# Translation file for Synfig Studio package. # Copyright (C) 2019 Synfig Contributors # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package. # # Translators: # d.j.a.y, 2012 # d.j.a.y, 2012 # d.j.a.y, 2012 # Viktória S. , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Synfig UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/synfig/synfig/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-04 21:53+0700\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-04 14:54+0000\n" "Last-Translator: Viktória S. \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/morevnaproject/synfig/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../org.synfig.SynfigStudio.desktop.in.h:1 ../src/gui/dialogs/about.cpp:94 msgid "2D vector animation studio" msgstr "2D vektoros animációs stúdió" #: ../org.synfig.SynfigStudio.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit 2D animations and compositions" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Synfig Studio is a free and open-source 2D animation software, designed as " "powerful industrial-strength solution for creating film-quality animation " "using a vector and bitmap artwork. It eliminates the need to create " "animation frame-by frame, allowing you to produce 2D animation of a higher " "quality with fewer people and resources." msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:2 msgid "Features:" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:3 msgid "Can manipulate vector and bitmap artwork" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:4 msgid "Automatic tweening (independent from FPS)" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Multitude of layers of various types (geometry primitives, shapes, " "gradients, fratals)" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:6 msgid "Full-featured bone system" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "Filters and effects for compositing (blurs, distortions, color manipulation," " masks)" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:8 msgid "All color operations use High Dynamic-Range Imaging (HDRI)" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:9 msgid "Pentablet-friendly tools" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:10 msgid "Sound support" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:11 msgid "Linking data on file- or parameter-level" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:12 msgid "Automatic animation using mathematical functions" msgstr "" #: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:13 msgid "Synfig Studio workspace" msgstr "" #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "enable" msgstr "" #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable this thumbnailer." msgstr "" #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Invoke Synfig as Thumbnailer" msgstr "" #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "Invokes Synfig as a gnome thumbnailer for image/sif files" msgstr "" #: ../plugins/add-skeleton-simple/plugin.xml.in.h:1 msgid "Add Skeleton (Simple)" msgstr "" #: ../plugins/view-unhide-all-layers/plugin.xml.in.h:1 msgid "Unhide All Layers" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:26 msgid "Pressure" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:26 msgid "" "The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the " "mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:27 msgid "Fine speed" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:27 msgid "" "How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input " "values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values" " are rare but possible for very low speed." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:28 msgid "Gross speed" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:28 msgid "" "Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed " "filter' setting." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:29 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:29 msgid "" "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0" " and 1." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:30 msgid "Stroke" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:30 msgid "" "This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also" " be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the" " 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:31 msgid "Direction" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:31 msgid "" "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and " "180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:32 msgid "Declination" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:32 msgid "" "Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 " "when it's perpendicular to tablet." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:33 msgid "Ascension" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:33 msgid "" "Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90" " when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees " "counterclockwise." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:35 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:35 msgid "" "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for " "details." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 ../src/gui/states/state_bline.cpp:571 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:605 ../src/gui/states/state_draw.cpp:674 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:447 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:659 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:539 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:551 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:674 ../src/gui/states/state_text.cpp:435 msgid "Opacity" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 msgid "" "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n" "(also known as alpha or opacity)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:45 msgid "Opacity multiply" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:45 msgid "" "This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n" "This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:46 msgid "Opacity linearize" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:46 msgid "" "Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n" "0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n" "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:47 ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:671 #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:203 msgid "Radius" msgstr "Sugár" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:47 msgid "" "Basic brush radius (logarithmic)\n" " 0.7 means 2 pixels\n" " 3.0 means 20 pixels" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:48 msgid "Hardness" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:48 msgid "" "Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the " "maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:49 msgid "Anti-aliasing" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:49 msgid "" "This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel staircase effect.\n" " 0.0 disable (for very strong erasers and pixel brushes)\n" " 1.0 blur one pixel (good value)\n" " 5.0 notable blur, thin strokes will disappear" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:50 msgid "Dabs per basic radius" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:50 msgid "" "How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius" " (more precise: the base value of the radius)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:51 msgid "Dabs per actual radius" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:51 msgid "" "Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change " "dynamically" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:52 msgid "Dabs per second" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:52 msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:53 msgid "Radius by random" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:53 msgid "" "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n" "1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n" "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:54 msgid "Fine speed filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:54 msgid "" "How slow the input fine speed is following the real speed\n" "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:55 msgid "Gross speed filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:55 msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:56 msgid "Fine speed gamma" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:56 msgid "" "This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the radius.\n" "-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n" "+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n" "For very slow speed the opposite happens." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:57 msgid "Gross speed gamma" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:57 msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:58 msgid "Jitter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:58 msgid "" "Add a random offset to the position where each dab is drawn\n" " 0.0 disabled\n" " 1.0 standard deviation is one basic radius away\n" "<0.0 negative values produce no jitter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:59 msgid "Offset by speed" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:59 msgid "" "Change position depending on pointer speed\n" "= 0 disable\n" "> 0 draw where the pointer moves to\n" "< 0 draw where the pointer comes from" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:60 msgid "Offset by speed filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:60 msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:61 msgid "Slow position tracking" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:61 msgid "" "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more " "jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:62 msgid "Slow tracking per dab" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:62 msgid "" "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if " "brushdabs do not depend on time)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:63 msgid "Tracking noise" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:63 msgid "" "Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines" " in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:65 msgid "Color hue" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:66 msgid "Color saturation" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:67 msgid "Color value" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:67 msgid "Color value (brightness, intensity)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:68 msgid "Save color" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:68 msgid "" "When selecting a brush, the color can be restored to the color that the brush was saved with.\n" " 0.0 do not modify the active color when selecting this brush\n" " 0.5 change active color towards brush color\n" " 1.0 set the active color to the brush color when selected" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:69 msgid "Change color hue" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:69 msgid "" "Change color hue.\n" "-0.1 small clockwise color hue shift\n" " 0.0 disable\n" " 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:70 msgid "Change color lightness (HSL)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:70 msgid "" "Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n" "-1.0 blacker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 whiter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:71 msgid "Change color satur. (HSL)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:71 msgid "" "Change the color saturation using the HSL color model.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:72 msgid "Change color value (HSV)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:72 msgid "" "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" "-1.0 darker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 brighter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:73 msgid "Change color satur. (HSV)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:73 msgid "" "Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:74 msgid "Smudge" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:74 msgid "" "Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n" " 0.0 do not use the smudge color\n" " 0.5 mix the smudge color with the brush color\n" " 1.0 use only the smudge color" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:75 msgid "Smudge length" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:75 msgid "" "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n" "0.0 immediately update the smudge color (requires more CPU cycles because of the frequent color checks)\n" "0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n" "1.0 never change the smudge color" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:76 msgid "Smudge radius" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:76 msgid "" "This modifies the radius of the circle where color is picked up for smudging.\n" " 0.0 use the brush radius\n" "-0.7 half the brush radius (fast, but not always intuitive)\n" "+0.7 twice the brush radius\n" "+1.6 five times the brush radius (slow performance)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 ../src/gui/states/state_brush.cpp:513 msgid "Eraser" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 msgid "" "how much this tool behaves like an eraser\n" " 0.0 normal painting\n" " 1.0 standard eraser\n" " 0.5 pixels go towards 50% transparency" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:79 msgid "Stroke threshold" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:79 msgid "" "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input" " only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:80 msgid "Stroke duration" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:80 msgid "" "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is " "logarithmic (negative values will not inverse the process)." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:81 msgid "Stroke hold time" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:81 msgid "" "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n" "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n" "9.9 and bigger stands for infinite" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:82 msgid "Custom input" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:82 msgid "" "Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n" "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input." msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:83 msgid "Custom input filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:83 msgid "" "How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n" "0.0 no slowdown (changes apply instantly)" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:85 msgid "Elliptical dab: ratio" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:85 msgid "" "Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round " "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:86 msgid "Elliptical dab: angle" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:86 msgid "" "Angle by which elliptical dabs are tilted\n" " 0.0 horizontal dabs\n" " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n" " 180.0 horizontal again" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:87 msgid "Direction filter" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:87 msgid "" "A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value " "will make it smoother" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:89 msgid "Lock alpha" msgstr "" #: ../src/brushlib/brushsettings.py:89 msgid "" "Do not modify the alpha channel of the layer (paint only where there is paint already)\n" " 0.0 normal painting\n" " 0.5 half of the paint gets applied normally\n" " 1.0 alpha channel fully locked" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:177 #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:178 #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74 msgid "Add a New Set" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:271 msgid "Unnamed Set" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:250 msgid "Add New Keyframe" msgstr "Új kulcskocka hozzáadása" #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:255 msgid "Keyframe Properties" msgstr "Kulcskocka tulajdonságai" #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:259 msgid "Toggle Keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:263 msgid "Set Keyframe Description" msgstr "" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:109 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:525 msgid "Increase Amount" msgstr "Mennyiség növelése" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:121 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:542 msgid "Decrease Amount" msgstr "Mennyiség csökkentése" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:133 msgid "Amount" msgstr "Mennyiség" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:139 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:286 msgid "Select All Child Layers" msgstr "Az összes gyerek réteg kiválasztása" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:392 msgid "Paste" msgstr "Beilleszt" #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:481 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:181 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:209 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Index %d" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:247 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:633 msgid "Text Paragraph" msgstr "Paragrafus szövege" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:247 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:633 msgid "Enter text here:" msgstr "Írja be a szöveget ide:" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:437 msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:442 msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:515 msgid "No Parent" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:97 msgid "Visit the Synfig website" msgstr "Látogassa meg a Synfig weboldalát" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:99 msgid "" "Copyright (c) 2001-2018\n" "Synfig developers & contributors" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:118 msgid "Original developers:" msgstr "Eredeti fejlesztők:" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:123 msgid "Contributors:" msgstr "Közreműködők:" #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:181 msgid "translator-credits" msgstr "fordítók listája" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:208 #, c-format msgid "" "\n" "Development version:\n" "%s\n" msgstr "\nFejlesztői verzió:\n%s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:213 #, c-format msgid "Built on %s\n" msgstr "Előállítva ezen %s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:217 msgid "Built with:\n" msgstr "Előállítva ezzel:\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:218 #, c-format msgid "ETL %s\n" msgstr "ETL %s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:219 #, c-format msgid "Synfig API %s\n" msgstr "Synfig API %s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:220 #, c-format msgid "Synfig library %d\n" msgstr "Synfig könyvtár %d\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:221 #, c-format msgid "GTK+ %d.