Mutassa a vázlatot" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:245 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:306 ../src/gui/iconcontroller.cpp:153 msgid "Sketch Tool" msgstr "Vázlat eszköz" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:311 msgid "Undo Last Stroke" msgstr "Utolsó rajzvonás visszavonása" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:320 msgid "Clear Sketch" msgstr "Vázlat törlése" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:329 msgid "Save Sketch As..." msgstr "Vázlat mentése másként" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:339 msgid "Open a Sketch" msgstr "Vázlat megnyitása" #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:202 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:156 msgid "SmoothMove Tool" msgstr "Finoman mozgató eszköz" #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:229 msgid "Smooth Move" msgstr "Finoman mozgat" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:608 msgid "Star Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:629 msgid "Create a star layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:665 msgid "Defines the blend method to be used for stars" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:685 msgid "Star Points:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:693 msgid "Radius Ratio:" msgstr "Sugár arány:" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:697 msgid "Regular Polygon" msgstr "Szabályos sokszög" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:704 msgid "Inner Width:" msgstr "Belső szélesség:" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:708 msgid "Inner Tangent:" msgstr "Belső tangens:" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:712 msgid "Outer Width:" msgstr "Külső szélesség:" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:716 msgid "Outer Tangent:" msgstr "Külső tangens:" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:897 ../src/gui/iconcontroller.cpp:164 msgid "Star Tool" msgstr "Csillag eszköz" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:943 msgid "New Star" msgstr "Új csillag" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1096 msgid "Unable to create Star layer" msgstr "Nem lehet a csillag réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:390 msgid "Text Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:411 msgid "Create a text layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:427 msgid "Defines the blend method to be used for texts" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:438 msgid "Multiline Text" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:444 msgid "Size:" msgstr "Méret:" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:451 msgid "Orientation:" msgstr "Relatív pozíció:" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:457 msgid "Family:" msgstr "Betűcsalád:" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:559 ../src/gui/iconcontroller.cpp:162 msgid "Text Tool" msgstr "Szöveg eszköz" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:608 msgid "New Text" msgstr "Új szöveg" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:635 msgid "Input text" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:635 msgid "Text: " msgstr "" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:239 msgid "Relative Growth" msgstr "Relatív növekedés" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:250 ../src/gui/states/state_width.cpp:307 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:158 msgid "Width Tool" msgstr "Szélesség eszköz" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:253 msgid "Growth:" msgstr "Növelés:" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:255 msgid "Radius:" msgstr "Sugár:" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:584 msgid "Sketch Width" msgstr "Vázlat szélessége" #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:266 #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:299 #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:208 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:141 ../src/gui/iconcontroller.cpp:171 #: ../src/synfigapp/action.cpp:560 msgid "Canvas" msgstr "Vászon" #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:297 #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:205 ../src/gui/instance.cpp:728 msgid "[Unnamed]" msgstr "[Megnevezetlen]" #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:114 ../src/gui/trees/layertree.cpp:391 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:100 msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:125 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:123 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:79 msgid "ValueBase" msgstr "Alapérték" #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:82 msgid "Canvases" msgstr "Vásznak" #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:87 msgid "ValueBase Nodes" msgstr "Alapérték csomópontok" #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:66 ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64 #: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75 ../src/gui/trees/layertree.cpp:217 #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:367 msgid " " msgstr " " #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:76 ../src/gui/iconcontroller.cpp:133 #: ../src/gui/renddesc.cpp:232 ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:114 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:271 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:411 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:114 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:269 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:407 #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:95 #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:86 #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:94 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:92 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:105 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:100 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:127 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:97 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:93 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:86 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:102 msgid "Time" msgstr "Idő" #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:91 msgid "Length" msgstr "Hossz" #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:120 #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:87 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:802 #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:817 msgid "Unable to find Keyframe in table" msgstr "Nem lehet a kulcskockát a táblázatban megtalálni" #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:808 msgid "There are no keyframes in this canvas" msgstr "Ezen a vásznon nincsenek kulcskockák" #: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:91 ../src/gui/trees/layertree.cpp:257 msgid "Z Depth" msgstr "Z mélység" #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:452 msgid "Activate " msgstr "Aktivál " #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:452 msgid "Deactivate " msgstr "Kikapcsol " #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:575 msgid "Reset" msgstr "" #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:950 #: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:1156 ../src/gui/iconcontroller.cpp:185 #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:72 #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:99 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:89 msgid "Layer" msgstr "Réteg" #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:249 msgid "Set Layer Parameters" msgstr "" #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:265 msgid "Unable to set all layer parameters." msgstr "Nem lehet minden réteg paramétert beállítani" #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:230 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:435 msgid "Create Group from Ghost" msgstr "" #: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:556 msgid "Move Layers" msgstr "Rétegek mozgatása" #: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:60 #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:83 msgid "Key" msgstr "" #: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:73 msgid "Data" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:117 #: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:135 msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:120 msgid "Other..." msgstr "Más..." #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:137 msgid "Choose canvas" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:138 msgid "Canvas Name: " msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:141 msgid "Choose" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:153 msgid "No canvas name was specified" msgstr "Nincs vászon név megadva" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:172 msgid "" "(Exception Thrown) Error selecting canvas:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:182 msgid "Unknown Exception" msgstr "Ismeretlen kivétel" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:380 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:381 msgid "YUV" msgstr "YUV" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:382 msgid "HSV" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:407 msgid "Red" msgstr "Vörös" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:409 msgid "Green" msgstr "Zöld" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:411 msgid "Blue" msgstr "Kék" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:414 msgid "HTML code" msgstr "HTML kód" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:428 msgid "Luma" msgstr "Fényerősség" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:429 msgid "Hue" msgstr "Színárnyalat" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:430 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:431 msgid "U" msgstr "U" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:432 msgid "V" msgstr "V" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:444 msgid "Alpha" msgstr "Átlátszóság" #: ../src/gui/widgets/widget_curves.cpp:843 #, c-format msgid "" "%s:%s\n" "Time: %lfs (%if) ( Δ %if )\n" "Value: %lf ( Δ %lf )" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_curves.cpp:926 #: ../src/gui/widgets/widget_curves.cpp:1222 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:409 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:510 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:634 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:651 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:924 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1055 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1073 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1102 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1126 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1155 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1180 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1233 msgid "Action Failed." msgstr "A művelet sikertelen" #: ../src/gui/widgets/widget_curves.cpp:967 msgid "Change animation curve" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:193 msgid "Outline Color" msgstr "Kontúr szín" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:204 msgid "Fill Color" msgstr "Kitöltő szín" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:221 msgid "" "Swap Fill and\n" "Outline Colors" msgstr "Kontúr és kitöltő\nszínek felcserélése" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:234 msgid "Reset Colors to Black and White" msgstr "Színek visszaállítása fekete-fehérre" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:253 msgid "Brush Preview" msgstr "Ecset előnézet" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:256 msgid "Increase brush size" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:262 msgid "Decrease brush size" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:271 #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:294 msgid "Brush Size" msgstr "Ecset méret" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:329 msgid "Default Gradient" msgstr "Alapértelmezett színátmenet" #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:142 ../src/gui/canvasview.cpp:1701 msgid "Please choose an audio file" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:146 ../src/gui/canvasview.cpp:1702 msgid "Please choose an image file" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:148 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:212 msgid "Insert Color Stop" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:222 msgid "Remove Color Stop" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:249 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe" msgstr "Nem lehet ALT-al húzni az első kulcskockát" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:272 msgid "Delta set not allowed" msgstr "Delta halmaz nem megengedett" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:335 msgid "Time : " msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:338 msgid "Old Time : " msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:353 msgid "Click and drag keyframes" msgstr "Kattintson és húzza a kulcskockákat" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:361 #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:371 msgid "No name" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_soundwave.cpp:162 msgid "Audio file not supported" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_sublayer.cpp:90 msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:80 msgid "(Non-static value)" msgstr "(Nem statikus érték)" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:91 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:108 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:78 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:96 #: ../src/gui/canvasview.cpp:910 ../src/gui/instance.cpp:1446 msgid "Clamped" msgstr "Clamped" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:92 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:109 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:79 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:97 #: ../src/gui/canvasview.cpp:911 ../src/gui/instance.cpp:1442 msgid "TCB" msgstr "TCB" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:93 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:110 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:98 #: ../src/gui/canvasview.cpp:912 ../src/gui/instance.cpp:1445 msgid "Constant" msgstr "Konstans" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:111 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:99 #: ../src/gui/canvasview.cpp:913 msgid "Ease In/Out" msgstr "Csillapított be/ki" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:134 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:81 #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:86 msgid "Waypoint" msgstr "Mérföldkő" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136 msgid "Waypoint" msgstr "Mérföldkő" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:148 msgid "_Value" msgstr "_Érték" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:155 msgid "_Time" msgstr "_Idő" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:161 ../src/gui/instance.cpp:1450 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:92 msgid "Interpolation" msgstr "Interpoláció" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163 msgid "Interpolation" msgstr "Interpoláció" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175 msgid "_In Interpolation" msgstr "_Be interpoláció" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:181 msgid "_Out Interpolation" msgstr "_Ki interpoláció" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:187 msgid "TCB Parameters" msgstr "TCB Paraméterek" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189 msgid "TCB Parameter" msgstr "TCB Paraméterek" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:201 msgid "T_ension" msgstr "_Húzóerő (Tension)" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:208 msgid "_Continuity" msgstr "_Folytonosság (Continuity)" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:215 msgid "_Bias" msgstr "_Egyoldalúság (Bias)" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:222 msgid "Te_mporal Tension" msgstr "Átmeneti sebesség" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66 msgid "Out:" msgstr "Ki:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67 msgid "In:" msgstr "Be:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68 msgid "Tension:" msgstr "Húzóerő:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69 msgid "Continuity:" msgstr "Folytonosság:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70 msgid "Bias:" msgstr "Egyoldalúság:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:71 msgid "Temporal Tension:" msgstr "Átmeneti sebesség:" #: ../src/gui/workarearenderer/renderer_bonesetup.cpp:91 msgid "Bone Recursive Scale Mode" msgstr "" #: ../src/gui/workspacehandler.cpp:137 msgid "Can't save custom workspaces" msgstr "" #: ../src/gui/workspacehandler.cpp:159 #, c-format msgid "ignoring malformed workspace line: %s" msgstr "" #: ../src/gui/workspacehandler.cpp:165 #, c-format msgid "ignoring duplicated workspace name: %s" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:909 msgid "_File" msgstr "_Fájl" #: ../src/gui/app.cpp:910 msgid "Open Recent" msgstr "Megnyit a legutóbbiakból" #: ../src/gui/app.cpp:912 ../src/gui/canvasview.cpp:3001 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkesztés" #: ../src/gui/app.cpp:914 msgid "_View" msgstr "_Nézet" #: ../src/gui/app.cpp:915 msgid "_Navigation" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:916 msgid "Show/Hide Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:917 msgid "Preview Quality" msgstr "Előnézeti minőség" #: ../src/gui/app.cpp:918 msgid "Low-Res Pixel Size" msgstr "Pixel méret alacsony felbontásban" #: ../src/gui/app.cpp:920 msgid "_Canvas" msgstr "_Vászon" #: ../src/gui/app.cpp:922 msgid "_Layer" msgstr "_Réteg" #: ../src/gui/app.cpp:925 msgid "Plug-Ins" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:927 msgid "_Window" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:928 msgid "_Arrange" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:929 msgid "Work_space" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:931 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../src/gui/app.cpp:933 ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:95 #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:80 msgid "Keyframe" msgstr "Kulcskocka" #: ../src/gui/app.cpp:958 ../src/gui/canvasview.cpp:1462 msgid "Import..