%d.%d\n" msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:223 #, c-format msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n" msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:228 msgid "Using:\n" msgstr "Az alábbiak használatával:\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:229 #, c-format msgid "Synfig %s\n" msgstr "Synfig %s\n" #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:230 #, c-format msgid "GTK+ %d.%d.%d" msgstr "GTK+ %d.%d.%d" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63 msgid "Canvas Options" msgstr "Vászon opciók" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65 msgid "_Snap to grid" msgstr "_Rácshoz igazít" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:66 msgid "S_how grid" msgstr "Rácsot _mutat" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:67 msgid "Snap to _frame" msgstr "_Képkockához igazít" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:82 msgid "Grid" msgstr "Rács" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:92 msgid "_Grid size" msgstr "R_ács mérete" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:106 #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:76 ../src/gui/iconcontroller.cpp:150 #: ../src/gui/renddesc.cpp:99 ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:114 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:271 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:411 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:114 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:269 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:407 #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:95 #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:86 #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:94 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:92 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:105 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:100 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:127 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:97 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:93 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:86 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:102 msgid "Time" msgstr "Idő" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:115 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:174 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:203 msgid "Units" msgstr "Mértékegységek" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:116 msgid "Not yet implemented!" msgstr "Még nem készült el!" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:153 msgid "Options" msgstr "Opciók" #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:171 msgid "Not yet implemented" msgstr "Még nem készült el!" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:66 msgid "Canvas Properties" msgstr "Vászon tulajdonságok" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79 msgid "Canvas Info" msgstr "Vászon információ" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:81 msgid "Canvas Info" msgstr "Vászon információ" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:97 msgid "_ID" msgstr "_Azonosító" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:103 msgid "_Name" msgstr "_Név" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:106 msgid "_Description" msgstr "_Leírás" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:199 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:228 msgid "Edit Canvas Properties" msgstr "Vászon tulajdonságainak módosítása" #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:60 msgid "Colors" msgstr "Színek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 ../src/gui/iconcontroller.cpp:311 msgid "Set as Outline" msgstr "Kontúrszín" #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:70 ../src/gui/iconcontroller.cpp:312 msgid "Set as Fill" msgstr "Kitöltőszín" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:49 msgid "Custom Video Codec" msgstr "Egyedi videó kódoló" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:50 msgid "write your video codec here" msgstr "írja be az ön videó kódoló parancsát" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:72 msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:73 msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:74 msgid "Huffyuv / HuffYUV" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:75 msgid "libtheora Theora" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:76 msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:77 msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:78 msgid "MJPEG (Motion JPEG)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:79 msgid "raw MPEG-1 video" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:80 msgid "raw MPEG-2 video" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:81 msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)" msgstr "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:82 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:83 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:84 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:85 msgid "Windows Media Video 7" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:86 msgid "Windows Media Video 8" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:95 msgid "FFmpeg parameters" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:102 msgid "Available Video Codecs:" msgstr "Elérhető videó kódolók:" #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:120 msgid "Video Bit Rate:" msgstr "Videó bitsebesség:" #: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:66 msgid "Gradient Editor" msgstr "Színátmenet szerkesztő" #: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:76 msgid "Set as Default" msgstr "Legyen alapértelmezett" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:106 msgid "Input Dialog" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:112 ../src/gui/app.cpp:3688 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:113 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:256 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:270 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:284 #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:151 ../src/gui/states/state_text.cpp:635 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:140 ../src/gui/app.cpp:2536 #: ../src/gui/app.cpp:2671 ../src/gui/app.cpp:2724 ../src/gui/app.cpp:2767 #: ../src/gui/app.cpp:2826 ../src/gui/app.cpp:2933 ../src/gui/app.cpp:2996 #: ../src/gui/app.cpp:3689 ../src/gui/app.cpp:3797 ../src/gui/app.cpp:3907 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3288 ../src/gui/compview.cpp:331 #: ../src/gui/compview.cpp:346 ../src/gui/instance.cpp:217 #: ../src/gui/instance.cpp:428 ../src/gui/instance.cpp:627 #: ../src/gui/instance.cpp:649 ../src/gui/instance.cpp:735 #: ../src/gui/instance.cpp:786 ../src/gui/instance.cpp:860 #: ../src/gui/instance.cpp:902 ../src/gui/instance.cpp:930 #: ../src/gui/instance.cpp:1151 ../src/gui/instance.cpp:1462 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:119 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:182 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:183 msgid "Screen" msgstr "Kivetítés" #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:184 msgid "Window" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:61 msgid "Keyframe Dialog" msgstr "Kulcskocka dialógus" #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:95 msgid "Description :" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:100 msgid "Active :" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:67 ../src/gui/canvasview.cpp:1519 msgid "Preview Window" msgstr "Előnézeti ablak" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:132 msgid "Preview Options" msgstr "Előnézeti opciók" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:135 msgid "_Begin time" msgstr "_Kezdő időpont" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:136 msgid "_End time" msgstr "_Befejező időpont" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:150 msgid "General settings" msgstr "Általános beállítások" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:152 msgid "General settings" msgstr "Általános beállítások" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:164 ../src/gui/render.cpp:164 msgid "_Quality" msgstr "_Minőség" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:173 msgid "_FPS" msgstr "_Kép per másodperc" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:182 msgid "Time settings" msgstr "Idő beállítások" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:184 msgid "Time settings" msgstr "Idő beállítások" #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:216 ../src/gui/canvasview.cpp:1158 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:74 msgid "Synfig Studio Preferences" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:89 msgid "Interface" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:90 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:91 msgid "Editing" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:92 ../src/gui/canvasview.cpp:1142 #: ../src/gui/render.cpp:187 msgid "Render" msgstr "Megjelenítés" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:93 msgid "System" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:94 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:140 #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:420 msgid "Red" msgstr "Vörös" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:146 #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:422 msgid "Green" msgstr "Zöld" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:152 #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:424 msgid "Blue" msgstr "Kék" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:177 msgid "Timestamp" msgstr "Időbélyeg" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:204 msgid "Pixels" msgstr "Pixelek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:205 msgid "Points" msgstr "Pontok" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:206 msgid "Inches" msgstr "Hüvelykek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207 msgid "Meters" msgstr "Méterek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:208 msgid "Centimeters" msgstr "Centiméterek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:209 msgid "Millimeters" msgstr "Milliméterek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:214 msgid "Unit System" msgstr "Mértékrendszer" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:220 msgid "Recent Files" msgstr "Legutóbbi fájlok" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225 msgid "Autosave" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:232 msgid "Interval" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:238 msgid "Brush Presets Path" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:267 msgid "Experimental features (requires restart)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:274 msgid "Single thread only (CPUs)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:305 ../src/gui/iconcontroller.cpp:189 #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:76 msgid "New Canvas" msgstr "Új vászon" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:307 msgid "Name prefix" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:309 msgid "File name prefix for the new created document" msgstr "Az újonnan létrehozandó fájl nevének előtétje" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:314 msgid "FPS" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:317 msgid "Frames per second of the new created document" msgstr "Az új dokumentum hány képet tartalmaz másodpercenként" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:339 msgid "Size" msgstr "Méret" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:344 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:349 msgid "Width in pixels of the new created document" msgstr "Az új dokumentum szélessége pixelben" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:360 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:363 msgid "Height in pixels of the new created document" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:372 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K" msgstr "4096x3112 Full Aperture 4K" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:373 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K" msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:374 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i" msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:375 msgid "1280x720 HDTV 720p" msgstr "1280x720 HDTV 720p" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:376 msgid "720x576 DVD PAL" msgstr "720x576 DVD PAL" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:377 msgid "720x480 DVD NTSC" msgstr "720x480 DVD NTSC" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:378 msgid "720x540 Web 720x" msgstr "720x540 Web 720x" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:379 msgid "720x405 Web 720x HD" msgstr "720x405 Web 720x HD" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:380 msgid "640x480 Web 640x" msgstr "640x480 Web 640x" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:381 msgid "640x360 Web 640x HD" msgstr "640x360 Web 640x HD" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:382 msgid "480x360 Web 480x" msgstr "480x360 Web 480x" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:383 msgid "480x270 Web 480x HD" msgstr "480x270 Web 480x HD" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:384 msgid "360x270 Web 360x" msgstr "360x270 Web 360x" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:385 msgid "360x203 Web 360x HD" msgstr "360x203 Web 360x HD" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:390 msgid "Default Background" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:397 msgid "None (Transparent)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:402 msgid "Solid Color" msgstr "Homogén szín" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:416 ../src/gui/renddesc.cpp:98 msgid "Image" msgstr "Kép" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:421 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:464 msgid "Imported Image" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:467 msgid "Scale to fit canvas" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:469 msgid "" "When you import images, check this option if you want they fit the Canvas " "size." msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:474 ../src/gui/renddesc.cpp:100 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:477 msgid "Visually linear color selection" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:481 #, c-format msgid "" "Color output is non-linear, if 0 is black and 100 is white, then 50 is only " "about 22 percent of the brightness of white, rather than 50% as you might " "expect. Option (ON by default) to make sure that if you ask for 50, you get " "50% of the brightness of white." msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:487 msgid "Restrict real value handles to top right quadrant" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:496 msgid "Edit in external" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:498 msgid "Preferred image editor" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:501 msgid "Choose.." msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:566 msgid "Image Sequence Separator String" msgstr "Képszekvencia elválasztó szöveg" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:571 msgid "WorkArea renderer" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:574 msgid "Chime on render done" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:578 msgid "A chime is played when render has finished." msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:583 ../src/gui/app.cpp:1101 #: ../src/gui/instance.cpp:1265 ../src/gui/mainwindow.cpp:177 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:592 msgid "Preview Background Color" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:630 msgid "System Language" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:642 msgid "Language" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:648 msgid "Color Theme" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:650 msgid "Dark UI theme (if available)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:656 msgid "Toolbars" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:658 msgid "Show file toolbar (requires restart)" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:664 msgid "Handle Tooltips" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:666 msgid "Width point" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:676 msgid "Transformation widget tooltips" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:683 #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:98 #: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:80 ../src/gui/trees/layertree.cpp:269 #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:345 #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:97 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:88 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:687 ../src/gui/trees/layertree.cpp:389 #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:86 msgid "Value" msgstr "Érték" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:1273 msgid "Select a new path for brush" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:63 msgid "Custom Size" msgstr "Egyéni méret" #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:66 msgid "Custom fps" msgstr "Egyéni kép/mp" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:62 msgid "Sound Select" msgstr "Hang kiválasztása" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:69 msgid "Sound Parameters" msgstr "Hang paraméterek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:70 msgid "Sound Parameters" msgstr "Hang paraméterek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:78 msgid "_Sound File" msgstr "_Hang fájl" #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:81 msgid "Time _Offset" msgstr "Idő _eltolás" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:36 msgid "Sprite sheet parameters" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:40 msgid "Add into an existing file." msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:43 msgid "Offset X:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:48 msgid "Offset Y:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:53 msgid "Direction:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:62 msgid "Rows:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:68 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:44 msgid "Target Parameters" msgstr "Célformátum paraméterek" #: ../src/gui/dialogs/dialog_template.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:1025 msgid "Restore Defaults" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_template.cpp:117 msgid "Category" msgstr "" #: ../src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:64 msgid "Waypoint Editor" msgstr "Mérföldkő szerkesztő" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:60 msgid "Seek to begin" msgstr "Ugrás az elejére" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:61 msgid "Seek to previous keyframe" msgstr "Ugrás az előző kulcskockára" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:62 msgid "Seek to previous frame" msgstr "Ugrás az előző képkockára" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:63 ../src/gui/app.cpp:1076 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:317 ../src/gui/preview.cpp:417 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:64 ../src/gui/app.cpp:1079 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:319 ../src/gui/preview.cpp:430 msgid "Pause" msgstr "Szünet" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:65 msgid "Seek to next frame" msgstr "Ugrás a következő képkockára" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:66 msgid "Seek to next keyframe" msgstr "Ugrás a következő kulcskockára" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:67 msgid "Seek to end" msgstr "Ugrás a végére" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:68 msgid "End Time" msgstr "Befejező idő" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:69 msgid "Repeat" msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:70 msgid "Left bound" msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:71 msgid "Enable playback bounds" msgstr "" #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:72 msgid "Right bound" msgstr "" #: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:61 ../src/gui/canvasview.cpp:829 #: ../src/gui/preview.cpp:1340 msgid "Disable JACK" msgstr "" #: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:66 msgid "JACK Offset" msgstr "" #: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:58 msgid "Unlock past keyframe" msgstr "Korábbi kulcskockákat felold" #: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:59 msgid "Unlock future keyframe" msgstr "Későbbi kulcskockákat felold" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58 msgid "Increase Resolution" msgstr "" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58 msgid "Increase Display Resolution" msgstr "Megjelenítési felbontás növelése" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:59 msgid "Decrease Resolution" msgstr "" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:59 msgid "Decrease Display Resolution" msgstr "Megjelenítési felbontás csökkentése" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:60 msgid "Low Res" msgstr "Alacsony felbontás" #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:60 msgid "Use Low Resolution when enabled" msgstr "Ha engedélyezett, akkor alcsony felbontást használ" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 msgid "Position handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 ../src/gui/iconcontroller.cpp:339 msgid "Toggle position handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 msgid "Vertex handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 ../src/gui/iconcontroller.cpp:340 msgid "Toggle vertex handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 msgid "Tangent handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 ../src/gui/iconcontroller.cpp:341 msgid "Toggle tangent handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:61 msgid "Radius handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:61 ../src/gui/iconcontroller.cpp:342 msgid "Toggle radius handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:62 msgid "Width handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:62 ../src/gui/iconcontroller.cpp:343 msgid "Toggle width handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:63 msgid "Angle handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:63 ../src/gui/iconcontroller.cpp:344 msgid "Toggle angle handles" msgstr "" #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:62 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyít" #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:63 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyít" #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:64 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Illeszkedésig nagyít" #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:65 msgid "Zoom to 100%" msgstr "100%-os nagyítás" #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58 #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:75 ../src/gui/app.cpp:1105 msgid "Tool Options" msgstr "Eszköz opciók" #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:59 msgid "This tool has no options" msgstr "Ennek az eszköznek nincsenek opciói" #: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:57 ../src/gui/app.cpp:1107 #: ../src/gui/compview.cpp:169 msgid "Canvas Browser" msgstr "Vászon böngésző" #: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:110 ../src/gui/trees/childrentree.cpp:95 #: ../src/gui/compview.cpp:192 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:81 msgid "ID" msgstr "Azonosító" #: ../src/gui/docks/dock_children.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:1112 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:291 msgid "Library" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_curves.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:1116 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:292 msgid "Graphs" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:66 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:122 #: ../src/gui/compview.cpp:92 ../src/gui/iconcontroller.cpp:297 msgid "History" msgstr "Előzmények" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:75 ../src/gui/iconcontroller.cpp:288 msgid "Clear Undo Stack" msgstr "Visszavonási verem ürítése" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:76 msgid "Clear the undo stack" msgstr "Kiüríti a visszavonási vermet" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:86 ../src/gui/iconcontroller.cpp:289 msgid "Clear Redo Stack" msgstr "Újra végrehajtandó verem ürítése" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:87 msgid "Clear the redo stack" msgstr "Kiüríti az újra végrehajtható műveleteket tartalmazó vermet" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:97 msgid "Clear Undo and Redo Stacks" msgstr "Visszavonási és újra végrehajtandó vermek ürítése" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:98 msgid "Clear the undo and redo stacks" msgstr "Kiüríti a visszavonási és az újra végrehajtható műveleteket tartalmazó vermeket" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:108 ../src/gui/iconcontroller.cpp:199 msgid "Undo" msgstr "Visszavon" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:109 msgid "Undo the previous action" msgstr "Visszavonja az utolsó műveletet" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:116 ../src/gui/iconcontroller.cpp:198 msgid "Redo" msgstr "Újra" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:117 msgid "Redo the previously undone action" msgstr "Újra végrehajtja az előzőleg visszavont műveletet" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:187 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:106 #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:303 ../src/gui/compview.cpp:252 msgid "Jump" msgstr "Ugrás" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:192 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:110 #: ../src/gui/compview.cpp:257 msgid "(JMP)" msgstr "(Ugrás)" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:204 ../src/gui/compview.cpp:269 msgid "Action" msgstr "Művelet" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:252 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:266 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:280 ../src/gui/compview.cpp:327 #: ../src/gui/compview.cpp:342 msgid "Clear History" msgstr "Előzmények törlése" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:253 ../src/gui/compview.cpp:328 msgid "" "You will not be able to undo any changes that you have made! Are you sure " "you want to clear the undo stack?" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:257 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:271 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:285 ../src/gui/states/state_bline.cpp:503 #: ../src/gui/compview.cpp:332 ../src/gui/compview.cpp:347 msgid "Clear" msgstr "Töröl" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:267 ../src/gui/compview.cpp:343 msgid "" "You will not be able to redo any changes that you have made! Are you sure " "you want to clear the redo stack?" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:281 msgid "" "You will not be able to undo or redo any changes that you have made! Are you" " sure you want to clear the undo and redo stacks?" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:103 ../src/gui/app.cpp:1113 msgid "Info" msgstr "Információ" #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:110 msgid "X: " msgstr "X: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:111 msgid "Y: " msgstr "Y: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:121 msgid "R: " msgstr "R: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:122 msgid "G: " msgstr "G: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:123 msgid "B: " msgstr "B: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:124 msgid "A: " msgstr "Á: " #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:135 msgid "Render Progress: " msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:1108 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:293 msgid "Keyframes" msgstr "Kulcskockák" #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:1117 msgid "Sets" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:72 msgid "Set Ops" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:75 ../src/gui/app.cpp:1109 msgid "Layers" msgstr "Rétegek" #: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:154 msgid "Layer Ops" msgstr "Réteg operációk" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:65 ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:92 #: ../src/gui/app.cpp:1111 msgid "Canvas MetaData" msgstr "Vászon leíró adat" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:71 msgid "Add new MetaData entry" msgstr "Hozzáad egy új leíró adatot" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:72 msgid "Add a new MetaData entry to the canvas" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:83 msgid "Remove selected MetaData entry" msgstr "Törli a kiválasztott leíró adatot" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84 msgid "Remove the selected MetaData entry" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:151 msgid "New Metadata entry" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:151 msgid "Key Name: " msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:151 ../src/gui/states/state_text.cpp:635 msgid "Ok" msgstr "" #: ../src/gui/docks/dock_navigator.cpp:299 ../src/gui/app.cpp:1114 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:295 msgid "Navigator" msgstr "Navigátor" #: ../src/gui/docks/dock_params.cpp:64 ../src/gui/app.cpp:1110 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:299 msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:103 #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:142 ../src/gui/trees/layertree.cpp:454 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:296 msgid "Time Track" msgstr "Idővonal" #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:409 ../src/gui/app.cpp:1115 msgid "Timetrack" msgstr "Idővonal" #: ../src/gui/docks/dock_toolbox.cpp:79 ../src/gui/app.cpp:973 msgid "Toolbox" msgstr "Eszközök" #: ../src/gui/docks/dockable.cpp:111 msgid "X" msgstr "X" #: ../src/gui/docks/dockdialog.cpp:105 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:736 msgid "Dock Panel" msgstr "Panel dokkolása" #: ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:736 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:746 #: ../src/gui/app.cpp:1550 msgid "Synfig Studio" msgstr "Synfig Stúdió" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:58 msgid "Palette Browser" msgstr "Paletta böngésző" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:125 ../src/gui/app.cpp:1118 msgid "Palette Editor" msgstr "Paletta szerkesztő" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:133 msgid "Add Color" msgstr "Színt hozzáad" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:134 msgid "" "Add current outline color\n" "to the palette" msgstr "Az aktuális kontúrszínt\nhozzáadja a palettához" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:144 msgid "Save palette" msgstr "Paletta mentése" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:145 msgid "Save the current palette" msgstr "Elmenti az aktuális palettát" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:155 msgid "Open a palette" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:156 msgid "Open a saved palette" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:166 msgid "Load default" msgstr "Alapértelmezett betöltése" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:167 msgid "Load default palette" msgstr "Betölti az alapértelmezett palettát" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:238 #: ../src/gui/instance.cpp:402 msgid "Please choose a file name" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:255 #: ../src/gui/instance.cpp:447 #, c-format msgid "Unable to check whether '%s' exists." msgstr "Ellenőrizhetetlen, hogy '%s' létezik-e." #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:260 #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:267 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:155 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:174 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:184 ../src/gui/app.cpp:1546 #: ../src/gui/app.cpp:2386 ../src/gui/app.cpp:3780 ../src/gui/app.cpp:3809 #: ../src/gui/app.cpp:3819 ../src/gui/app.cpp:3829 ../src/gui/app.cpp:3891 #: ../src/gui/app.cpp:3922 ../src/gui/app.cpp:3932 ../src/gui/app.cpp:3942 #: ../src/gui/app.cpp:4039 ../src/gui/app.cpp:4045 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1679 ../src/gui/canvasview.cpp:3142 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3434 ../src/gui/instance.cpp:245 #: ../src/gui/instance.cpp:258 ../src/gui/instance.cpp:313 #: ../src/gui/instance.cpp:346 ../src/gui/instance.cpp:388 #: ../src/gui/instance.cpp:452 ../src/gui/instance.cpp:486 #: ../src/gui/instance.cpp:613 ../src/gui/instance.cpp:641 #: ../src/gui/instance.cpp:663 ../src/gui/instance.cpp:678 #: ../src/gui/instance.cpp:696 ../src/gui/instance.cpp:711 #: ../src/gui/instance.cpp:721 ../src/gui/instance.cpp:758 #: ../src/gui/instance.cpp:773 ../src/gui/instance.cpp:800 #: ../src/gui/instance.cpp:814 ../src/gui/instance.cpp:841 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:266 #: ../src/gui/instance.cpp:458 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:270 #: ../src/gui/instance.cpp:462 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:278 #: ../src/gui/instance.cpp:470 msgid "Use Another Name…" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:279 #: ../src/gui/instance.cpp:471 msgid "Replace" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:292 msgid "Please select a palette file" msgstr "" #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:305 ../src/gui/app.cpp:4103 msgid "Unable to open file" msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:340 msgid "NewSpline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:502 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:466 msgid "Make" msgstr "Létrehoz" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:510 msgid "Spline Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:518 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:548 ../src/gui/states/state_draw.cpp:629 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:404 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:626 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:482 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:494 