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:959 ../src/gui/canvasview.cpp:1465 msgid "Import Sequence..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:960 ../src/gui/canvasview.cpp:1468 msgid "Render..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:961 ../src/gui/canvasview.cpp:1471 msgid "Preview..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:962 ../src/gui/canvasview.cpp:1480 msgid "Close Document" msgstr "Dokumentum bezárása" #: ../src/gui/app.cpp:971 ../src/gui/canvasview.cpp:1487 msgid "Select All Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:972 ../src/gui/canvasview.cpp:1491 msgid "Unselect All Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:973 ../src/gui/canvasview.cpp:1495 msgid "Select All Layers" msgstr "Minden réteg kiválasztása" #: ../src/gui/app.cpp:974 ../src/gui/canvasview.cpp:1499 msgid "Unselect All Layers" msgstr "Minden réteg kiválasztása" #: ../src/gui/app.cpp:975 ../src/gui/mainwindow.cpp:167 msgid "Input Devices..." msgstr "Beviteli eszközök..." #: ../src/gui/app.cpp:976 ../src/gui/mainwindow.cpp:170 msgid "Preferences..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:980 msgid "Menubar" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:981 msgid "Toolbar" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:983 ../src/gui/canvasview.cpp:1636 msgid "Toggle None/Last visible Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:984 ../src/gui/canvasview.cpp:1648 msgid "Show Position Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:985 ../src/gui/canvasview.cpp:1650 msgid "Show Vertex Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:986 ../src/gui/canvasview.cpp:1649 msgid "Show Tangent Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:987 ../src/gui/canvasview.cpp:1651 msgid "Show Radius Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:988 ../src/gui/canvasview.cpp:1652 msgid "Show Width Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:989 ../src/gui/canvasview.cpp:1653 msgid "Show WidthPoints Position Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:990 ../src/gui/canvasview.cpp:1654 msgid "Show Angle Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:991 msgid "Show Bone Setup Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:992 ../src/gui/canvasview.cpp:1656 msgid "Show Recursive Scale Bone Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:993 ../src/gui/canvasview.cpp:1661 msgid "Next Bone Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:995 msgid "Use Parametric Renderer" msgstr "Parametrikus megjelenítő használata" #: ../src/gui/app.cpp:996 msgid "Use Quality Level 1" msgstr "1. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:997 msgid "Use Quality Level 2" msgstr "2. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:998 msgid "Use Quality Level 3" msgstr "3. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:999 msgid "Use Quality Level 4" msgstr "4. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1000 msgid "Use Quality Level 5" msgstr "5. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1001 msgid "Use Quality Level 6" msgstr "6. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1002 msgid "Use Quality Level 7" msgstr "7. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1003 msgid "Use Quality Level 8" msgstr "8. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1004 msgid "Use Quality Level 9" msgstr "9. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1005 msgid "Use Quality Level 10" msgstr "10. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1008 ../src/gui/canvasview.cpp:1528 #, c-format msgid "Set Low-Res pixel size to %d" msgstr "Alacsony felbontás pixel méretének beállítása %d-re" #: ../src/gui/app.cpp:1010 msgid "Toggle Grid Show" msgstr "Rács ki/be" #: ../src/gui/app.cpp:1011 msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Rácshoz igazítás ki/be" #: ../src/gui/app.cpp:1012 msgid "Toggle Guide Show" msgstr "Segédvonal ki/be" #: ../src/gui/app.cpp:1013 msgid "Toggle Guide Snap" msgstr "Segédvonalhoz igazítás ki/be" #: ../src/gui/app.cpp:1014 msgid "Toggle Low-Res" msgstr "Alacsony felbontás ki/be" #: ../src/gui/app.cpp:1016 ../src/gui/canvasview.cpp:1538 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size" msgstr "Alacsony felbontás pixelméretének csökkentése" #: ../src/gui/app.cpp:1017 ../src/gui/canvasview.cpp:1541 msgid "Increase Low-Res Pixel Size" msgstr "Alacsony felbontás pixelméretének növelése" #: ../src/gui/app.cpp:1018 msgid "Toggle Background Rendering" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1019 msgid "Toggle Onion Skin" msgstr "Hagymahéj ki/be" #: ../src/gui/app.cpp:1033 ../src/gui/iconcontroller.cpp:303 msgid "Seek to Next Keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1034 msgid "Seek to previous Keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1035 msgid "Seek to Next Frame" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1036 ../src/gui/iconcontroller.cpp:298 msgid "Seek to Previous Frame" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1037 ../src/gui/canvasview.cpp:1602 msgid "Seek Forward" msgstr "Előre" #: ../src/gui/app.cpp:1038 ../src/gui/canvasview.cpp:1604 msgid "Seek Backward" msgstr "Vissza" #: ../src/gui/app.cpp:1039 ../src/gui/iconcontroller.cpp:296 msgid "Seek to Begin" msgstr "Elejére" #: ../src/gui/app.cpp:1040 ../src/gui/iconcontroller.cpp:304 msgid "Seek to End" msgstr "Végére" #: ../src/gui/app.cpp:1044 ../src/gui/canvasview.cpp:1513 msgid "Properties..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1045 ../src/gui/canvasview.cpp:1477 msgid "Options..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1048 msgid "Increase Layer Amount" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1049 msgid "Decrease Layer Amount" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1052 ../src/gui/mainwindow.cpp:180 msgid "Compositing" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1054 ../src/gui/mainwindow.cpp:183 msgid "Animating" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1055 ../src/gui/mainwindow.cpp:189 msgid "Save workspace..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1056 msgid "Preview Dialog" msgstr "Előnézeti dialógus" #: ../src/gui/app.cpp:1488 msgid "Synfig version mismatched!" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1489 msgid "" "This copy of Synfig Studio was compiled against a different version of " "libsynfig than what is currently installed. Synfig Studio will now abort. " "Try downloading the latest version from the Synfig website at " "https://www.synfig.org/download-development/" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1511 ../src/gui/app.cpp:1516 msgid "Failed to initialize synfig!" msgstr "Hiba a synfig inicializálásakor!" #: ../src/gui/app.cpp:1528 msgid "Loading Basic Settings..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1547 msgid "Loading Plugins..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1551 msgid "Init UI Manager..." msgstr "Felhasználói interfész inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1555 msgid "Init Dock Manager..." msgstr "Dokk menedzser inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1558 msgid "Init State Manager..." msgstr "Állapot menedzser inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1561 msgid "Init Main Window..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1565 msgid "Init Toolbox..." msgstr "Eszköztár inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1569 msgid "Init About Dialog..." msgstr "Névjegy dialógus inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1572 msgid "Init Tool Options..." msgstr "Eszköz opciók inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1576 msgid "Init History..." msgstr "Előzmények inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1580 msgid "Init Canvases..." msgstr "Vásznak inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1584 msgid "Init Keyframes..." msgstr "Kulcskockák inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1591 msgid "Init Layers..." msgstr "Rétegek inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1595 msgid "Init Parameters..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1599 msgid "Init MetaData..." msgstr "Leíró adatok inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1603 msgid "Init Library..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1607 msgid "Init Info..." msgstr "Információ inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1611 msgid "Init Navigator..." msgstr "Navigátor inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1615 msgid "Init SoundWave..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1619 msgid "Init Timetrack..." msgstr "Idővonal inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1623 msgid "Init Curve Editor..." msgstr "Ív szerkesztő inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1627 msgid "Init Layer Sets..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1632 msgid "Init Color Dialog..." msgstr "Szín dialógus inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1635 msgid "Init Gradient Dialog..." msgstr "Színátmenet dialógus inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1638 msgid "Init DeviceTracker..." msgstr "Eszközfigyelő inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1643 msgid "Init ModPalette..." msgstr "ModPalette inicializálása" #: ../src/gui/app.cpp:1646 msgid "Init Setup Dialog..." msgstr "Beállítások dialógus inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1649 msgid "Init Input Dialog..." msgstr "Beviteli dialógus inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1653 msgid "Loading Custom Workspace List..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1658 msgid "Init auto recovery..." msgstr "Automatikus visszaállítás inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1662 msgid "Loading Settings..." msgstr "Beállítások betöltése..." #: ../src/gui/app.cpp:1672 msgid "Init Tools..." msgstr "Eszközök inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1711 msgid "Checking auto-recover..." msgstr "Automatikus visszaállítás ellenőrzése..." #: ../src/gui/app.cpp:1720 msgid "Auto recovery file(s) found. Do you want to recover unsaved changes?" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1721 msgid "" "Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1722 msgid "Ignore" msgstr "Figyelmen kívül hagy" #: ../src/gui/app.cpp:1723 msgid "Recover" msgstr "Visszaállít" #: ../src/gui/app.cpp:1729 msgid "Unable to fully recover from previous crash" msgstr "Nem lehet a rendszert teljesen visszaállítani az előző összeomlás után" #: ../src/gui/app.cpp:1731 msgid "Unable to recover from previous crash" msgstr "Nem lehet a rendszert visszaállítani" #: ../src/gui/app.cpp:1735 msgid "It would be a good idea to review and save recovered files now." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1736 msgid "" "Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files just" " recovered are NOT YET SAVED." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1738 msgid "Thanks" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1755 msgid "Loading files..." msgstr "Fájlok betöltése..." #: ../src/gui/app.cpp:1766 msgid "Done." msgstr "Kész." #: ../src/gui/app.cpp:1798 msgid "" "There is a bug, which can cause computer to hang/freeze when resizing the " "canvas window." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1800 msgid "" "If you got affected by this issue, consider pressing ALT+TAB to unfreeze " "your system and get it back to the working state. Please accept our " "apologies for inconvenience, we hope to get this issue resolved in the " "future versions." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1810 msgid "Got it" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1814 ../src/gui/app.cpp:1818 msgid "" "Unknown exception caught when constructing App.\n" "This software may be unstable." msgstr "Ismeretlen kivétel keletkezett az alkalmazás indításakor\nEz a szoftver valószínűleg nem stabil" #: ../src/gui/app.cpp:2274 msgid "Do you want to overwrite this workspace?" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2398 msgid "Quit Request" msgstr "Kilépési kérés" #: ../src/gui/app.cpp:2404 msgid "" "Tasks are currently running. Please cancel the current tasks and try again" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2417 msgid "Quit Request sent" msgstr "Kilépési kérés küldve" #: ../src/gui/app.cpp:2448 ../src/gui/app.cpp:2903 ../src/gui/app.cpp:3040 msgid "All Files (*.