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:617 ../src/gui/states/state_text.cpp:398 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:527 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:557 ../src/gui/states/state_draw.cpp:638 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:411 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:635 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:491 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:503 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:626 ../src/gui/states/state_text.cpp:407 msgid "Layer Type:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:531 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:564 ../src/gui/states/state_draw.cpp:642 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:639 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:498 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:510 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:633 msgid "Create a region layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:534 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:567 ../src/gui/states/state_draw.cpp:645 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:501 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:513 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:636 msgid "Create a outline layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:537 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:570 ../src/gui/states/state_draw.cpp:648 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:504 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:516 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:639 msgid "Create a advanced outline layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:540 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:573 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:507 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:519 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:642 msgid "Create a plant layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:543 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:576 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:510 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:522 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:645 msgid "Create a gradient layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:555 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:589 ../src/gui/states/state_draw.cpp:658 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:431 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:523 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:535 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:658 ../src/gui/states/state_text.cpp:419 msgid "Blend Method:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:562 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:596 ../src/gui/states/state_draw.cpp:665 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:438 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:530 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:542 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:665 ../src/gui/states/state_text.cpp:426 msgid "Blend Method" msgstr "Kompozíciós metódus" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:563 msgid "Defines the blend method to be used for splines" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:566 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:600 ../src/gui/states/state_draw.cpp:669 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:442 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:654 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:534 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:546 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:669 ../src/gui/states/state_text.cpp:430 msgid "Opacity:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:574 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:608 ../src/gui/states/state_draw.cpp:677 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:662 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:542 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:554 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:677 msgid "Brush Size:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:583 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:641 ../src/gui/states/state_draw.cpp:757 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:742 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:559 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:570 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:732 msgid "Feather:" msgstr "Finom szél:" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:592 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:669 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:568 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:588 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:741 msgid "Link Origins" msgstr "Középpontok összekacsolása" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:600 ../src/gui/states/state_draw.cpp:764 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:749 msgid "Auto Export" msgstr "Automatikus export" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:701 ../src/gui/iconcontroller.cpp:164 msgid "Spline Tool" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:706 msgid "Make Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:716 msgid "Clear current Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:805 msgid "Information: You need at least two (2) points to create a spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:813 msgid "New Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:855 msgid "Unable to add value node" msgstr "Nem lehet értékcsomópontot hozzáadni" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:900 ../src/gui/states/state_bline.cpp:970 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1040 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1118 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1197 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:930 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:999 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1077 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1152 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1235 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1318 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1519 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1540 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1567 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1607 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1661 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1684 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1701 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2390 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:608 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:625 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:642 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:662 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1500 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1521 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1548 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1588 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1645 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1668 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1685 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2403 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:817 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:896 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:969 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1039 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1117 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1196 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:804 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:845 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:919 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:990 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1071 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1150 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1046 ../src/gui/states/state_star.cpp:1124 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1204 ../src/gui/states/state_star.cpp:1279 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1362 ../src/gui/states/state_star.cpp:1446 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:642 msgid "Unable to create layer" msgstr "Nem lehet a réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:903 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1004 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:901 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:860 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1130 msgid " Gradient" msgstr " Színátmenet" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:927 ../src/gui/states/state_bline.cpp:950 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1031 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1053 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:928 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:950 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:878 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:900 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1158 ../src/gui/states/state_star.cpp:1180 msgid "Unable to create Gradient layer" msgstr "Nem lehet a színátmenet réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:974 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1082 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:974 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:931 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1209 msgid " Plant" msgstr " Növény" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:998 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1020 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1106 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1128 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:998 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1020 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:949 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:971 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1233 ../src/gui/states/state_star.cpp:1255 msgid "Unable to create Plant layer" msgstr "Nem lehet a növény réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1044 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1157 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1611 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2882 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2895 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1044 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1002 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1284 msgid " Region" msgstr " Régió" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1076 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1098 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1190 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1213 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2416 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2904 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2429 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2917 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1076 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1098 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1029 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1052 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1316 ../src/gui/states/state_star.cpp:1338 msgid "Unable to create Region layer" msgstr "Nem lehet a régió réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1122 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1240 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1544 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1525 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1122 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1076 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1367 msgid " Outline" msgstr " Kontúr" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1155 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1177 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1273 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1295 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1155 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1177 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1109 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1131 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1400 ../src/gui/states/state_star.cpp:1422 msgid "Unable to create Outline layer" msgstr "Nem lehet a kontúr réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1201 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1323 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1571 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1552 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1201 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1155 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1451 msgid " Advanced Outline" msgstr " Fejlett kontúr" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1234 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1256 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1356 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1378 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1234 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1256 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1188 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1210 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1484 ../src/gui/states/state_star.cpp:1506 msgid "Unable to create Advanced Outline layer" msgstr "Nem lehet a fejlett kontúr réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1686 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1738 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1885 msgid "Unloop Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1692 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1744 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1891 msgid "Loop Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1703 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1901 msgid "Delete Vertex" msgstr "Pont törlése" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1722 msgid "Insert Vertex" msgstr "Pont beszúrása" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1795 msgid "" "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this " "bug" msgstr "Belső hiba: nem található hely a pont beszúrásához, kérjük, hogy tudósítson a hibáról" #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1814 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug" msgstr "Belső hiba: nem lehet a pontot kitörölni, kérjük, hogy tudósítson a hibáról" #: ../src/gui/states/state_brush.cpp:589 ../src/gui/iconcontroller.cpp:169 msgid "Brush Tool" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_brush.cpp:771 msgid "brush image" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:540 msgid "Circle Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:561 msgid "Create a circle layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:597 msgid "Defines the blend method to be used for circles" msgstr "Definiálja a körre használandó kompozíciós metódust" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:617 msgid "Spline Points:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:623 ../src/gui/states/state_star.cpp:691 msgid "Offset:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:633 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:551 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:562 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:724 msgid "Invert" msgstr "Invertál" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:650 msgid "Falloff:" msgstr "Halványítás:" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:658 msgid "Falloff" msgstr "Halványítás" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:659 msgid "Determines the falloff function for the feather" msgstr "Meghatározza a lágy szél halványítási függvényét" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:661 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:112 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:100 #: ../src/gui/canvasview.cpp:892 ../src/gui/instance.cpp:1293 msgid "Linear" msgstr "Lineáris" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:662 msgid "Squared" msgstr "Négyzetes" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:663 msgid "Square Root" msgstr "Négyzetgyökös" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:664 msgid "Sigmond" msgstr "Sigmond" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:665 msgid "Cosine" msgstr "Koszinusz" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:677 ../src/gui/states/state_star.cpp:749 msgid "Spline Origins at Center" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:799 ../src/gui/iconcontroller.cpp:171 msgid "Circle Tool" msgstr "Kör eszköz" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:845 msgid "New Circle" msgstr "Új kör" #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:975 msgid "Unable to create Circle layer" msgstr "Nem lehet a kör réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:616 ../src/gui/states/state_draw.cpp:970 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:613 msgid "Fill Last Stroke" msgstr "Utolsó vonal kitöltése" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:621 msgid "Drawing" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:666 msgid "Defines the blend method to be used for draws" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:684 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:669 msgid "Pressure Sensitive" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:693 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:678 msgid "Min Width:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:703 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:688 msgid "Smoothness" msgstr "Simaság" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:722 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:707 msgid "Width Max Error:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:729 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:714 msgid "Round Ends" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:736 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:721 msgid "Auto Loop" msgstr "Automatikusan körkörös" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:743 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:728 msgid "Auto Extend" msgstr "Automatikusan bővít" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:750 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:735 msgid "Auto Link" msgstr "Automatikusan kapcsol" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:965 ../src/gui/iconcontroller.cpp:167 msgid "Draw Tool" msgstr "Rajzoló eszköz" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1251 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1232 msgid "Sketch Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1884 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1897 msgid "Define Region" msgstr "Régiót definiál" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2477 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2668 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2490 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2681 msgid "Extend Spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2540 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2553 msgid "Unable to set lower boundary for wplist" msgstr "Nem lehet a wplist alsó határát beállítani" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2585 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2628 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2776 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2819 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2598 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2641 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2789 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2832 msgid "Unable to insert item" msgstr "Nem lehet elemet beilleszteni" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2604 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2795 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2617 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2808 msgid "Unable to set loop for spline" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2731 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2744 msgid "Unable to set upper boundary for wplist" msgstr "Nem lehet a wplist felső határát beállítani" #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2861 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2874 msgid "Fill Stroke" msgstr "Vonalak kitöltése" #: ../src/gui/states/state_fill.cpp:162 msgid "No layer here" msgstr "Itt nincs réteg" #: ../src/gui/states/state_fill.cpp:172 msgid "Unable to set layer color" msgstr "Nem lehet a réteg színét beállítani" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:396 msgid "Gradient Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:415 msgid "Create a linear gradient" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:417 msgid "Create a radial gradient" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:419 msgid "Create a conical gradient" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:421 msgid "Create a spiral gradient" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:439 msgid "Defines the blend method to be used for gradients" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:524 ../src/gui/iconcontroller.cpp:180 msgid "Gradient Tool" msgstr "Színátmenet eszköz" #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:582 msgid "New Gradient" msgstr "Új színátmenet" #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:618 msgid "Lasso" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:946 ../src/gui/iconcontroller.cpp:168 msgid "Cutout Tool" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1592 msgid "Mask" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:174 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:175 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:178 #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:237 ../src/gui/iconcontroller.cpp:178 msgid "Mirror Tool" msgstr "Tükröző eszköz" #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:181 msgid "(Shift key toggles axis)" msgstr "(A shift billentyű felváltja a tengelyeket)" #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:286 #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:311 ../src/gui/iconcontroller.cpp:162 msgid "Transform Tool" msgstr "Mozgatás eszköz" #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:287 msgid "Ctrl to rotate" msgstr "Ctrl a forgatáshoz" #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:288 msgid "Alt to scale" msgstr "Alt skálázáshoz" #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:289 msgid "Shift to constrain" msgstr "Shift csak a tengelyek mentén" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:474 msgid "Polygon Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:495 msgid "Create a polygon layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:531 msgid "Defines the blend method to be used for polygons" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:673 ../src/gui/iconcontroller.cpp:163 msgid "Polygon Tool" msgstr "Sokszög eszköz" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:678 msgid "Make Polygon" msgstr "Sokszöget hoz létre" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:688 msgid "Clear current Polygon" msgstr "Aktuális sokszög törlése" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:755 msgid "New Polygon" msgstr "Új sokszög" #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:875 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:877 msgid "Unable to create Polygon layer" msgstr "Nem lehet sokszög réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:486 msgid "Rectangle Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:507 msgid "Create a rectangle layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:543 msgid "Defines the blend method to be used for rectangles" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:558 msgid "Brush size" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:579 msgid "Expansion:" msgstr "Kiterjesztés:" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:690 ../src/gui/iconcontroller.cpp:172 msgid "Rectangle Tool" msgstr "Téglalap eszköz" #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:738 msgid "New Rectangle" msgstr "Új téglalap" #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:198 msgid "Allow Scale" msgstr "Skálázás engedélyezése" #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:203 #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:230 ../src/gui/iconcontroller.cpp:174 msgid "Rotate Tool" msgstr "Forgatás eszköz" #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:404 msgid "Move Handle" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:409 msgid "Rotate Handle" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_scale.cpp:187 msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "Méretarány rögzítése" #: ../src/gui/states/state_scale.cpp:190 ../src/gui/states/state_scale.cpp:216 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:176 msgid "Scale Tool" msgstr "Skálázás eszköz" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:162 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:243 msgid "Save Sketch" msgstr "Vázlat mentése" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:172 msgid "Unable to save sketch" msgstr "Nem lehet a vázlatot menteni" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:181 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:244 msgid "Load Sketch" msgstr "Vázlat betöltése" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:191 msgid "Unable to load sketch" msgstr "Nem lehet a vázlatot betölteni" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:241 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:272 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:273 msgid "Clear Sketch" msgstr "Vázlat törlése" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:242 msgid "Undo Stroke" msgstr "Rajzvonás visszavonása" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:245 msgid "Show Sketch" msgstr "Mutassa a vázlatot" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:260 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:261 msgid "Undo Last Stroke" msgstr "Utolsó rajzvonás visszavonása" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:284 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:285 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:296 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:297 msgid "Save Sketch As..." msgstr "Vázlat mentése másként" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:308 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:309 msgid "Open a Sketch" msgstr "Vázlat megnyitása" #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:329 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:397 ../src/gui/iconcontroller.cpp:170 msgid "Sketch Tool" msgstr "Vázlat eszköz" #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:202 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:173 msgid "SmoothMove Tool" msgstr "Finoman mozgató eszköz" #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:229 msgid "Smooth Move" msgstr "Finoman mozgat" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:609 msgid "Star Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:630 msgid "Create a star layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:666 msgid "Defines the blend method to be used for stars" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:686 msgid "Star Points:" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:697 msgid "Radius Ratio:" msgstr "Sugár arány:" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:701 msgid "Regular Polygon" msgstr "Szabályos sokszög" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:708 msgid "Inner Width:" msgstr "Belső szélesség:" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:712 msgid "Inner Tangent:" msgstr "Belső tangens:" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:716 msgid "Outer Width:" msgstr "Külső szélesség:" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:720 msgid "Outer Tangent:" msgstr "Külső tangens:" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:901 ../src/gui/iconcontroller.cpp:181 msgid "Star Tool" msgstr "Csillag eszköz" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:947 msgid "New Star" msgstr "Új csillag" #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1100 msgid "Unable to create Star layer" msgstr "Nem lehet a csillag réteget létrehozni" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:390 msgid "Text Creation" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:411 msgid "Create a text layer" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:427 msgid "Defines the blend method to be used for texts" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:438 msgid "Multiline Text" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:444 msgid "Size:" msgstr "Méret:" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:451 msgid "Orientation:" msgstr "Relatív pozíció:" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:457 msgid "Family:" msgstr "Betűcsalád:" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:559 ../src/gui/iconcontroller.cpp:179 msgid "Text Tool" msgstr "Szöveg eszköz" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:608 msgid "New Text" msgstr "Új szöveg" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:635 msgid "Input text" msgstr "" #: ../src/gui/states/state_text.cpp:635 msgid "Text: " msgstr "" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:239 msgid "Relative Growth" msgstr "Relatív növekedés" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:250 ../src/gui/states/state_width.cpp:307 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:175 msgid "Width Tool" msgstr "Szélesség eszköz" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:253 msgid "Growth:" msgstr "Növelés:" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:255 msgid "Radius:" msgstr "Sugár:" #: ../src/gui/states/state_width.cpp:584 msgid "Sketch Width" msgstr "Vázlat szélessége" #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:264 #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:297 #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:208 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:158 ../src/gui/iconcontroller.cpp:188 #: ../src/synfigapp/action.cpp:558 msgid "Canvas" msgstr "Vászon" #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:295 #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:205 ../src/gui/instance.cpp:580 msgid "[Unnamed]" msgstr "[Megnevezetlen]" #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:114 ../src/gui/trees/layertree.cpp:437 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:100 msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:125 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:123 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:79 msgid "ValueBase" msgstr "Alapérték" #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:82 ../src/gui/compview.cpp:91 msgid "Canvases" msgstr "Vásznak" #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:87 msgid "ValueBase Nodes" msgstr "Alapérték csomópontok" #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:66 ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64 #: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75 ../src/gui/trees/layertree.cpp:251 #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:413 msgid " " msgstr " " #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:91 msgid "Length" msgstr "Hossz" #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:120 #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:87 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:798 #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:813 msgid "Unable to find Keyframe in table" msgstr "Nem lehet a kulcskockát a táblázatban megtalálni" #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:804 msgid "There are no keyframes in this canvas" msgstr "Ezen a vásznon nincsenek kulcskockák" #: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:91 ../src/gui/trees/layertree.cpp:291 msgid "Z Depth" msgstr "Z mélység" #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:452 msgid "Activate " msgstr "Aktivál " #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:452 msgid "Deactivate " msgstr "Kikapcsol " #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:575 msgid "Reset" msgstr "" #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:950 #: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:1153 ../src/gui/iconcontroller.cpp:202 #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:72 #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:99 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:89 msgid "Layer" msgstr "Réteg" #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:249 msgid "Set Layer Parameters" msgstr "" #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:265 msgid "Unable to set all layer parameters." msgstr "Nem lehet minden réteg paramétert beállítani" #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:264 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:435 msgid "Create Group from Ghost" msgstr "" #: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:556 msgid "Move Layers" msgstr "Rétegek mozgatása" #: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:60 #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:83 msgid "Key" msgstr "" #: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:73 msgid "Data" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:117 #: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:135 msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:120 msgid "Other..." msgstr "Más..." #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:137 msgid "Choose canvas" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:138 msgid "Canvas Name: " msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:141 msgid "Choose" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:153 msgid "No canvas name was specified" msgstr "Nincs vászon név megadva" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:172 msgid "" "(Exception Thrown) Error selecting canvas:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:182 msgid "Unknown Exception" msgstr "Ismeretlen kivétel" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:393 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:394 msgid "YUV" msgstr "YUV" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:395 msgid "HSV" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:427 msgid "HTML code" msgstr "HTML kód" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:441 msgid "Luma" msgstr "Fényerősség" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:442 msgid "Hue" msgstr "Színárnyalat" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:443 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:444 msgid "U" msgstr "U" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:445 msgid "V" msgstr "V" #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:457 msgid "Alpha" msgstr "Átlátszóság" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:191 msgid "Outline Color" msgstr "Kontúr szín" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:202 msgid "Fill Color" msgstr "Kitöltő szín" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:219 msgid "" "Swap Fill and\n" "Outline Colors" msgstr "Kontúr és kitöltő\nszínek felcserélése" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:232 msgid "Reset Colors to Black and White" msgstr "Színek visszaállítása fekete-fehérre" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:251 msgid "Brush Preview" msgstr "Ecset előnézet" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:254 