*)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2502 ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:697 msgid "Import" msgstr "Importál" #: ../src/gui/app.cpp:2507 msgid "All supported files" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2540 msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2547 msgid "Images (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2561 msgid "Image sequence files (*.lst)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2566 ../src/gui/app.cpp:2795 msgid "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2576 msgid "Video (*.avi, *.mp4)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2584 msgid "Lipsync (*.pgo)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2589 ../src/gui/app.cpp:2752 ../src/gui/app.cpp:2806 #: ../src/gui/app.cpp:2863 ../src/gui/app.cpp:2973 msgid "Any files" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2636 ../src/gui/app.cpp:2689 ../src/gui/app.cpp:2732 #: ../src/gui/app.cpp:2791 ../src/gui/app.cpp:2845 msgid "Load" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2639 msgid "Palette files (*.spal, *.gpl)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2646 ../src/gui/app.cpp:3229 msgid "Synfig palette files (*.spal)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2652 msgid "GIMP palette files (*.gpl)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2693 ../src/gui/app.cpp:3291 msgid "Synfig sketch files (*.sketch)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2736 msgid "Images and sequence files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2849 msgid "Images files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2958 ../src/gui/app.cpp:3021 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:177 ../src/gui/mainwindow.cpp:159 msgid "Open" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2959 msgid "Open history" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2966 msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz, *.sfg)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3093 msgid "Uncompressed Synfig file (*.sif)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3101 msgid "Compressed Synfig file (*.sifz)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3105 msgid "Container format file (*.sfg)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3121 msgid "Current" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3142 msgid "and older" msgstr "és régebbiek" #: ../src/gui/app.cpp:3146 msgid "File Format Version: " msgstr "Állomány formátumának verziója:" #: ../src/gui/app.cpp:3451 msgid "Feature not available" msgstr "Funkció nem elérhető" #: ../src/gui/app.cpp:3452 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented." msgstr "Sajnáljuk ez a funkció még nem megvalósított." #: ../src/gui/app.cpp:3614 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" #: ../src/gui/app.cpp:3615 msgid "" "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n" "\n" "https://wiki.synfig.org/Category:Manual" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3616 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: ../src/gui/app.cpp:3625 msgid "" "Make sure Preferred editing tool was set in \n" " Edit->Preferences->Editing:" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3627 ../src/gui/app.cpp:3648 ../src/gui/app.cpp:4071 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3462 ../src/gui/canvasview.cpp:3485 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../src/gui/app.cpp:3646 msgid "No compatible application was found. Please load open file manually:" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3780 #, c-format msgid "" "Unable to open container \"%s\"\n" "\n" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3801 ../src/gui/app.cpp:3912 #, c-format msgid "" "Unable to load \"%s\":\n" "\n" msgstr "Nem lehet betölteni ezt: \"%s\":\n\n" #: ../src/gui/app.cpp:3806 ../src/gui/app.cpp:3917 ../src/gui/app.cpp:4065 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1708 ../src/gui/canvasview.cpp:3170 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3468 ../src/gui/canvasview.cpp:3491 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: ../src/gui/app.cpp:3817 ../src/gui/app.cpp:3927 #, c-format msgid "Unable to create instance for \"%s\"" msgstr "Nem lehet példányosítani ezt: \"%s\"" #: ../src/gui/app.cpp:3822 ../src/gui/app.cpp:3932 msgid "Newer version of this file available on the CVS repository!" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3823 msgid "" "repository. Would you like to update now? (It would probably be a good idea)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3826 ../src/gui/app.cpp:3936 msgid "Update Anyway" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3855 ../src/gui/app.cpp:3968 msgid "Uncaught error on file open (BUG)" msgstr "Nem kezelt hiba a fájl megnyitásakor (HIBA)" #: ../src/gui/app.cpp:3877 #, c-format msgid "" "Unable to open temporary container \"%s\"\n" "\n" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3884 #, c-format msgid "" "Original filename was not set in temporary container \"%s\"\n" "\n" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3933 msgid "Would you like to update now (It would probably be a good idea)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:4095 ../src/gui/app.cpp:4119 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3479 msgid "Please select a file" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:4115 msgid "History entry #" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:4119 msgid "Select one of previous versions of file" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:199 msgid "Idle" msgstr "Tétlen" #: ../src/gui/canvasview.cpp:278 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" #: ../src/gui/canvasview.cpp:345 msgid "Feature not yet implemented" msgstr "A funkció nem megvalósított" #: ../src/gui/canvasview.cpp:546 msgid "Canvas View" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:861 ../src/gui/preview.cpp:1347 msgid "Enable JACK" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:895 msgid "Moves the time window" msgstr "Mozgatja az időrést" #: ../src/gui/canvasview.cpp:921 msgid "Default Interpolation" msgstr "Alapértelmezett interpoláció" #: ../src/gui/canvasview.cpp:935 ../src/gui/canvasview.cpp:2364 msgid "Turn on animate editing mode" msgstr "Bekapcsolja az animáció szerkesztési üzemmódot" #: ../src/gui/canvasview.cpp:948 msgid "Toggle timebar" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:966 msgid "Current time" msgstr "Aktuális időpont" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1168 msgid "Shows the Render Settings Dialog" msgstr "Megjeleníti a megjelenítési beállítások dialógust" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1183 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1184 msgid "Shows the Preview Settings Dialog" msgstr "Megjeleníti az előnézeti beállítások dialógust" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1223 msgid "Show grid" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1224 msgid "Show grid when enabled" msgstr "Megmutatja a rácsot, ha bekapcsolt" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1240 msgid "Snap to grid" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1241 msgid "Snap to grid when enabled" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1258 msgid "Refresh" msgstr "Frissít" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1259 msgid "Refresh workarea" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1271 msgid "Select rendering mode" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1295 msgid "Background rendering" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1296 msgid "Render future and past frames in background when enabled" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1328 msgid "Onion skin" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1329 msgid "Shows onion skin when enabled" msgstr "Hagymahéj üzemmód, ha bekapcsolt" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1339 msgid "Past onion skins" msgstr "Elmúlt hagymahéjak" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1354 msgid "Future onion skins" msgstr "Következő hagymahéjak" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1377 msgid "Stop current operation" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1436 ../src/gui/iconcontroller.cpp:178 #: ../src/gui/instance.cpp:1051 msgid "Save" msgstr "Menté_s" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1439 msgid "Save As..." msgstr "M_entése másként" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1439 ../src/gui/iconcontroller.cpp:179 msgid "Save As" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1442 ../src/gui/iconcontroller.cpp:180 msgid "Save All" msgstr "Mindent ment" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1442 msgid "Save all opened documents" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1483 ../src/gui/mainwindow.cpp:162 msgid "Quit" msgstr "Kilép" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1558 ../src/gui/iconcontroller.cpp:253 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:258 msgid "Show Grid" msgstr "Rácsot mutat" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1562 msgid "Snap to Grid" msgstr "Rácshoz igazít" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1566 msgid "Show Guides" msgstr "Segédvonalakat mutat" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1570 msgid "Snap to Guides" msgstr "Segédvonalakhoz igazít" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1574 msgid "Use Low-Res" msgstr "Alacsony felbontás használata" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1578 msgid "Enable rendering in background" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1582 msgid "Show Onion Skin" msgstr "Hagymahéjat mutat" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1625 msgid "Zoom In on Timeline" msgstr "Idővonalat nagyít" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1628 msgid "Zoom Out on Timeline" msgstr "Idővonalat kicsinyít" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1749 ../src/gui/canvasview.cpp:2161 msgid "Select All Children" msgstr "Minden gyereket kiválaszt" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1927 msgid "-MODIFIED" msgstr "-MÓDOSÍTOTT" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1929 msgid "-UPDATED" msgstr "-FRISSÍTETT" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2353 msgid "Turn off animate editing mode" msgstr "Kikapcsolja az animáció szerkesztési üzemmódot" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2376 msgid "Unlock future keyframes" msgstr "Feloldja a jövőbeni kulcskockákat" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2387 msgid "Lock future keyframes" msgstr "Rögzíti a jövőbeni kulcskockákat" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2398 msgid "Unlock past keyframes" msgstr "Feloldja a múltbéli kulcskockákat" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2409 msgid "Lock past keyframes" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2839 msgid "Change Waypoint Group" msgstr "Megváltoztatja a mérföldkő csoportokat" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2870 msgid "Duplicate Waypoints" msgstr "Duplikálja a mérföldköveket" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2886 msgid "Remove Waypoints" msgstr "Eltávolítja a mérföldköveket" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2954 msgid "_TCB" msgstr "_TCB" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2955 msgid "_Linear" msgstr "_Lineáris" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2956 msgid "_Ease In" msgstr "_Csillapított be" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2956 msgid "_Ease Out" msgstr "_Csillapított ki" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2956 msgid "_Ease In/Out" msgstr "_Csillapított be/ki" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2957 msgid "_Constant" msgstr "_Konstans" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2958 msgid "_Clamped" msgstr "_Clamped" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2978 msgid "_Jump To" msgstr "_Ugrás ide" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2985 msgid "_Duplicate" msgstr "_Megkettőz" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2992 msgid "_Remove" msgstr "_Törlés" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2992 #, c-format msgid "_Remove %d Waypoints" msgstr "_Eltávolítja a %d mérföldkövet" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3015 msgid "_Both" msgstr "_Minkettő" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3021 msgid "_In" msgstr "_Be" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3027 msgid "_Out" msgstr "_Ki" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3314 msgid " Description" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3315 ../src/gui/instance.cpp:1292 msgid "Description: " msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3319 ../src/gui/iconcontroller.cpp:256 #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:74 msgid "Set" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3456 msgid "Please select files" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3730 msgid "Are you sure you want to disable JACK synchronization?" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3731 msgid "The JACK server will remain running." msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3733 msgid "Are you sure you want to enable JACK synchronization?" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3734 msgid "This operation will launch a JACK server, if it isn't started yet." msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3740 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1127 msgid "No" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3741 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1128 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:130 msgid "Bool" msgstr "Logikai" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:131 msgid "Integer" msgstr "Egész" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:132 msgid "Angle" msgstr "Szög" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:134 msgid "Real" msgstr "Valós" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:135 msgid "Vector" msgstr "Vektor" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:136 msgid "Color" msgstr "Szín" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:137 msgid "Segment" msgstr "Szegmens" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:138 msgid "Spline Point" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:139 msgid "List" msgstr "Lista" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:140 msgid "String" msgstr "Szöveg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:142 msgid "Gradient" msgstr "Színátmenet" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:148 msgid "Eyedrop Tool" msgstr "Színpipetta eszköz" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:149 msgid "Fill Tool" msgstr "Kitöltő eszköz" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:160 msgid "Zoom Tool" msgstr "Nagyító eszköz" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:166 msgid "Reset Colors" msgstr "Alapértelmezett színek" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:167 msgid "Swap Colors" msgstr "Színek felcserélése" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:168 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:75 #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:76 msgid "ValueNode" msgstr "Érték csomópont" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:169 msgid "ValueNode Forbid Animation" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:170 ../src/gui/instance.cpp:1287 msgid "Rename" msgstr "Átnevez" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:175 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:176 ../src/gui/mainwindow.cpp:156 msgid "New" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:187 msgid "Blur Layer" msgstr "Elmosó réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:188 msgid "Motion Blur Layer" msgstr "Mozgási elmosódás réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:189 msgid "Radial Blur Layer" msgstr "Körkörös elmosás réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:191 msgid "Curve Warp Layer" msgstr "Íves feszítés réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:192 msgid "Inside Out Layer" msgstr "Kifordító réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:193 msgid "Noise Distort Layer" msgstr "Zaj-torzítás réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:194 msgid "Spherize Layer" msgstr "Gömbös torzítás réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:195 msgid "Stretch Layer" msgstr "Nyújtó réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:196 msgid "Twirl Layer" msgstr "Pödrés réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:197 msgid "Warp Layer" msgstr "Kifeszítő réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:199 msgid "Metallballs Layer" msgstr "Metalabda réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:200 msgid "Simple Circle Layer" msgstr "Egyszerű kör réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:202 msgid "Clamp Layer" msgstr "Szín intervallum réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:203 msgid "Color Correct Layer" msgstr "Színkorrekciós réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:204 msgid "Halftone 2 Layer" msgstr "Féltónus 2 réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:205 msgid "Halftone 3 Layer" msgstr "Féltónus 3 réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:206 msgid "Luma Key Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:208 msgid "Julia Set Layer" msgstr "Júlia halmaz réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:209 msgid "Mandelbrot Set Layer" msgstr "Mandelbrot halmaz réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:211 msgid "Checker Board Layer" msgstr "Kockás minta réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:212 msgid "Circle Layer" msgstr "Kör réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:213 msgid "Outline Layer" msgstr "Kontúr réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:214 msgid "Advanced Outline Layer" msgstr "Fejlett kontúr réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:215 msgid "Polygon Layer" msgstr "Sokszög réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:216 msgid "Rectangle Layer" msgstr "Téglalap réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:217 msgid "Region Layer" msgstr "Régió réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:218 msgid "Solid Color Layer" msgstr "Homogén szín réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:219 msgid "Star Layer" msgstr "Csillag réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:221 msgid "Conical Gradient Layer" msgstr "Kúpos színátmenet réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:222 msgid "Curve Gradient Layer" msgstr "Íves színátmenet réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:223 msgid "Noise Gradient Layer" msgstr "Zaj színátmenet réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:224 msgid "Linear Gradient Layer" msgstr "Lineáris színátmenet réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:225 msgid "Radial Gradient Layer" msgstr "Körkörös színátmenet réteget" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:226 msgid "Spiral Gradient Layer" msgstr "Spirális színátmenet réteget" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:228 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:54 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:74 msgid "Duplicate Layer" msgstr "Duplikáló réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:229 msgid "Import Image Layer" msgstr "Importált kép réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:230 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:54 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:75 msgid "Group Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:231 msgid "Plant Layer" msgstr "Növény réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:232 msgid "Stroboscope Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:233 msgid "Super Sample Layer" msgstr "Szuper mintázás réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:234 msgid "Sound Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:235 msgid "Switch Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:236 msgid "Skeleton Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:237 msgid "Text Layer" msgstr "Szöveg réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:238 msgid "Time Loop Layer" msgstr "Ismétlési réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:239 msgid "XOR Pattern Layer" msgstr "Kizáró vagy minta réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:241 msgid "Bevel Layer" msgstr "Sarkító réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:242 msgid "Shade Layer" msgstr "Árnyékoló réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:244 msgid "Rotate Layer" msgstr "Forgató réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:245 msgid "Translate Layer" msgstr "Mozgató réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:246 msgid "Scale Layer" msgstr "Skálázó réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:250 msgid "Group Ghost" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:255 msgid "Info Tool" msgstr "Információ eszköz" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:259 msgid "Hide Grid" msgstr "Rácsot elrejt" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:260 msgid "Enable Grid Snap" msgstr "Rácshoz igazítást engedélyez" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:261 msgid "Disable Grid Snap" msgstr "Rácshoz igazítást tilt" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:262 msgid "Duplicate" msgstr "Megkettőz" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:263 msgid "Group" msgstr "Csoport" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:265 msgid "Group into Switch" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:267 msgid "Group into Filter" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:276 msgid "MetaData" msgstr "Leíró adat" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:280 msgid "Palette" msgstr "Paletta" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:283 msgid "Past keyframes unlocked" msgstr "Múltbéli kulcskockák feloldva" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:284 msgid "Past keyframes locked" msgstr "Múltbéli kulcskockák rögzítettek" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:285 msgid "Future keyframes unlocked" msgstr "Jövőbeni kulcskockák feloldva" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:286 msgid "Future keyframes locked" msgstr "Jövőbeni kulcskockák rögzítettek" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:288 msgid "Animate Mode Off" msgstr "Animáció szerkesztési üzemmód kikapcsolt" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:289 msgid "Animate Mode On" msgstr "Animáció szerkesztési üzemmód bekapcsolt" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:291 msgid "JACK" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:297 msgid "Seek to Previous Keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:300 msgid "Stop" msgstr "Állj" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:302 msgid "Seek to Next frame" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:305 msgid "Animate Loop" msgstr "Animációs ciklus" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:306 msgid "Play Bounds" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:307 msgid "Lower Bound" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:308 msgid "Upper Bound" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:310 msgid "Add Layer to Set" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:311 msgid "Remove Layer from Set" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:312 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75 msgid "Set Layer Description" msgstr "Réteg leírásának megadása" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:313 msgid "Export Value Node" msgstr "Értékcsomópontot exportálása" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:314 msgid "Unexport Value Node" msgstr "Exportálást visszavon az érték csomópontra" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:315 msgid "Set Interpolation to Flat" msgstr "Lapos interpoláció kiválasztása" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:316 msgid "Set Interpolation to Interpolate" msgstr "Fokozatos interpoláció kiválasztása" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:317 msgid "Set Interpolation to Peak" msgstr "Csúcsos interpoláció kiválasztása" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:318 msgid "Set Interpolation to Rounded" msgstr "Kerekített interpoláció kiválasztása" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:319 msgid "Set Interpolation to Squared" msgstr "Négyzetes interpoláció kiválasztása" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:328 msgid "Toggle show grid" msgstr "Rács ki/be" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:329 msgid "Toggle snap grid" msgstr "Rácshoz igazítás ki/be" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:330 msgid "Toggle show guide" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:331 msgid "Toggle snap guide" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:333 msgid "Toggle onion skin" msgstr "Hagymahéj ki/be" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:335 msgid "Toggle background rendering" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:337 msgid "Increase resolution" msgstr "Felbontás növelése" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:338 msgid "Decrease resolution" msgstr "Felbontás csökkentése" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:340 msgid "Preview Options Dialog" msgstr "Előnézeti beállítások dialógus" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:341 msgid "Render Options Dialog" msgstr "Megjelenítési beállítások dialógus" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:343 msgid "TCB interpolation" msgstr "TCB interpoláció" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:344 msgid "Ease In/Out interpolation" msgstr "Csillapított be/ki interpoláció" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:345 msgid "Const interpolation" msgstr "Konstans interpoláció" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:346 msgid "Linear interpolation" msgstr "Lineáris interpoláció" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:347 msgid "Clamped interpolation" msgstr "Clamped interpoláció" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:349 msgid "Linked" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:350 msgid "Unlinked" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:351 msgid "Utils Timetrack align" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:353 msgid "CVS Add" msgstr "CVS hozzáad" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:354 ../src/gui/instance.cpp:880 msgid "CVS Update" msgstr "CVS frissítés" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:355 ../src/gui/instance.cpp:772 #: ../src/gui/instance.cpp:794 msgid "CVS Commit" msgstr "CVS jóváhagyás" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:356 ../src/gui/instance.cpp:929 msgid "CVS Revert" msgstr "CVS visszavon" #: ../src/gui/instance.cpp:231 #, c-format msgid "Do you really want to run plugin for file \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:234 msgid "This operation cannot be undone and all undo history will be cleared." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:240 msgid "Proceed" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:273 msgid "The plugin operation has failed." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:274 msgid "" "This can be due to current file being referenced by another composition that" " is already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try " "closing any compositions that might reference this file and try again, or " "restart Synfig Studio." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:310 msgid "Error: You need to have Python 3 installed." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:340 msgid "" "Error: No Python 3 binary found.\n" "\n" "Hint: You can set SYNFIG_PYTHON_BINARY environment variable pointing at your custom python installation." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:442 msgid "Current canvas saved, but unable to save data for following layers:" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:484 ../src/gui/instance.cpp:624 #, c-format msgid "Unable to save to '%s'" msgstr "Nem lehet menteni '%s'-be" #: ../src/gui/instance.cpp:523 msgid "" "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n" "on a composition that is being referenced by other\n" "files that are currently open. Close these\n" "other files first before trying to use \"SaveAs\"." msgstr "Jelenleg van egy hiba a \"Mentés másként\" használatakor:\nolyan kompozíció esetében, amely más, jelenleg nyitott\nfájlok által hivatkozott. Csukja be ezeket az fájlokat \na \"Mentés másként\" használata előtt." #: ../src/gui/instance.cpp:567 msgid "Unknown extension" msgstr "Ismeretlen kiterjesztés" #: ../src/gui/instance.cpp:568 msgid "" "You have given the file name an extension which I do not recognize. Are you " "sure this is what you want?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:572 msgid "Sure" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:759 msgid "You must first add this composition to the repository" msgstr "Először ezt a kompozíciót a CVS tárhoz hozzá kell adnia" #: ../src/gui/instance.cpp:773 ../src/gui/instance.cpp:881 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?" msgstr "Ez elment minden változtatást. Biztos benne?" #: ../src/gui/instance.cpp:776 ../src/gui/instance.cpp:798 msgid "Commit" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:787 msgid "" "The local copy of the file hasn't been changed since the last update. " "Nothing to commit!" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:795 msgid "Log Message: " msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:809 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT" msgstr "Hiba keletkezett a jóváhagyáskor " #: ../src/gui/instance.cpp:824 msgid "This composition has already been added to the repository" msgstr "Ez a kompozíció már a CVS tárolóban van" #: ../src/gui/instance.cpp:842 msgid "An error has occurred when trying to ADD" msgstr "Hiba keletkezett az állomány hozzáadásakor" #: ../src/gui/instance.cpp:857 msgid "" "This file is not under version control, so there is nothing to update from!" msgstr "Ez a fájl nincs verzió kontroll alatt, emiatt, nincs honnan frissíteni!" #: ../src/gui/instance.cpp:867 msgid "This file is up-to-date" msgstr "Ez az állomány friss" #: ../src/gui/instance.cpp:884 msgid "Update" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:904 ../src/gui/instance.cpp:960 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE" msgstr "Hiba keletkezett a frissítéskor" #: ../src/gui/instance.cpp:919 msgid "" "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!" msgstr "Ez a fájl nincs verzió kontroll alatt, emiatt, nincs mire visszaállítani!" #: ../src/gui/instance.cpp:930 msgid "" "This will abandon all changes you have made since the last time you " "performed a commit operation. This cannot be undone! Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:935 ../src/gui/instance.cpp:1009 msgid "Revert" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:946 msgid "Unable to remove previous version" msgstr "Nem lehet az előző verziót eltávolítani" #: ../src/gui/instance.cpp:983 msgid "The revert operation has failed." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:984 msgid "" "This can be due to it being referenced by another composition that is " "already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try closing " "any compositions that might reference this composition and try again, or " "restart Synfig Studio." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1004 msgid "Revert to saved" msgstr "Mentettre visszaállít" #: ../src/gui/instance.cpp:1005 msgid "" "You will lose any changes you have made since your last save.Are you sure?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1031 msgid "The animation is currently playing so the window cannot be closed." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1033 msgid "Thanks!" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1040 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1043 msgid "" "If you don't save, changes from the last time you saved will be permanently " "lost." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1049 msgid "Close without Saving" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1068 #, c-format msgid "Commit changes of \"%s\" to the CVS repository?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1071 msgid "" "If you don't commit, changes not yet on the CVS repository will be " "permanently lost." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1077 msgid "Close without Committing" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1079 msgid "Commit…" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1283 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../src/gui/instance.cpp:1284 msgid "Name: " msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1294 msgid "Add" msgstr "Összegzés" #: ../src/gui/instance.cpp:1393 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:63 msgid "Convert" msgstr "Konvertál" #: ../src/gui/instance.cpp:1444 msgid "Ease" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1492 msgid "Edit Waypoint" msgstr "Mérföldkő szerkesztése" #: ../src/gui/instance.cpp:1575 msgid "Set width to zero" msgstr "Legyen nulla a szélesség" #: ../src/gui/instance.cpp:1589 msgid "Set width to default" msgstr "Legyen a szélesség alapértelmezett" #: ../src/gui/instance.cpp:1617 msgid "Apply" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1622 msgid "Set Waypoints" msgstr "Mérföldkövek beállítása" #: ../src/gui/instance.cpp:1684 msgid "Unable to convert to animated waypoint" msgstr "Nem lehet az animált mérföldkövet átkonvertálni" #: ../src/gui/instance.cpp:1701 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action" msgstr "Nem lehet a \"Mérföldkő intelligens beállítása\" műveletet megtalálni" #: ../src/gui/instance.cpp:1714 msgid "Unable to set a specific waypoint" msgstr "Nem lehet a specifikus mérföldkövet beállítani" #: ../src/gui/instance.cpp:1742 msgid "Edit Waypoints" msgstr "Mérföldkövek szerkesztése" #: ../src/gui/instance.cpp:1896 ../src/gui/instance.cpp:1953 msgid "Edit image in external tool..." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1905 ../src/gui/instance.cpp:1964 msgid "Open file" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1917 ../src/gui/instance.cpp:1976 msgid "Convert to Vector" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1929 msgid "Convert to Vector menu" msgstr "" #: ../src/gui/instance.h:43 msgid "Synfig Animation " msgstr "Synfig Animáció" #: ../src/gui/main.cpp:99 msgid "synfig studio is already running" msgstr "A Synfig Stúdió már fut" #: ../src/gui/main.cpp:100 msgid "the existing process will be used" msgstr "a már meglévő processzust fogjuk használni" #: ../src/gui/main.cpp:119 msgid "synfig studio -- starting up application..." msgstr "Synfig stúdió -- alkalmazás indítása..." #: ../src/gui/mainwindow.cpp:156 msgid "Create a new document" msgstr "" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:159 msgid "Open an existing document" msgstr "" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:175 msgid "Show Menubar" msgstr "" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:193 msgid "Edit workspaces..." msgstr "" #. TRANSLATORS: | Help menu entry: | A wiki page: #. | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:209 msgid "Tutorials" msgstr "Oktatási anyagok" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:209 msgid "/Category:Tutorials" msgstr "/Kategória:Oktatási anyagok" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:210 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:210 msgid "/Category:Reference" msgstr "/Kategória:Referencia" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:211 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Gyakran ismételt kérdések" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:211 msgid "/FAQ" msgstr "/GYIK" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:212 msgid "Get Support" msgstr "Támogatás kérése" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:212 msgid "https://forums.synfig.org/" msgstr "" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:215 msgid "About Synfig Studio" msgstr "Synfig Stúdió névjegye" #: ../src/gui/onemoment.cpp:90 msgid "One Moment, Please..." msgstr "Egy pillanat, kérem..." #: ../src/gui/onemoment.cpp:92 msgid "Working..." msgstr "" #: ../src/gui/preview.cpp:406 msgid "Prev frame" msgstr "Előző kocka" #: ../src/gui/preview.cpp:446 msgid "Next frame" msgstr "Következő kocka" #: ../src/gui/preview.cpp:464 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:54 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:52 msgid "Loop" msgstr "Ismétlődő" #: ../src/gui/preview.cpp:476 msgid "Halt render" msgstr "Megjelenítés megállítása" #: ../src/gui/preview.cpp:483 msgid "Re-preview" msgstr "Újra előnéz" #: ../src/gui/preview.cpp:490 msgid "Erase all rendered frame(s)" msgstr "Kitörli az összes megjelenített kockákat" #: ../src/gui/preview.cpp:540 ../src/gui/preview.cpp:544 #: ../src/gui/preview.cpp:717 ../src/gui/preview.cpp:754 #: ../src/gui/preview.cpp:1108 ../src/gui/preview.cpp:1125 #: ../src/gui/preview.cpp:1235 ../src/gui/preview.cpp:1237 msgid "Fit" msgstr "Illeszt" #: ../src/gui/renddesc.cpp:233 msgid "Gamma correction" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:266 msgid "Image Size Ratio: " msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:582 msgid "_Pixel Aspect" msgstr "_Pixel méretarány" #: ../src/gui/renddesc.cpp:584 msgid "Pi_xel Width" msgstr "Pi_xel szélesség" #: ../src/gui/renddesc.cpp:586 msgid "Pix_el Height" msgstr "Pix_el magasság" #: ../src/gui/renddesc.cpp:588 msgid "Image _Aspect" msgstr "Kép _méretarány" #: ../src/gui/renddesc.cpp:590 msgid "Image _Width" msgstr "Kép _szélesség" #: ../src/gui/renddesc.cpp:592 msgid "Image _Height" msgstr "Kép m_agasság" #: ../src/gui/renddesc.cpp:594 msgid "Image _Span" msgstr "Kép _fesztáv" #: ../src/gui/renddesc.cpp:597 msgid "Link width and height" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:597 msgid "Unlink width and height" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:598 msgid "Link x and y resolution" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:598 msgid "Unlink x and y resolution" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:645 msgid "Image Size" msgstr "Kép mérete" #: ../src/gui/renddesc.cpp:647 msgid "Image Size" msgstr "Kép mérete" #: ../src/gui/renddesc.cpp:658 msgid "_Width" msgstr "_Szélesség" #: ../src/gui/renddesc.cpp:661 msgid "_Height" msgstr "_Magasság" #: ../src/gui/renddesc.cpp:664 msgid "_XRes" msgstr "_X felbontás" #: ../src/gui/renddesc.cpp:667 msgid "_YRes" msgstr "_Y felbontás" #: ../src/gui/renddesc.cpp:670 msgid "_Physical Width" msgstr "_Fitikai szélesség" #: ../src/gui/renddesc.cpp:673 msgid "Phy_sical Height" msgstr "Fi_zikai magasság" #: ../src/gui/renddesc.cpp:705 msgid "Image Area" msgstr "Kép területe" #: ../src/gui/renddesc.cpp:707 msgid "Image Area" msgstr "Kép területe" #: ../src/gui/renddesc.cpp:721 msgid "_Top Left" msgstr "_Bal felső" #: ../src/gui/renddesc.cpp:724 msgid "_Bottom Right" msgstr "_Jobb alsó" #: ../src/gui/renddesc.cpp:727 msgid "I_mage Span" msgstr "_Kép fesztáv" #: ../src/gui/renddesc.cpp:757 msgid "Time Settings" msgstr "Idő beállítások" #: ../src/gui/renddesc.cpp:759 msgid "Time Settings" msgstr "Idő beállítások" #: ../src/gui/renddesc.cpp:774 msgid "_Frames per second" msgstr "_Kép per másodperc" #: ../src/gui/renddesc.cpp:782 msgid "_Start Time" msgstr "_Kezdő időpont" #: ../src/gui/renddesc.cpp:789 msgid "_End Time" msgstr "_Befejező időpont" #: ../src/gui/renddesc.cpp:796 msgid "_Duration" msgstr "_Időtartam" #: ../src/gui/renddesc.cpp:818 msgid "Gamma Correction Settings" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:820 msgid "Gamma Correction Settings" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:848 msgid "_Red" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:861 msgid "_Green" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:874 msgid "_Blue" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:901 msgid "Locks and Links" msgstr "Rögzítések és kapcsolatok" #: ../src/gui/renddesc.cpp:903 msgid "Locks and Links" msgstr "Rögzítések és kapcsolatok" #: ../src/gui/renddesc.cpp:928 msgid "Focus Point" msgstr "Fókuszpont" #: ../src/gui/renddesc.cpp:930 msgid "Focus Point" msgstr "Fókuszpont" #: ../src/gui/renddesc.cpp:940 msgid "_Focus Point" msgstr "_Fókuszpont" #: ../src/gui/render.cpp:76 ../src/gui/render.cpp:199 msgid "Render Settings" msgstr "Megjelenítési beállítások" #: ../src/gui/render.cpp:82 msgid "Render _current frame only" msgstr "Csak az _aktuális kockát jeleníti meg" #: ../src/gui/render.cpp:83 msgid "Extract alpha" msgstr "" #: ../src/gui/render.cpp:93 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" #: ../src/gui/render.cpp:116 msgid "Parameters..." msgstr "Paraméterek..." #: ../src/gui/render.cpp:121 msgid "Target" msgstr "Cél" #: ../src/gui/render.cpp:123 msgid "Target" msgstr "Cél" #: ../src/gui/render.cpp:134 msgid "_Filename" msgstr "_Fájlnév" #: ../src/gui/render.cpp:141 msgid "_Target" msgstr "_Célformátum" #: ../src/gui/render.cpp:150 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: ../src/gui/render.cpp:152 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: ../src/gui/render.cpp:164 msgid "_Quality" msgstr "_Minőség" #: ../src/gui/render.cpp:170 msgid "_Anti-Aliasing" msgstr "_Élsimítás" #: ../src/gui/render.cpp:312 msgid "You must supply a filename!" msgstr "Meg kell adnia egy fájlnevet!" #: ../src/gui/render.cpp:338 msgid "Unable to determine proper target from filename." msgstr "Nem lehet megfelelő célt meghatározni az állomány nevéből." #: ../src/gui/render.cpp:345 msgid "A filename is required for this target" msgstr "Ehhez a célhoz fájlnév megadása szükséges" #: ../src/gui/render.cpp:393 msgid "Unable to create target for " msgstr "Nem lehet a célt létrehozni" #: ../src/gui/render.cpp:399 msgid "Unable to create file for " msgstr "Nem lehet a fájlt létrehozni" #: ../src/gui/render.cpp:415 msgid "Target initialization failure" msgstr "Cél inicializációs hiba" #: ../src/gui/render.cpp:421 msgid "Rendering " msgstr "Megjelenítés" #: ../src/gui/render.cpp:452 msgid "File rendered successfully" msgstr "Az állomány sikeresen létrejött" #: ../src/gui/render.cpp:454 msgid "sec" msgstr "" #: ../src/gui/splash.cpp:102 msgid "ERROR:" msgstr "HIBA:" #: ../src/gui/splash.cpp:116 msgid "WARNING:" msgstr "FIGYELMEZTETÉS:" #: ../src/gui/workarea.cpp:497 msgid "Unable to set \"grid_color\"" msgstr "" #: ../src/gui/workarea.cpp:528 msgid "Unable to set \"guide_color\"" msgstr "" #: ../src/gui/workarea.cpp:700 msgid "Unable to set \"background_first_color\"" msgstr "" #: ../src/gui/workarea.cpp:731 msgid "Unable to set \"background_second_color\"" msgstr "" #: ../src/gui/workarea.cpp:988 msgid "Nudge" msgstr "Eltol" #: ../src/gui/workarea.cpp:1495 ../src/gui/workarea.cpp:1528 msgid "Move" msgstr "Elmozdítás" #: ../src/synfigapp/action.cpp:561 msgid "Selected Canvas" msgstr "Kiválasztott vászon" #: ../src/synfigapp/action.cpp:565 ../src/synfigapp/action.cpp:566 msgid "Canvas Interface" msgstr "Vászon interfész" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:52 msgid "Add Activepoint" msgstr "Aktív pontot hozzáad" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86 #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbake.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:110 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:119 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:88 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:77 msgid "ValueDesc" msgstr "Érték leírás" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:90 msgid "New Activepoint" msgstr "Új aktív pont" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:83 msgid "Activepoint to be added" msgstr "A hozzáadandó aktív pont" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:97 msgid "Time where activepoint is to be added" msgstr "Az az időpont ahová az aktív pontot hozzáadjuk" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180 #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166 msgid "A Activepoint already exists at this point in time" msgstr "Az aktív pont már létezik ebben az időpontban" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:183 #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:169 msgid "This activepoint is already in the ValueNode" msgstr "Az aktív pont már az érték csomópontban van" #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:52 msgid "Remove Activepoint" msgstr "Aktív pont törlése" #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:82 msgid "Activepoint" msgstr "Aktív pont" #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:82 msgid "Activepoint to be changed" msgstr "A megváltoztatandó aktív pont" #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:147 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:155 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:213 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:259 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:280 msgid "Unable to find activepoint" msgstr "Nem lehet az aktív pontot megtalálni" #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:52 msgid "Set Activepoint" msgstr "Aktív pontot beállít" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:60 msgid "Mark Activepoint as \"Off\"" msgstr "Aktív pont kikapcsolása" #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:60 msgid "Mark Activepoint as \"On\"" msgstr "Aktívpont bekapcsolása" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:59 msgid "Set Activepoint (Smart)" msgstr "Aktív pontot beállít (okos)" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:453 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:453 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug." msgstr "Nem lehet eldönteni, hogyan járjunk el. Ez egy hiba." #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:51 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:51 msgid "Simply Add Waypoint" msgstr "Mérföldkő hozzáadása egyszerűen" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:77 msgid "Destination ValueNode (Animated)" msgstr "Cél értékcsomópont (animált)" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:173 msgid "The activepoint to remove no longer exists" msgstr "Az eltávolítandó aktív pont már nem létezik" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:61 msgid "Merge Tangents" msgstr "Tangense egyesítése" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:70 msgid "Merge Tangents's Radius" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79 msgid "Merge Tangents's Angle" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:103 #, c-format msgid "Merge Tangents of '%s'" msgstr "'%s' tangenseinek egyesítése" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:111 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:268 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:408 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:111 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:266 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:404 msgid "ValueNode of Spline Point" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:219 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:234 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:375 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:515 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:219 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:234 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:373 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:511 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\"" msgstr "\"ValueDescSet\" művelet nem található" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:260 #, c-format msgid "Merge Tangents's Radius of '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:400 #, c-format msgid "Merge Tangents's Angle of '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:61 msgid "Split Tangents" msgstr "Tangensek szétszakítása" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:70 msgid "Split Tangents's Radius" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79 msgid "Split Tangents's Angle" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:103 #, c-format msgid "Split Tangents of '%s'" msgstr "'%s' tangenseinek szétszakítása" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:258 #, c-format msgid "Split Tangents's Radius of '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:396 #, c-format msgid "Split Tangents's Angle of '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:52 msgid "Add Child Canvas" msgstr "Gyerek vásznat hozzáad" #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:82 msgid "The name that you want this canvas to be" msgstr "A vászon neve" #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:52 msgid "Set Canvas Description" msgstr "Vászon leírásának megadása" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its #. description changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:73 #, c-format msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'" msgstr "A vászon leírásának megváltoztatása erről: %s erre: %s" #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:51 msgid "Set Canvas Id" msgstr "Vászon azonosítójának megadása" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id #. changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:72 #, c-format msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'" msgstr "A vászon azonosítójának megváltoztatása erről: %s erre: %s" #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:83 msgid "Id" msgstr "Azonosító" #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:52 msgid "Erase Canvas Metadata" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its #. name changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:73 msgid "Erase canvas metadata" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:53 msgid "Set Canvas Metadata" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its #. name changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:74 msgid "Edit canvas metadata" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:52 msgid "Set Canvas Name" msgstr "Vászon nevének megadása" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its #. name changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:73 #, c-format msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'" msgstr "A vászon nevének megváltoztatása erről: %s erre: %s" #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:51 msgid "Remove Canvas" msgstr "Vászon törlése" #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:109 msgid "You cannot remove the root canvas!" msgstr "Nem lehet a gyökér vásznat eltávolítani!" #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:112 msgid "You cannot remove a canvas from a Group!" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:51 msgid "Set Canvas RendDesc" msgstr "Vászon megjelenítési leírásának megadása" #: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:75 msgid "RendDesc" msgstr "RendDesc" #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:57 msgid "Apply Outline Color" msgstr "Kontúr szín alkalmazása" #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:66 msgid "Apply Fill Color" msgstr "Kitöltő szín alkalmazása" #: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:51 msgid "Set Edit Mode" msgstr "Szerkesztési mód beállítása" #: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:74 msgid "New Edit Mode" msgstr "Új szerkesztési mód" #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:57 msgid "Apply Default Gradient" msgstr "Alapértelmezett színátmenet alkalmazása" #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:51 msgid "Add Layers to Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:75 msgid "Layer to be added to set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:81 msgid "Name of the Set to add the Layers to" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:51 msgid "Remove Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:75 msgid "Name of the Set to remove" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:52 msgid "Remove Layers from a Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:76 msgid "Layer to be removed from Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:51 msgid "Rename Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:74 msgid "Old Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:75 msgid "Name of the Set to rename" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:79 msgid "New Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:80 msgid "New name for Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:125 #, c-format msgid "A set with the name \"%s\" already exists!" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:51 msgid "Add Keyframe" msgstr "Kulcskocka hozzáadása" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:82 msgid "New Keyframe" msgstr "Új kulcskocka" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:83 msgid "Keyframe to be added" msgstr "Hozzáadandó kulcskocka" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:118 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:152 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:239 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:234 msgid "A Keyframe already exists at this point in time" msgstr "Ebben az időpontban már létezik kulcskocka" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:120 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:245 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:240 msgid "This keyframe is already in the ValueNode" msgstr "Ez a kulcskocka már az érték csomópontban van" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:55 msgid "Duplicate Keyframe" msgstr "Kulcskocka duplikálása" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:82 msgid "Keyframe to be duplicated" msgstr "Duplikálandó kulcskocka" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:104 msgid " (Duplicate)" msgstr " (Megkettőz)" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:147 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:130 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:368 #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:122 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:150 #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:132 msgid "Unable to find the given keyframe" msgstr "Nem lehet a megadott kulcskockát a megtalálni" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:56 msgid "Remove Keyframe" msgstr "Kulcskocka törlése" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:82 msgid "Keyframe to be removed" msgstr "Törlendő kulcskocka" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:57 msgid "Set Keyframe" msgstr "Kulcskockát beállít" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:375 msgid "" "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with " "that time." msgstr "Nem lehet a kulcskocka időpontját megváltoztatni, mert abban az időpontban már van egy másik kulcskocka." #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:51 msgid "Set Keyframe Delta" msgstr "Kulcskocka deltájának beállítása" #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:80 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:56 msgid "Activate/Deactivate Keyframe" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:84 msgid "Activate Keyframe" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:85 msgid "Deactivate Keyframe" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:96 msgid "Keyframe to be activated or deactivated" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:100 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:93 msgid "New Status" msgstr "Új státusz" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:101 msgid "The new status of the keyframe" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:55 msgid "Set Waypoints at Keyframe" msgstr "Kulcskocka mérföldköveinek beállítása" #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:97 msgid "Waypoint Model" msgstr "Mérföldkő modell" #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:78 msgid "Activate Layer" msgstr "Réteg aktiválása" #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:79 msgid "Deactivate Layer" msgstr "Réteg kikapcsolása" #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:94 msgid "The new status of the layer" msgstr "A réteg új státusza" #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:144 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:154 #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:133 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:137 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:211 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:202 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:203 #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:129 #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:143 #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:155 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:230 #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:138 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:136 #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:164 #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:292 msgid "This layer doesn't exist anymore." msgstr "Ez a réteg már nem létezik." #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:76 msgid "Add Layer" msgstr "Réteg hozzáadása" #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:86 msgid "Layer to be added" msgstr "A hozzáadandó réteg" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:54 msgid "Make New Frame" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:79 msgid "New frame should be added into this Switch Layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:142 msgid "Switch layer doesn't exist anymore." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:144 msgid "Switch layer doesn't belong to this canvas anymore" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:149 msgid "Only inline canvas supported" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:152 msgid "Base frame layer doesn't exist anymore." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:154 msgid "Base frame layer doesn't belong to switch layer canvas anymore" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:54 #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:74 msgid "Simple Copy Layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:74 msgid "Simple Copy Layers" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:84 msgid "Layer to be copied" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:139 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:143 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:220 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:211 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:212 #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:161 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:146 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore" msgstr "Ez a réteg már nem ehhez a vászonhoz tartozik" #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:74 msgid "Duplicate Layers" msgstr "Réteg duplikálása" #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:84 msgid "Layer to be duplicated" msgstr "A megduplázandó réteg" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:57 msgid "Embed Layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:77 msgid "Layer to be embedded" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:191 msgid "Cannot generate valid name for new canvas" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:230 msgid "Cannot create directory in container" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:233 msgid "Cannot copy file into container" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:75 msgid "Group Layers" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:83 msgid "Layer to be grouped" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:90 msgid "Description of new group" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:158 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:151 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:151 msgid "No layers to group" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:214 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:205 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:206 msgid "This layer doesn't have a parent canvas" msgstr "Ennek a rétegnek nincs szülő vászonja" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:223 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:214 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:215 msgid "get_canvas()!=subcanvas" msgstr "get_canvas()!=subcanvas" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:73 msgid "Group Layers into Filter" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:73 msgid "Group Layer into Filter" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:88 msgid "Description of new filter" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:73 msgid "Group Layers into Switch" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:73 msgid "Group Layer into Switch" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:88 msgid "Description of new switch" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:53 msgid "Extract Layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:73 msgid "Layer to be extracted" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:77 msgid "File name" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:78 msgid "File name witch path to store exported file" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:165 msgid "Cannot create directory" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:168 msgid "Cannot copy file" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:52 msgid "Fit image" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:133 msgid "You cannot fit animated layers" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:73 msgid "Lower Layer" msgstr "Réteg lejjebb" #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:73 msgid "Lower Layers" msgstr "Rétegek lejjebb" #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:83 msgid "Layer to be lowered" msgstr "A lesüllyesztendő réteg" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:68 msgid "Make Outline" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:72 msgid "Make Advanced Outline" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:76 msgid "Make Region" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:92 msgid "Base layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:146 msgid "This layer doesn't contain linked \"spline\" parameter." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:78 msgid "Move Layer" msgstr "Réteg mozgatása" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:88 msgid "Layer to be moved" msgstr "A mozgatandó réteg" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:92 msgid "New Index" msgstr "Új sorszám" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:93 msgid "Where the layer is to be moved to" msgstr "Ahová ezt a réteget mozgatni kell" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:97 msgid "Destination Canvas" msgstr "Cél vászon" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:98 msgid "The canvas the layer is to be moved to" msgstr "Az a vászon ahová ezt a réteget mozgatni kell" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170 msgid "You cannot directly move layers across compositions" msgstr "Kompozíciók között nem lehet rétegeket mozgatni" #: ../src/synfigapp/actions/layerpaint.cpp:55 msgid "Paint" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:51 msgid "Connect Layer Parameter" msgstr "Réteg paraméter összekapcsolása" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:78 msgid "Param" msgstr "Paraméter" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:149 msgid "Layer did not recognize parameter name" msgstr "A réteg nem ismeri fel a paraméter nevét" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:152 msgid "Bad connection" msgstr "Rossz kapcsolat" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:52 msgid "Disconnect Layer Parameter" msgstr "Réteg paraméter szétkapcsolása" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:137 msgid "Layer Parameter is not connected to anything" msgstr "A réteg paraméter nincs hozzákapcsolva semmihez sem" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:51 msgid "Set Layer Parameter" msgstr "Réteg paraméterének beállítása" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:134 msgid "ValueNode attached to Parameter." msgstr "A paraméterhez értékcsomópont tartozik." #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:142 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:162 msgid "Layer did not accept parameter." msgstr "A rétegnek nincs paramétere." #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:52 msgid "Forbid Animation" msgstr "Animáció letiltása" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:75 msgid "Value Desc" msgstr "Érték leírás" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:164 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:167 msgid "This action is not for Value Nodes!" msgstr "Ez a művelet nem érték csomópontra vonatkozik!" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:171 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:186 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:174 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:189 msgid "Layer did not accept static value." msgstr "A réteg nem fogadta el a statikus értéket." #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:52 msgid "Allow Animation" msgstr "Animáció engedélyezése" #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:73 msgid "Raise Layer" msgstr "Réteg feljebb" #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:73 msgid "Raise Layers" msgstr "Rétegek feljebb" #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:83 msgid "Layer to be raised" msgstr "A feljebb helyezendő réteg" #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:72 msgid "Delete Layer" msgstr "Réteg törlése" #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:72 msgid "Delete Layers" msgstr "Rétegek törlése" #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:82 msgid "Layer to be deleted" msgstr "Törlendő réteg" #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:53 msgid "Reset Pose" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:78 msgid "Layer to reset" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a #. layer to/from its default name #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:78 msgid "[default]" msgstr "[alapértelmezett]" #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:88 msgid "Layer to be described" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:92 msgid "New Description" msgstr "Új leírás" #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:93 msgid "Enter a new description for this layer" msgstr "Írja be a réteg új leírását" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:62 msgid "Disable Layer Rendering" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:65 msgid "Enable Layer Rendering" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:84 msgid "Toggle Exclude from Rendering" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:88 msgid "Disable layer rendering - " msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:89 msgid "Enable layer rendering - " msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:103 msgid "New State" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:104 msgid "The new state of the layer exclusion" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:56 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:80 msgid "Make Z Range visible" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:90 msgid "Layer to make Z Range visible" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:162 msgid "No layers selected" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:170 msgid "No Parent Group found!" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:176 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:191 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:206 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:210 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:241 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:276 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:315 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:347 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:451 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:500 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:545 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:595 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:630 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:651 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:674 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:699 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:720 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:740 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:779 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:835 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:854 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:870 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:952 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:207 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:301 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:316 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:408 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:423 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)" msgstr "Nem lehet az érték leírás halmazra műveletet találni (hiba)" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:60 msgid "Copy Time Points" msgstr "Időpontokat másol" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:85 msgid "New Selected Layer" msgstr "Új kiválasztott réteg" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:86 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:86 msgid "A layer to add to our selected list" msgstr "A kiválasztottak listájához adandó réteg" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:92 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:92 msgid "New Selected Canvas" msgstr "Új kiválasztott vászon" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:93 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:92 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:93 msgid "A canvas to add to our selected list" msgstr "A kiválasztottak listájához adandó vászon" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:99 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:98 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:99 msgid "New Selected ValueBase" msgstr "Új kiválasztott alapérték" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:100 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:99 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:100 msgid "A valuenode's description to add to our selected list" msgstr "Az érték csomópont amelynek leírását a kiválasztottak listájához kell adni" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:106 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:105 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:106 msgid "New Selected Time Point" msgstr "Az új kiválasztott időpont" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:107 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:106 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:107 msgid "A time point to add to our selected list" msgstr "A kiválasztottak listájához adandó időpont" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:112 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:112 msgid "Time adjustment" msgstr "Idő utánaállítás" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:113 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:113 msgid "The amount of time to adjust all the selected points" msgstr "Időtartam, amihez minden kiválasztott pontot igazítani kell" #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:60 msgid "Delete Time Points" msgstr "Időpontok törlése" #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:60 msgid "Move Time Points" msgstr "Időpontok mozgatása" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbake.cpp:55 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbake.cpp:73 msgid "Bake" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbake.cpp:136 msgid "Unable to bake" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:63 msgid "Link to Spline" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:90 msgid "ValueDesc to link" msgstr "Érték leírás a kapcsolathoz" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:91 msgid "ValueDesc on Spline to link to" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:98 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:97 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:86 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:94 msgid "Origin" msgstr "Középpont" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:61 msgid "Link to Bone" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:89 msgid "ValueDesc on Bone to link to" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:57 msgid "Connect" msgstr "Összekapcsol" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is #. made. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:78 #, c-format msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "'%s'-t '%s'-hez kapcsol" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:89 msgid "Destination ValueDesc" msgstr "A cél érték leírás" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:93 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:92 msgid "Source ValueNode" msgstr "Forrás érték csomópont" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:98 msgid "Source ValueNode Name" msgstr "Forrás érték csomópont neve" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:267 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:263 msgid "ValueDesc is not recognized or supported." msgstr "Az érték leírás nem felismert vagy nem támogatott" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is #. converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of #. the ValueNode's type. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:85 #, c-format msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'" msgstr "Konvertál '%s'-t a '%s' típusú érték csomóponttá" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:101 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to" msgstr "Az érték csomópont típusa, amire konvertálni akarja" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:186 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)" msgstr "Nem lehet az értékleírást kiolvasni (Hiba?)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:195 msgid "Unable to create new value node" msgstr "Nem lehet az új érték csomópontot létrehozni" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:52 msgid "Create Child Bone" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:77 msgid "ValueDesc on parent Bone" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:62 msgid "Disconnect" msgstr "Szétkapcsol" #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is #. disconnected. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:84 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Szétkapcsol %s" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:61 msgid "Export Value" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is #. exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is #. given. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:82 #, c-format msgid "Export '%s' as '%s'" msgstr " '%s' exportálása, mint '%s'" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:98 msgid "Export the value." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:253 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter" msgstr "A vászont csak úgy lehet exportálni, ha konstans paraméterként használjuk" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:318 msgid "ValueBase is already exported" msgstr "Az alapértéket már kiexportáltuk" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:326 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)" msgstr "Nem lehet a paramétert exportálni. (Hiba?)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:61 msgid "Link" msgstr "Kapcsolat" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:70 msgid "Link Opposite" msgstr "Ellenkezőt kapcsol" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:94 msgid "ValueDesc to smart link" msgstr "Az érték leírás az intelligens kapcsolathoz" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:167 msgid "Cannot link two different exported values ('" msgstr "Nem lehet összekapcsolni a két különböző exportált értékeket ('" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:168 msgid "' and '" msgstr "' és '" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:169 msgid "')" msgstr "')" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:175 msgid "Used exported ValueNode ('" msgstr "Exportált érték csomópont használata ('" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:175 msgid "')." msgstr "')." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:182 msgid "Using the only available ValueNode." msgstr "Csak az elérhető érték csomópont használata." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:196 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:203 msgid "Using the most referenced ValueNode." msgstr "A leggyakrabban hivatkozott érték csomópont használata." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:211 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:220 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode." msgstr "A leggyakrabban hivatkozott kötve van; az animált érték csomópontot használjuk." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:233 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:240 msgid "" "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with" " the most waypoints." msgstr "A leggyakrabban hivatkozott kötve van; és mindkettő animált; az azon érték csomópontot használjuk, amelynek a legtöbb mérföldköve van." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:253 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:260 msgid "" "There's a tie for most referenced, and both are linkable value node " "animated; using the one with the most waypoints." msgstr "A leggyakrabban hivatkozott kötve van; és mindkettő csatlakoztatható érték csomópont animált; az azon érték csomópontot használjuk, amelynek a legtöbb mérföldköve van." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:269 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:276 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value." msgstr "Minden kötve van; a legutóbb módosított értéket használjuk." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:282 msgid "Absolutely everything is tied." msgstr "Abszolút minden kötve van." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:290 #, c-format msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')" msgstr "Nem lehet összekapcsolni a különböző típusú értékeket ('%s' és '%s')" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:327 msgid "No ValueNodes were available, so one was created." msgstr "Nincs elérhető érték csomópont, úgyhogy egyet létrehoztunk." #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:53 msgid "Remove Multiple Items(Smart)" msgstr "Több elem törlése (intelligens)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:243 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:228 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:354 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:211 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:229 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:161 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:168 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:186 msgid "Unable to find action (bug)" msgstr "Nem lehet a műveletet megtalálni (hiba)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83 msgid "Set ValueDesc" msgstr "Érték lírás beállítása" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:107 #, c-format msgid "Set %s" msgstr "%s beállítása" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:131 msgid "Recursive" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:135 msgid "Animate" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:139 msgid "Lock animation" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:236 msgid "" "this node isn't editable - in the future it will be greyed to prevent " "editing" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:442 #, c-format msgid "Bad type for composite (%s)" msgstr "Rossz típus az összetett értékhez (%s)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:588 #, c-format msgid "Bad type for radial composite (%s)" msgstr "Rossz típus a sugaras összetett értékhez (%s)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:616 msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero." msgstr "Nulla skálázási faktorú skálázó érték csomópont szerkesztésének kísérlete." #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:627 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s scale values not implemented in core." msgstr "A %s skálázási érték inverz manipulációja nem implementált a rendszermagban." #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:648 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s range values not implemented in core." msgstr "A %s intervallum érték inverz manipulációja nem implementált a rendszermagban." #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:671 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s integer values not implemented in core." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:696 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s add values not implemented in core." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:717 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s real values not implemented in core." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:989 msgid "" "It is forbidden to set lower boundary equal or bigger than upper boundary" msgstr "Az alsó határ nem lehet nagyobb vagy egyenlő a felső határnál" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1059 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1171 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported" msgstr "Az ilyen típusú érték csomópont direkt manipulációja nem támogatott" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1125 msgid "" "You are trying to edit animated parameter while Animation Mode is off.\n" "\n" "Do you want to apply offset to this animation?" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1126 msgid "" "Hint: You can hold Spacebar key while editing parameter to avoid this " "confirmation dialog." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1168 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value" msgstr "Animáció szerkesztő módban kell lennie, hogy közvetlenül változtassa ezt az értéket" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1187 msgid "Unsupported ValueDesc type" msgstr "Nem támogatott érték leírás típus" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:55 msgid "Set Parameter Interpolation" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:76 #, c-format msgid "Set interpolation for %s" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:66 msgid "Link to Skeleton" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:94 msgid "ValueDesc of Skeleton's Bone" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:51 msgid "Add ValueNode" msgstr "Érték csomópont hozzáadása" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:74 msgid "New ValueNode" msgstr "Új érték csomópont" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:75 msgid "ValueNode to be added" msgstr "A hozzáadandó érték csomópont" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:124 msgid "Parameter appears to already be exported" msgstr "Úgy tűnik a paramétereket már exportáltuk" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:133 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists" msgstr "Már létezik még egy ilyen nevű exportált alap érték" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:137 msgid "Exception caught on Add ValueNode." msgstr "Az érték csomópont hozzáadásakor kivétel keletkezett." #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:156 msgid "Exception caught on Remove ValueNode." msgstr "Az érték csomópont törlésekor kivétel keletkezett." #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:51 msgid "Set ValueNode_Const" msgstr "ValueNode_Const beállítása" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:84 msgid "ValueNode_Const" msgstr "ValueNode_Const" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:52 msgid "Insert Item" msgstr "Elemet beillesztése" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:92 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:90 msgid "ValueNode to insert" msgstr "Beillesztendő érték csomópont" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:96 msgid "Force link radius" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:62 msgid "Insert Item & Keep Shape" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:247 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\"" msgstr "\"ActivepointSetOff\" funkció nem található" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:335 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\"" msgstr "\"ActivepointSetOn\" funkció nem található" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:52 msgid "Remove Item" msgstr "Elem eltávolítása" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:55 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:53 msgid "Remove Item (Smart)" msgstr "Elem eltávolítása (okos)" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:52 msgid "Rotate Order" msgstr "Forgatási sorrend" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:54 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:52 msgid "Unloop" msgstr "Kihurkol" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:51 msgid "Connect ValueNode Link" msgstr "Az érték csomópont kapcsolatának összekapcsolása" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:78 msgid "Parent ValueNode" msgstr "Szülő érték csomópont" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:81 msgid "Index" msgstr "Sorszám" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:84 msgid "ValueNode to be connected" msgstr "Az összekapcsolandó érték csomópont" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:134 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:153 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:137 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:161 #, c-format msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d" msgstr "Rossz index, túl nagy. LinkCount=%d, Index=%d" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:139 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:142 msgid "Parent would not accept link" msgstr "A szülő nem fogadná el a kapcsolatot" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:156 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:164 msgid "Parent would not accept old link" msgstr "A szülő nem fogadná el a régi kapcsolatot" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:52 msgid "Disconnect ValueNode Link" msgstr "Az érték csomópont kapcsolatának szétkapcsolása" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:52 msgid "Unexport" msgstr "Exportálás visszavonása" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is #. unexported. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:73 #, c-format msgid "Unexport '%s'" msgstr "Exportálás visszavonása '%s'" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:52 msgid "Rename ValueNode" msgstr "Érték csomópont átnevezése" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is #. renamed. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:73 #, c-format msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'" msgstr "Érték csomópont átnevezése erről: '%s' erre: '%s'" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:89 msgid "The new name of the ValueNode" msgstr "Az érték csomópont új neve" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas" msgstr "Ezzel az azonosítóval már létezik érték csomópont a vásznon" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:185 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)" msgstr "A régi azonosítóval rendelkező érték csomópont már létezik a vásznon (HIBA)" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:51 msgid "Replace ValueNode" msgstr "Érték csomópont csere" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:87 msgid "Destination ValueNode" msgstr "Cél érték csomópont" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:88 msgid "ValueNode to replaced" msgstr "A cserélendő érték csomópont" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:93 msgid "ValueNode that will replace the destination" msgstr "Az érték csomópont, amely lecseréli a célt" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:139 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:197 msgid "Attempted to replace valuenode with itself" msgstr "Kísérlet az érték csomópont önmagával való cseréjére" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:142 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:200 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!" msgstr "Nem lehet különböző típusú érték csomópontokat kicserélni" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:165 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:205 msgid "Nothing to replace." msgstr "Nincs mit helyettesíteni!" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:172 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:212 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it." msgstr "Sikertelen művelet . Ez egy hiba. Kérjük tudósítson a hibáról." #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:192 msgid "This action cannot be undone under these circumstances." msgstr "Ez a művelet ilyen körülmények között nem visszavonható." #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:53 msgid "Insert Item (Smart)" msgstr "Elem beillesztése (okos)" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:56 msgid "Vectorization" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:117 msgid "Image Layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:121 msgid "Vectorization mode" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:122 #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:126 msgid "Mode for Vectorization" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:125 msgid "Threshold Value" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:129 msgid "Penalty" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:130 msgid "Penalty based on accuracy" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:133 msgid "Despeckling value" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:134 msgid "Despeckling Value for process" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:137 msgid "Max thickness" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:138 msgid "Max thickness of outline" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:141 msgid "Preserve painted area" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:142 msgid "To preserve painted area" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:145 msgid "Add border" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:146 msgid "Add border in final outlines" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:61 msgid "Add Waypoint" msgstr "Mérföldkő hozzáadása" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:91 msgid "New Waypoint" msgstr "Új mérföldkő" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:92 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:82 msgid "Waypoint to be added" msgstr "A hozzáadandó mérföldkő" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:103 msgid "Time where waypoint is to be added" msgstr "Az időpont, ahová a mérföldkövet adni kell" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188 #, c-format msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)" msgstr "Ebben az időpontban már létezik mérföldkő (%s)" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:191 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:200 msgid "This waypoint is already in the ValueNode" msgstr "A mérföldkő már az érték csomópontban van" #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:52 msgid "Connect Waypoint" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:82 msgid "Waypoint Time" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:53 msgid "Disconnect Waypoint" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:51 msgid "Remove Waypoint" msgstr "Mérföldkő törlése" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:76 msgid "ValueNode (Animated)" msgstr "Értékcsomópont (animált)" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:81 msgid "Waypoint to be Removed" msgstr "A törlendő mérföldkő" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:126 #, c-format msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d" msgstr "Egyedi azonosító eltérés, iter=%d, waypoint=%d" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:129 #, c-format msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s" msgstr "Idő eltérés iter=%s, waypoint=%s" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:143 msgid "Unable to create ValueNode_Reference" msgstr "ValueNode_Reference nem létrehozható" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:174 msgid "" "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This" " is a bug. (1)" msgstr "Az animált érték csomópontnak üresnek kéne lennie, de valamilyen okból nem az. Ez egy hiba. (1)" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:192 msgid "" "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This" " is a bug. (2)" msgstr "Az animált érték csomópontnak üresnek kéne lennie, de valamilyen okból nem az. Ez egy hiba. (2)" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:197 msgid "A Waypoint already exists at this point in time" msgstr "Ebben az időpontban már létezik mérföldkő" #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:51 msgid "Set Waypoint" msgstr "Mérföldkő beállítása" #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:80 msgid "Waypoint to be changed" msgstr "Megváltoztatandó mérföldkő" #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:135 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:196 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:240 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:261 msgid "Unable to find waypoint" msgstr "A mérföldkő nem megtalálható" #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:150 msgid "The waypoint to remove no longer exists" msgstr "A törlendő mérföldkő már nem létezik" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:94 msgid "Action is not ready." msgstr "A művelet nem kész." #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:114 #, c-format msgid "Do you want to do action \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:115 msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:120 msgid "Continue" msgstr "" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:132 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:143 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:149 msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:177 msgid "Successful" msgstr "Sikeres" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:196 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:198 msgid " (Undo): " msgstr " (Visszavon):" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:244 msgid "Failed to undo." msgstr "Visszavonás sikertelen" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:265 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:267 msgid " (Redo): " msgstr " (Újra):" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:313 msgid "Failed to redo." msgstr "Ismétlés sikertelen." #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:528 msgid "State restore failure" msgstr "Állapot visszaállítás sikertelen" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:172 msgid "Action Not Ready, unable to change mode" msgstr "A művelet nincs előkészítve, nem lehet az módot megváltoztatni" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:178 msgid "Unable to change mode" msgstr "Nem lehet módot váltani" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:407 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:470 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:503 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:792 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:922 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1053 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1071 msgid "Action Not Ready" msgstr "A művelet nem kész" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:430 msgid "Move Action Not Ready" msgstr "A mozgatás művelet nincs előkészítve" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:432 msgid "Move Action Failed." msgstr "Mozgatási művelet sikertelen" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:440 msgid "Add Layer To" msgstr "Réteg hozzáadása az alábbihoz:" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:486 msgid "Empty name!" msgstr "Üres név!" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:705 msgid "File name must have an extension!" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:718 msgid "Import Lipsync" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:724 msgid "Unable to create \"Switch\" layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:734 msgid "Unable to add \"Switch\" layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:747 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:764 msgid "Unable to create \"Sound\" layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:754 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:771 msgid "Unable to add \"Sound\" layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:809 msgid "Unable to open container" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:813 msgid "Unable to open this composition" msgstr "Ezt a kompozíciót nem lehet megnyitni" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:817 msgid "Unable to create \"Group\" layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:821 msgid "Could not set children lock of imported canvas" msgstr "Nem lehet a gyerekek zárolását beállítani az importált vásznon" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:835 msgid "" "Uncaught exception when attempting\n" "to open this composition -- " msgstr "Nem elkapott hiba, a kompozíció\nmegnyitásakor" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:841 msgid "I don't know how to open images of this type -- " msgstr "Nem tudom, hogy hogyan nyissam meg az ilyen típusú képeket" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:949 msgid "Import sequence" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:960 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1064 msgid "Cannot create action" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:977 #, c-format msgid "Cannot import file without extension: %s\n" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:983 #, c-format msgid "Cannot import file of type '%s': %s\n" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1044 #, c-format msgid "Unable to import file: %s" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1051 msgid "Nothing imported" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1225 #, c-format msgid "Unnamed%08d" msgstr "Névtelen%08d" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1267 msgid "" "The value you are trying to edit is in a composition\n" "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n" "should be able to edit this value as normal." msgstr "Az érék, amelyet szerkeszteni próbál egy nem\nmegnyitott kompozícióban van. Nyissa meg a kompozíciót\nés akkor az érték normálisan szerkeszthetővé válik." #: ../src/synfigapp/instance.cpp:289 msgid "Import external canvases" msgstr "" #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:98 msgid "(no/yes)" msgstr "(nem/igen)" #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:100 msgid "(yes/no)" msgstr "(igen/nem)" #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:132 msgid "error: " msgstr "hiba:" #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:140 msgid "warning: " msgstr "figyelmeztetés:" #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:65 msgid "Layer Parameter" msgstr "Réteg Paraméter" #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:82 msgid "Const ValueNode" msgstr "Konstans érték csomópont" #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:94 msgid "Exported ValueNode" msgstr "Exportált érték csomópont"