msgid "Increase brush size" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:260 msgid "Decrease brush size" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:269 #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:291 msgid "Brush Size" msgstr "Ecset méret" #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:326 msgid "Default Gradient" msgstr "Alapértelmezett színátmenet" #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:151 ../src/gui/canvasview.cpp:1671 msgid "Please choose an audio file" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:155 ../src/gui/canvasview.cpp:1672 msgid "Please choose an image file" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:157 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:212 msgid "Insert Color Stop" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:222 msgid "Remove Color Stop" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:249 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe" msgstr "Nem lehet ALT-al húzni az első kulcskockát" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:272 msgid "Delta set not allowed" msgstr "Delta halmaz nem megengedett" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:335 msgid "Time : " msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:338 msgid "Old Time : " msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:353 msgid "Click and drag keyframes" msgstr "Kattintson és húzza a kulcskockákat" #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:361 #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:371 msgid "No name" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:80 msgid "(Non-static value)" msgstr "(Nem statikus érték)" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:91 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:108 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:78 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:96 #: ../src/gui/canvasview.cpp:888 ../src/gui/instance.cpp:1296 msgid "Clamped" msgstr "Clamped" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:92 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:109 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:79 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:97 #: ../src/gui/canvasview.cpp:889 ../src/gui/instance.cpp:1292 msgid "TCB" msgstr "TCB" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:93 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:110 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:98 #: ../src/gui/canvasview.cpp:890 ../src/gui/instance.cpp:1295 msgid "Constant" msgstr "Konstans" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:111 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:99 #: ../src/gui/canvasview.cpp:891 msgid "Ease In/Out" msgstr "Csillapított be/ki" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:134 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:81 #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:86 msgid "Waypoint" msgstr "Mérföldkő" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136 msgid "Waypoint" msgstr "Mérföldkő" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:148 msgid "_Value" msgstr "_Érték" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:155 msgid "_Time" msgstr "_Idő" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:161 ../src/gui/instance.cpp:1300 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:92 msgid "Interpolation" msgstr "Interpoláció" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163 msgid "Interpolation" msgstr "Interpoláció" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175 msgid "_In Interpolation" msgstr "_Be interpoláció" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:181 msgid "_Out Interpolation" msgstr "_Ki interpoláció" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:187 msgid "TCB Parameters" msgstr "TCB Paraméterek" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189 msgid "TCB Parameter" msgstr "TCB Paraméterek" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:201 msgid "T_ension" msgstr "_Húzóerő (Tension)" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:208 msgid "_Continuity" msgstr "_Folytonosság (Continuity)" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:215 msgid "_Bias" msgstr "_Egyoldalúság (Bias)" #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:222 msgid "Te_mporal Tension" msgstr "Átmeneti sebesség" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66 msgid "Out:" msgstr "Ki:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67 msgid "In:" msgstr "Be:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68 msgid "Tension:" msgstr "Húzóerő:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69 msgid "Continuity:" msgstr "Folytonosság:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70 msgid "Bias:" msgstr "Egyoldalúság:" #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:71 msgid "Temporal Tension:" msgstr "Átmeneti sebesség:" #: ../src/gui/workarearenderer/renderer_bonesetup.cpp:91 msgid "Bone Recursive Scale Mode" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:958 msgid "_File" msgstr "_Fájl" #: ../src/gui/app.cpp:959 msgid "Open Recent" msgstr "Megnyit a legutóbbiakból" #: ../src/gui/app.cpp:961 ../src/gui/canvasview.cpp:2971 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkesztés" #: ../src/gui/app.cpp:963 msgid "_View" msgstr "_Nézet" #: ../src/gui/app.cpp:964 msgid "_Navigation" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:965 msgid "Show/Hide Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:966 msgid "Preview Quality" msgstr "Előnézeti minőség" #: ../src/gui/app.cpp:967 msgid "Low-Res Pixel Size" msgstr "Pixel méret alacsony felbontásban" #: ../src/gui/app.cpp:969 msgid "_Canvas" msgstr "_Vászon" #: ../src/gui/app.cpp:971 msgid "_Layer" msgstr "_Réteg" #: ../src/gui/app.cpp:972 ../src/gui/canvasview.cpp:2112 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:85 msgid "New Layer" msgstr "Új réteg" #: ../src/gui/app.cpp:974 msgid "Plug-Ins" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:976 msgid "_Window" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:977 msgid "_Arrange" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:978 msgid "Work_space" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:980 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../src/gui/app.cpp:1007 ../src/gui/canvasview.cpp:1435 msgid "Import..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1008 ../src/gui/canvasview.cpp:1438 msgid "Render..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1009 ../src/gui/canvasview.cpp:1441 msgid "Preview..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1010 ../src/gui/canvasview.cpp:1450 msgid "Close Document" msgstr "Dokumentum bezárása" #: ../src/gui/app.cpp:1019 ../src/gui/canvasview.cpp:1457 msgid "Select All Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1020 ../src/gui/canvasview.cpp:1461 msgid "Unselect All Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1021 ../src/gui/canvasview.cpp:1465 msgid "Select All Layers" msgstr "Minden réteg kiválasztása" #: ../src/gui/app.cpp:1022 ../src/gui/canvasview.cpp:1469 msgid "Unselect All Layers" msgstr "Minden réteg kiválasztása" #: ../src/gui/app.cpp:1023 ../src/gui/mainwindow.cpp:157 msgid "Input Devices..." msgstr "Beviteli eszközök..." #: ../src/gui/app.cpp:1024 ../src/gui/mainwindow.cpp:160 msgid "Preferences..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1028 msgid "Menubar" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1029 msgid "Toolbar" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1031 ../src/gui/canvasview.cpp:1606 msgid "Toggle None/Last visible Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1032 ../src/gui/canvasview.cpp:1618 msgid "Show Position Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1033 ../src/gui/canvasview.cpp:1620 msgid "Show Vertex Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1034 ../src/gui/canvasview.cpp:1619 msgid "Show Tangent Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1035 ../src/gui/canvasview.cpp:1621 msgid "Show Radius Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1036 ../src/gui/canvasview.cpp:1622 msgid "Show Width Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1037 ../src/gui/canvasview.cpp:1623 msgid "Show WidthPoints Position Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1038 ../src/gui/canvasview.cpp:1624 msgid "Show Angle Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1039 msgid "Show Bone Setup Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1040 ../src/gui/canvasview.cpp:1626 msgid "Show Recursive Scale Bone Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1041 ../src/gui/canvasview.cpp:1631 msgid "Next Bone Handles" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1043 msgid "Use Parametric Renderer" msgstr "Parametrikus megjelenítő használata" #: ../src/gui/app.cpp:1044 msgid "Use Quality Level 1" msgstr "1. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1045 msgid "Use Quality Level 2" msgstr "2. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1046 msgid "Use Quality Level 3" msgstr "3. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1047 msgid "Use Quality Level 4" msgstr "4. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1048 msgid "Use Quality Level 5" msgstr "5. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1049 msgid "Use Quality Level 6" msgstr "6. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1050 msgid "Use Quality Level 7" msgstr "7. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1051 msgid "Use Quality Level 8" msgstr "8. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1052 msgid "Use Quality Level 9" msgstr "9. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1053 msgid "Use Quality Level 10" msgstr "10. minőségi szint használata" #: ../src/gui/app.cpp:1056 ../src/gui/canvasview.cpp:1498 #, c-format msgid "Set Low-Res pixel size to %d" msgstr "Alacsony felbontás pixel méretének beállítása %d-re" #: ../src/gui/app.cpp:1058 msgid "Toggle Grid Show" msgstr "Rács ki/be" #: ../src/gui/app.cpp:1059 msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Rácshoz igazítás ki/be" #: ../src/gui/app.cpp:1060 msgid "Toggle Guide Show" msgstr "Segédvonal ki/be" #: ../src/gui/app.cpp:1061 msgid "Toggle Guide Snap" msgstr "Segédvonalhoz igazítás ki/be" #: ../src/gui/app.cpp:1062 msgid "Toggle Low-Res" msgstr "Alacsony felbontás ki/be" #: ../src/gui/app.cpp:1064 ../src/gui/canvasview.cpp:1508 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size" msgstr "Alacsony felbontás pixelméretének csökkentése" #: ../src/gui/app.cpp:1065 ../src/gui/canvasview.cpp:1511 msgid "Increase Low-Res Pixel Size" msgstr "Alacsony felbontás pixelméretének növelése" #: ../src/gui/app.cpp:1066 msgid "Toggle Background Rendering" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1067 msgid "Toggle Onion Skin" msgstr "Hagymahéj ki/be" #: ../src/gui/app.cpp:1081 ../src/gui/iconcontroller.cpp:321 msgid "Seek to Next Keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1082 msgid "Seek to previous Keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1083 msgid "Seek to Next Frame" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1084 ../src/gui/iconcontroller.cpp:316 msgid "Seek to Previous Frame" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1085 ../src/gui/canvasview.cpp:1572 msgid "Seek Forward" msgstr "Előre" #: ../src/gui/app.cpp:1086 ../src/gui/canvasview.cpp:1574 msgid "Seek Backward" msgstr "Vissza" #: ../src/gui/app.cpp:1087 ../src/gui/iconcontroller.cpp:314 msgid "Seek to Begin" msgstr "Elejére" #: ../src/gui/app.cpp:1088 ../src/gui/iconcontroller.cpp:322 msgid "Seek to End" msgstr "Végére" #: ../src/gui/app.cpp:1092 ../src/gui/canvasview.cpp:1483 msgid "Properties..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1093 ../src/gui/canvasview.cpp:1447 msgid "Options..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1096 msgid "Increase Layer Amount" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1097 msgid "Decrease Layer Amount" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1100 ../src/gui/mainwindow.cpp:171 msgid "Compositing" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1102 ../src/gui/mainwindow.cpp:174 msgid "Animating" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1103 msgid "Preview Dialog" msgstr "Előnézeti dialógus" #: ../src/gui/app.cpp:1540 msgid "Synfig version mismatched!" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1541 msgid "" "This copy of Synfig Studio was compiled against a different version of " "libsynfig than what is currently installed. Synfig Studio will now abort. " "Try downloading the latest version from the Synfig website at " "http://www.synfig.org/cms/en/download/" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1563 ../src/gui/app.cpp:1568 msgid "Failed to initialize synfig!" msgstr "Hiba a synfig inicializálásakor!" #: ../src/gui/app.cpp:1580 msgid "Loading Basic Settings..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1599 msgid "Loading Plugins..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1603 msgid "Init UI Manager..." msgstr "Felhasználói interfész inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1607 msgid "Init Dock Manager..." msgstr "Dokk menedzser inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1610 msgid "Init State Manager..." msgstr "Állapot menedzser inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1613 msgid "Init Main Window..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1617 msgid "Init Toolbox..." msgstr "Eszköztár inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1621 msgid "Init About Dialog..." msgstr "Névjegy dialógus inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1624 msgid "Init Tool Options..." msgstr "Eszköz opciók inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1628 msgid "Init History..." msgstr "Előzmények inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1632 msgid "Init Canvases..." msgstr "Vásznak inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1636 msgid "Init Keyframes..." msgstr "Kulcskockák inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1643 msgid "Init Layers..." msgstr "Rétegek inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1647 msgid "Init Parameters..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1651 msgid "Init MetaData..." msgstr "Leíró adatok inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1655 msgid "Init Library..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1659 msgid "Init Info..." msgstr "Információ inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1663 msgid "Init Navigator..." msgstr "Navigátor inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1667 msgid "Init Timetrack..." msgstr "Idővonal inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1671 msgid "Init Curve Editor..." msgstr "Ív szerkesztő inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1675 msgid "Init Layer Sets..." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1680 msgid "Init Color Dialog..." msgstr "Szín dialógus inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1683 msgid "Init Gradient Dialog..." msgstr "Színátmenet dialógus inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1686 msgid "Init DeviceTracker..." msgstr "Eszközfigyelő inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1691 msgid "Init ModPalette..." msgstr "ModPalette inicializálása" #: ../src/gui/app.cpp:1694 msgid "Init Setup Dialog..." msgstr "Beállítások dialógus inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1697 msgid "Init Input Dialog..." msgstr "Beviteli dialógus inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1701 msgid "Init auto recovery..." msgstr "Automatikus visszaállítás inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1705 msgid "Loading Settings..." msgstr "Beállítások betöltése..." #: ../src/gui/app.cpp:1716 msgid "Init Tools..." msgstr "Eszközök inicializálása..." #: ../src/gui/app.cpp:1755 msgid "Checking auto-recover..." msgstr "Automatikus visszaállítás ellenőrzése..." #: ../src/gui/app.cpp:1764 msgid "Auto recovery file(s) found. Do you want to recover unsaved changes?" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1765 msgid "" "Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1766 msgid "Ignore" msgstr "Figyelmen kívül hagy" #: ../src/gui/app.cpp:1767 msgid "Recover" msgstr "Visszaállít" #: ../src/gui/app.cpp:1773 msgid "Unable to fully recover from previous crash" msgstr "Nem lehet a rendszert teljesen visszaállítani az előző összeomlás után" #: ../src/gui/app.cpp:1775 msgid "Unable to recover from previous crash" msgstr "Nem lehet a rendszert visszaállítani" #: ../src/gui/app.cpp:1779 msgid "It would be a good idea to review and save recovered files now." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1780 msgid "" "Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files just" " recovered are NOT YET SAVED." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1782 msgid "Thanks" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1799 msgid "Loading files..." msgstr "Fájlok betöltése..." #: ../src/gui/app.cpp:1810 msgid "Done." msgstr "Kész." #: ../src/gui/app.cpp:1842 msgid "" "There is a bug, which can cause computer to hang/freeze when resizing the " "canvas window." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1844 msgid "" "If you got affected by this issue, consider pressing ALT+TAB to unfreeze " "your system and get it back to the working state. Please accept our " "apologies for inconvenience, we hope to get this issue resolved in the " "future versions." msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1854 msgid "Got it" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:1858 ../src/gui/app.cpp:1862 msgid "" "Unknown exception caught when constructing App.\n" "This software may be unstable." msgstr "Ismeretlen kivétel keletkezett az alkalmazás indításakor\nEz a szoftver valószínűleg nem stabil" #: ../src/gui/app.cpp:2379 msgid "Quit Request" msgstr "Kilépési kérés" #: ../src/gui/app.cpp:2384 msgid "" "Tasks are currently running. Please cancel the current tasks and try again" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2452 msgid "Quit Request sent" msgstr "Kilépési kérés küldve" #: ../src/gui/app.cpp:2483 ../src/gui/app.cpp:2879 ../src/gui/app.cpp:3016 msgid "All Files (*.*)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2537 ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:697 msgid "Import" msgstr "Importál" #: ../src/gui/app.cpp:2542 msgid "All supported files" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2575 msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2582 msgid "Images (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2596 msgid "Image sequence files (*.lst)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2601 ../src/gui/app.cpp:2831 msgid "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2611 msgid "Video (*.avi, *.mp4)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2619 msgid "Lipsync (*.pgo)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2624 ../src/gui/app.cpp:2788 ../src/gui/app.cpp:2842 #: ../src/gui/app.cpp:2949 msgid "Any files" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2672 ../src/gui/app.cpp:2725 ../src/gui/app.cpp:2768 #: ../src/gui/app.cpp:2827 msgid "Load" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2675 msgid "Palette files (*.spal, *.gpl)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2682 ../src/gui/app.cpp:3204 msgid "Synfig palette files (*.spal)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2688 msgid "GIMP palette files (*.gpl)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2729 ../src/gui/app.cpp:3266 msgid "Synfig sketch files (*.sketch)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2772 msgid "Images and sequence files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2934 ../src/gui/app.cpp:2997 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:194 ../src/gui/mainwindow.cpp:149 msgid "Open" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2935 msgid "Open history" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:2942 msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz, *.sfg)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3069 msgid "Uncompressed Synfig file (*.sif)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3077 msgid "Compressed Synfig file (*.sifz)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3081 msgid "Container format file (*.sfg)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3097 msgid "Current" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3117 msgid "and older" msgstr "és régebbiek" #: ../src/gui/app.cpp:3121 msgid "File Format Version: " msgstr "Állomány formátumának verziója:" #: ../src/gui/app.cpp:3426 msgid "Feature not available" msgstr "Funkció nem elérhető" #: ../src/gui/app.cpp:3427 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented." msgstr "Sajnáljuk ez a funkció még nem megvalósított." #: ../src/gui/app.cpp:3589 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" #: ../src/gui/app.cpp:3590 msgid "" "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n" "\n" "http://synfig.org/wiki/Category:Manual" msgstr "A Synfig stúdió dokumentációja a weboldalunkon elérhető:\n\nhttp://synfig.org/wiki/Category:Manual" #: ../src/gui/app.cpp:3591 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: ../src/gui/app.cpp:3600 msgid "" "Make sure Preferred editing tool was set in \n" " Edit->Preferences->Editing:" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3602 ../src/gui/app.cpp:3614 ../src/gui/app.cpp:4043 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../src/gui/app.cpp:3612 msgid "No compatible application was found. Please load open file manually:" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3752 #, c-format msgid "" "Unable to open container \"%s\"\n" "\n" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3773 ../src/gui/app.cpp:3884 #, c-format msgid "" "Unable to load \"%s\":\n" "\n" msgstr "Nem lehet betölteni ezt: \"%s\":\n\n" #: ../src/gui/app.cpp:3778 ../src/gui/app.cpp:3889 ../src/gui/app.cpp:4037 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1678 ../src/gui/canvasview.cpp:3140 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3432 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: ../src/gui/app.cpp:3789 ../src/gui/app.cpp:3899 #, c-format msgid "Unable to create instance for \"%s\"" msgstr "Nem lehet példányosítani ezt: \"%s\"" #: ../src/gui/app.cpp:3794 ../src/gui/app.cpp:3904 msgid "Newer version of this file available on the CVS repository!" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3795 msgid "" "repository. Would you like to update now? (It would probably be a good idea)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3798 ../src/gui/app.cpp:3908 msgid "Update Anyway" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3827 ../src/gui/app.cpp:3940 msgid "Uncaught error on file open (BUG)" msgstr "Nem kezelt hiba a fájl megnyitásakor (HIBA)" #: ../src/gui/app.cpp:3849 #, c-format msgid "" "Unable to open temporary container \"%s\"\n" "\n" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3856 #, c-format msgid "" "Original filename was not set in temporary container \"%s\"\n" "\n" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:3905 msgid "Would you like to update now (It would probably be a good idea)" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:4067 ../src/gui/app.cpp:4091 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3426 msgid "Please select a file" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:4087 msgid "History entry #" msgstr "" #: ../src/gui/app.cpp:4091 msgid "Select one of previous versions of file" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:197 msgid "Idle" msgstr "Tétlen" #: ../src/gui/canvasview.cpp:274 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" #: ../src/gui/canvasview.cpp:321 msgid "Feature not yet implemented" msgstr "A funkció nem megvalósított" #: ../src/gui/canvasview.cpp:522 msgid "Canvas View" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:839 ../src/gui/preview.cpp:1351 msgid "Enable JACK" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:873 msgid "Moves the time window" msgstr "Mozgatja az időrést" #: ../src/gui/canvasview.cpp:899 msgid "Default Interpolation" msgstr "Alapértelmezett interpoláció" #: ../src/gui/canvasview.cpp:913 ../src/gui/canvasview.cpp:2334 msgid "Turn on animate editing mode" msgstr "Bekapcsolja az animáció szerkesztési üzemmódot" #: ../src/gui/canvasview.cpp:926 msgid "Toggle timebar" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:944 msgid "Current time" msgstr "Aktuális időpont" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1143 msgid "Shows the Render Settings Dialog" msgstr "Megjeleníti a megjelenítési beállítások dialógust" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1159 msgid "Shows the Preview Settings Dialog" msgstr "Megjeleníti az előnézeti beállítások dialógust" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1198 msgid "Show grid" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1199 msgid "Show grid when enabled" msgstr "Megmutatja a rácsot, ha bekapcsolt" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1215 msgid "Snap to grid" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1216 msgid "Snap to grid when enabled" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1233 msgid "Refresh" msgstr "Frissít" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1234 msgid "Refresh workarea" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1250 msgid "Select rendering mode" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1274 msgid "Background rendering" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1275 msgid "Render future and past frames in background when enabled" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1307 msgid "Onion skin" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1308 msgid "Shows onion skin when enabled" msgstr "Hagymahéj üzemmód, ha bekapcsolt" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1318 msgid "Past onion skins" msgstr "Elmúlt hagymahéjak" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1333 msgid "Future onion skins" msgstr "Következő hagymahéjak" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1356 msgid "Stop current operation" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1409 ../src/gui/iconcontroller.cpp:195 #: ../src/gui/instance.cpp:903 msgid "Save" msgstr "Menté_s" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1412 msgid "Save As..." msgstr "M_entése másként" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1412 ../src/gui/iconcontroller.cpp:196 msgid "Save As" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1415 ../src/gui/iconcontroller.cpp:197 msgid "Save All" msgstr "Mindent ment" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1415 msgid "Save all opened documents" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1453 ../src/gui/mainwindow.cpp:152 msgid "Quit" msgstr "Kilép" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1528 ../src/gui/iconcontroller.cpp:271 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:276 msgid "Show Grid" msgstr "Rácsot mutat" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1532 msgid "Snap to Grid" msgstr "Rácshoz igazít" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1536 msgid "Show Guides" msgstr "Segédvonalakat mutat" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1540 msgid "Snap to Guides" msgstr "Segédvonalakhoz igazít" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1544 msgid "Use Low-Res" msgstr "Alacsony felbontás használata" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1548 msgid "Enable rendering in background" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1552 msgid "Show Onion Skin" msgstr "Hagymahéjat mutat" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1595 msgid "Zoom In on Timeline" msgstr "Idővonalat nagyít" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1598 msgid "Zoom Out on Timeline" msgstr "Idővonalat kicsinyít" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1719 ../src/gui/canvasview.cpp:2115 msgid "Select All Children" msgstr "Minden gyereket kiválaszt" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1897 msgid "-MODIFIED" msgstr "-MÓDOSÍTOTT" #: ../src/gui/canvasview.cpp:1899 msgid "-UPDATED" msgstr "-FRISSÍTETT" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2323 msgid "Turn off animate editing mode" msgstr "Kikapcsolja az animáció szerkesztési üzemmódot" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2346 msgid "Unlock future keyframes" msgstr "Feloldja a jövőbeni kulcskockákat" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2357 msgid "Lock future keyframes" msgstr "Rögzíti a jövőbeni kulcskockákat" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2368 msgid "Unlock past keyframes" msgstr "Feloldja a múltbéli kulcskockákat" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2379 msgid "Lock past keyframes" msgstr "Rögzíti a múltbéli kulcskockákat" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2809 msgid "Change Waypoint Group" msgstr "Megváltoztatja a mérföldkő csoportokat" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2840 msgid "Duplicate Waypoints" msgstr "Duplikálja a mérföldköveket" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2856 msgid "Remove Waypoints" msgstr "Eltávolítja a mérföldköveket" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2924 msgid "_TCB" msgstr "_TCB" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2925 msgid "_Linear" msgstr "_Lineáris" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2926 msgid "_Ease In" msgstr "_Csillapított be" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2926 msgid "_Ease Out" msgstr "_Csillapított ki" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2926 msgid "_Ease In/Out" msgstr "_Csillapított be/ki" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2927 msgid "_Constant" msgstr "_Konstans" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2928 msgid "_Clamped" msgstr "_Clamped" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2948 msgid "_Jump To" msgstr "_Ugrás ide" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2955 msgid "_Duplicate" msgstr "_Megkettőz" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2962 msgid "_Remove" msgstr "_Törlés" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2962 #, c-format msgid "_Remove %d Waypoints" msgstr "_Eltávolítja a %d mérföldkövet" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2985 msgid "_Both" msgstr "_Minkettő" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2991 msgid "_In" msgstr "_Be" #: ../src/gui/canvasview.cpp:2997 msgid "_Out" msgstr "_Ki" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3284 msgid " Description" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3285 ../src/gui/instance.cpp:1144 msgid "Description: " msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3289 ../src/gui/iconcontroller.cpp:274 #: ../src/gui/instance.cpp:1143 ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:74 msgid "Set" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3660 msgid "Are you sure you want to disable JACK synchronization?" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3661 msgid "The JACK server will remain running." msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3663 msgid "Are you sure you want to enable JACK synchronization?" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3664 msgid "This operation will launch a JACK server, if it isn't started yet." msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3670 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1127 msgid "No" msgstr "" #: ../src/gui/canvasview.cpp:3671 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1128 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/gui/compview.cpp:299 msgid "Clear Undo" msgstr "" #: ../src/gui/compview.cpp:302 msgid "Clear Redo" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:147 msgid "Bool" msgstr "Logikai" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:148 msgid "Integer" msgstr "Egész" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:149 msgid "Angle" msgstr "Szög" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:151 msgid "Real" msgstr "Valós" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:152 msgid "Vector" msgstr "Vektor" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:153 msgid "Color" msgstr "Szín" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:154 msgid "Segment" msgstr "Szegmens" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:155 msgid "Spline Point" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:156 msgid "List" msgstr "Lista" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:157 msgid "String" msgstr "Szöveg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:159 msgid "Gradient" msgstr "Színátmenet" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:165 msgid "Eyedrop Tool" msgstr "Színpipetta eszköz" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:166 msgid "Fill Tool" msgstr "Kitöltő eszköz" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:177 msgid "Zoom Tool" msgstr "Nagyító eszköz" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:183 msgid "Reset Colors" msgstr "Alapértelmezett színek" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:184 msgid "Swap Colors" msgstr "Színek felcserélése" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:185 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:75 #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:76 msgid "ValueNode" msgstr "Érték csomópont" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:186 msgid "ValueNode Forbid Animation" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:187 ../src/gui/instance.cpp:1139 msgid "Rename" msgstr "Átnevez" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:192 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:193 ../src/gui/mainwindow.cpp:146 msgid "New" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:204 msgid "Blur Layer" msgstr "Elmosó réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:205 msgid "Motion Blur Layer" msgstr "Mozgási elmosódás réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:206 msgid "Radial Blur Layer" msgstr "Körkörös elmosás réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:208 msgid "Curve Warp Layer" msgstr "Íves feszítés réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:209 msgid "Inside Out Layer" msgstr "Kifordító réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:210 msgid "Noise Distort Layer" msgstr "Zaj-torzítás réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:211 msgid "Spherize Layer" msgstr "Gömbös torzítás réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:212 msgid "Stretch Layer" msgstr "Nyújtó réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:213 msgid "Twirl Layer" msgstr "Pödrés réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:214 msgid "Warp Layer" msgstr "Kifeszítő réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:216 msgid "Filled Rectangle Layer" msgstr "Kitöltött téglalap réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:217 msgid "Metallballs Layer" msgstr "Metalabda réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:218 msgid "Simple Circle Layer" msgstr "Egyszerű kör réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:220 msgid "Clamp Layer" msgstr "Szín intervallum réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:221 msgid "Color Correct Layer" msgstr "Színkorrekciós réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:222 msgid "Halftone 2 Layer" msgstr "Féltónus 2 réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:223 msgid "Halftone 3 Layer" msgstr "Féltónus 3 réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:224 msgid "Luma Key Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:226 msgid "Julia Set Layer" msgstr "Júlia halmaz réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:227 msgid "Mandelbrot Set Layer" msgstr "Mandelbrot halmaz réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:229 msgid "Checker Board Layer" msgstr "Kockás minta réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:230 msgid "Circle Layer" msgstr "Kör réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:231 msgid "Outline Layer" msgstr "Kontúr réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:232 msgid "Advanced Outline Layer" msgstr "Fejlett kontúr réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:233 msgid "Polygon Layer" msgstr "Sokszög réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:234 msgid "Rectangle Layer" msgstr "Téglalap réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:235 msgid "Region Layer" msgstr "Régió réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:236 msgid "Solid Color Layer" msgstr "Homogén szín réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:237 msgid "Star Layer" msgstr "Csillag réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:239 msgid "Conical Gradient Layer" msgstr "Kúpos színátmenet réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:240 msgid "Curve Gradient Layer" msgstr "Íves színátmenet réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:241 msgid "Noise Gradient Layer" msgstr "Zaj színátmenet réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:242 msgid "Linear Gradient Layer" msgstr "Lineáris színátmenet réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:243 msgid "Radial Gradient Layer" msgstr "Körkörös színátmenet réteget" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:244 msgid "Spiral Gradient Layer" msgstr "Spirális színátmenet réteget" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:246 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:54 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:74 msgid "Duplicate Layer" msgstr "Duplikáló réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:247 msgid "Import Image Layer" msgstr "Importált kép réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:248 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:54 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:75 msgid "Group Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:249 msgid "Plant Layer" msgstr "Növény réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:250 msgid "Stroboscope Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:251 msgid "Super Sample Layer" msgstr "Szuper mintázás réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:252 msgid "Sound Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:253 msgid "Switch Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:254 msgid "Skeleton Layer" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:255 msgid "Text Layer" msgstr "Szöveg réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:256 msgid "Time Loop Layer" msgstr "Ismétlési réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:257 msgid "XOR Pattern Layer" msgstr "Kizáró vagy minta réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:259 msgid "Bevel Layer" msgstr "Sarkító réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:260 msgid "Shade Layer" msgstr "Árnyékoló réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:262 msgid "Rotate Layer" msgstr "Forgató réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:263 msgid "Translate Layer" msgstr "Mozgató réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:264 msgid "Scale Layer" msgstr "Skálázó réteg" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:268 msgid "Group Ghost" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:273 msgid "Info Tool" msgstr "Információ eszköz" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:277 msgid "Hide Grid" msgstr "Rácsot elrejt" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:278 msgid "Enable Grid Snap" msgstr "Rácshoz igazítást engedélyez" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:279 msgid "Disable Grid Snap" msgstr "Rácshoz igazítást tilt" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:280 msgid "Duplicate" msgstr "Megkettőz" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:281 msgid "Group" msgstr "Csoport" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:283 msgid "Group into Switch" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:285 msgid "Group into Filter" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:294 msgid "MetaData" msgstr "Leíró adat" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:298 msgid "Palette" msgstr "Paletta" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:301 msgid "Past keyframes unlocked" msgstr "Múltbéli kulcskockák feloldva" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:302 msgid "Past keyframes locked" msgstr "Múltbéli kulcskockák rögzítettek" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:303 msgid "Future keyframes unlocked" msgstr "Jövőbeni kulcskockák feloldva" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:304 msgid "Future keyframes locked" msgstr "Jövőbeni kulcskockák rögzítettek" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:306 msgid "Animate Mode Off" msgstr "Animáció szerkesztési üzemmód kikapcsolt" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:307 msgid "Animate Mode On" msgstr "Animáció szerkesztési üzemmód bekapcsolt" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:309 msgid "JACK" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:315 msgid "Seek to Previous Keyframe" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:318 msgid "Stop" msgstr "Állj" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:320 msgid "Seek to Next frame" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:323 msgid "Animate Loop" msgstr "Animációs ciklus" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:324 msgid "Play Bounds" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:325 msgid "Lower Bound" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:326 msgid "Upper Bound" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:328 msgid "Add Layer to Set" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:329 msgid "Remove Layer from Set" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:330 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75 msgid "Set Layer Description" msgstr "Réteg leírásának megadása" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:331 msgid "Export Value Node" msgstr "Értékcsomópontot exportálása" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:332 msgid "Unexport Value Node" msgstr "Exportálást visszavon az érték csomópontra" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:333 msgid "Set Interpolation to Flat" msgstr "Lapos interpoláció kiválasztása" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:334 msgid "Set Interpolation to Interpolate" msgstr "Fokozatos interpoláció kiválasztása" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:335 msgid "Set Interpolation to Peak" msgstr "Csúcsos interpoláció kiválasztása" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:336 msgid "Set Interpolation to Rounded" msgstr "Kerekített interpoláció kiválasztása" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:337 msgid "Set Interpolation to Squared" msgstr "Négyzetes interpoláció kiválasztása" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:346 msgid "Toggle show grid" msgstr "Rács ki/be" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:347 msgid "Toggle snap grid" msgstr "Rácshoz igazítás ki/be" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:348 msgid "Toggle show guide" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:349 msgid "Toggle snap guide" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:351 msgid "Toggle onion skin" msgstr "Hagymahéj ki/be" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:353 msgid "Toggle background rendering" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:355 msgid "Increase resolution" msgstr "Felbontás növelése" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:356 msgid "Decrease resolution" msgstr "Felbontás csökkentése" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:358 msgid "Preview Options Dialog" msgstr "Előnézeti beállítások dialógus" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:359 msgid "Render Options Dialog" msgstr "Megjelenítési beállítások dialógus" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:361 msgid "TCB interpolation" msgstr "TCB interpoláció" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:362 msgid "Ease In/Out interpolation" msgstr "Csillapított be/ki interpoláció" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:363 msgid "Const interpolation" msgstr "Konstans interpoláció" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:364 msgid "Linear interpolation" msgstr "Lineáris interpoláció" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:365 msgid "Clamped interpolation" msgstr "Clamped interpoláció" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:367 msgid "Linked" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:368 msgid "Unlinked" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:369 msgid "Utils Timetrack align" msgstr "" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:371 msgid "CVS Add" msgstr "CVS hozzáad" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:372 ../src/gui/instance.cpp:732 msgid "CVS Update" msgstr "CVS frissítés" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:373 ../src/gui/instance.cpp:624 #: ../src/gui/instance.cpp:646 msgid "CVS Commit" msgstr "CVS jóváhagyás" #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:374 ../src/gui/instance.cpp:781 msgid "CVS Revert" msgstr "CVS visszavon" #: ../src/gui/instance.cpp:209 #, c-format msgid "Do you really want to run plugin for file \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:212 msgid "This operation cannot be undone and all undo history will be cleared." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:218 msgid "Proceed" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:239 msgid "The plugin operation has failed." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:240 msgid "" "This can be due to current file being referenced by another composition that" " is already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try " "closing any compositions that might reference this file and try again, or " "restart Synfig Studio." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:299 msgid "Current canvas saved, but unable to save data for following layers:" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:341 ../src/gui/instance.cpp:481 #, c-format msgid "Unable to save to '%s'" msgstr "Nem lehet menteni '%s'-be" #: ../src/gui/instance.cpp:380 msgid "" "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n" "on a composition that is being referenced by other\n" "files that are currently open. Close these\n" "other files first before trying to use \"SaveAs\"." msgstr "Jelenleg van egy hiba a \"Mentés másként\" használatakor:\nolyan kompozíció esetében, amely más, jelenleg nyitott\nfájlok által hivatkozott. Csukja be ezeket az fájlokat \na \"Mentés másként\" használata előtt." #: ../src/gui/instance.cpp:424 msgid "Unknown extension" msgstr "Ismeretlen kiterjesztés" #: ../src/gui/instance.cpp:425 msgid "" "You have given the file name an extension which I do not recognize. Are you " "sure this is what you want?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:429 msgid "Sure" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:611 msgid "You must first add this composition to the repository" msgstr "Először ezt a kompozíciót a CVS tárhoz hozzá kell adnia" #: ../src/gui/instance.cpp:625 ../src/gui/instance.cpp:733 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?" msgstr "Ez elment minden változtatást. Biztos benne?" #: ../src/gui/instance.cpp:628 ../src/gui/instance.cpp:650 msgid "Commit" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:639 msgid "" "The local copy of the file hasn't been changed since the last update. " "Nothing to commit!" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:647 msgid "Log Message: " msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:661 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT" msgstr "Hiba keletkezett a jóváhagyáskor " #: ../src/gui/instance.cpp:676 msgid "This composition has already been added to the repository" msgstr "Ez a kompozíció már a CVS tárolóban van" #: ../src/gui/instance.cpp:694 msgid "An error has occurred when trying to ADD" msgstr "Hiba keletkezett az állomány hozzáadásakor" #: ../src/gui/instance.cpp:709 msgid "" "This file is not under version control, so there is nothing to update from!" msgstr "Ez a fájl nincs verzió kontroll alatt, emiatt, nincs honnan frissíteni!" #: ../src/gui/instance.cpp:719 msgid "This file is up-to-date" msgstr "Ez az állomány friss" #: ../src/gui/instance.cpp:736 msgid "Update" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:756 ../src/gui/instance.cpp:812 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE" msgstr "Hiba keletkezett a frissítéskor" #: ../src/gui/instance.cpp:771 msgid "" "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!" msgstr "Ez a fájl nincs verzió kontroll alatt, emiatt, nincs mire visszaállítani!" #: ../src/gui/instance.cpp:782 msgid "" "This will abandon all changes you have made since the last time you " "performed a commit operation. This cannot be undone! Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:787 ../src/gui/instance.cpp:861 msgid "Revert" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:798 msgid "Unable to remove previous version" msgstr "Nem lehet az előző verziót eltávolítani" #: ../src/gui/instance.cpp:835 msgid "The revert operation has failed." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:836 msgid "" "This can be due to it being referenced by another composition that is " "already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try closing " "any compositions that might reference this composition and try again, or " "restart Synfig Studio." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:856 msgid "Revert to saved" msgstr "Mentettre visszaállít" #: ../src/gui/instance.cpp:857 msgid "" "You will lose any changes you have made since your last save.Are you sure?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:883 msgid "The animation is currently playing so the window cannot be closed." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:885 msgid "Thanks!" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:892 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:895 msgid "" "If you don't save, changes from the last time you saved will be permanently " "lost." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:901 msgid "Close without Saving" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:920 #, c-format msgid "Commit changes of \"%s\" to the CVS repository?" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:923 msgid "" "If you don't commit, changes not yet on the CVS repository will be " "permanently lost." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:929 msgid "Close without Committing" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:931 msgid "Commit…" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1135 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../src/gui/instance.cpp:1136 msgid "Name: " msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1243 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:63 msgid "Convert" msgstr "Konvertál" #: ../src/gui/instance.cpp:1294 msgid "Ease" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1342 msgid "Edit Waypoint" msgstr "Mérföldkő szerkesztése" #: ../src/gui/instance.cpp:1421 msgid "Set width to zero" msgstr "Legyen nulla a szélesség" #: ../src/gui/instance.cpp:1435 msgid "Set width to default" msgstr "Legyen a szélesség alapértelmezett" #: ../src/gui/instance.cpp:1463 msgid "Apply" msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1468 msgid "Set Waypoints" msgstr "Mérföldkövek beállítása" #: ../src/gui/instance.cpp:1530 msgid "Unable to convert to animated waypoint" msgstr "Nem lehet az animált mérföldkövet átkonvertálni" #: ../src/gui/instance.cpp:1547 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action" msgstr "Nem lehet a \"Mérföldkő intelligens beállítása\" műveletet megtalálni" #: ../src/gui/instance.cpp:1560 msgid "Unable to set a specific waypoint" msgstr "Nem lehet a specifikus mérföldkövet beállítani" #: ../src/gui/instance.cpp:1588 msgid "Edit Waypoints" msgstr "Mérföldkövek szerkesztése" #: ../src/gui/instance.cpp:1758 ../src/gui/instance.cpp:1790 msgid "Edit image in external tool..." msgstr "" #: ../src/gui/instance.cpp:1767 ../src/gui/instance.cpp:1801 msgid "Open file" msgstr "" #: ../src/gui/instance.h:42 msgid "Synfig Animation " msgstr "Synfig Animáció" #: ../src/gui/main.cpp:99 msgid "synfig studio is already running" msgstr "A Synfig Stúdió már fut" #: ../src/gui/main.cpp:100 msgid "the existing process will be used" msgstr "a már meglévő processzust fogjuk használni" #: ../src/gui/main.cpp:119 msgid "synfig studio -- starting up application..." msgstr "Synfig stúdió -- alkalmazás indítása..." #: ../src/gui/mainwindow.cpp:146 msgid "Create a new document" msgstr "" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:149 msgid "Open an existing document" msgstr "" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:166 msgid "Show Menubar" msgstr "" #. TRANSLATORS: | Help menu entry: | A wiki page: #. | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:193 msgid "Tutorials" msgstr "Oktatási anyagok" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:193 msgid "/Category:Tutorials" msgstr "/Kategória:Oktatási anyagok" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:194 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:194 msgid "/Category:Reference" msgstr "/Kategória:Referencia" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:195 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Gyakran ismételt kérdések" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:195 msgid "/FAQ" msgstr "/GYIK" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:196 msgid "Get Support" msgstr "Támogatás kérése" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:196 msgid "https://forums.synfig.org/" msgstr "" #: ../src/gui/mainwindow.cpp:199 msgid "About Synfig Studio" msgstr "Synfig Stúdió névjegye" #: ../src/gui/onemoment.cpp:101 msgid "One Moment, Please..." msgstr "Egy pillanat, kérem..." #: ../src/gui/onemoment.cpp:103 msgid "Working..." msgstr "" #: ../src/gui/preview.cpp:404 msgid "Prev frame" msgstr "Előző kocka" #: ../src/gui/preview.cpp:444 msgid "Next frame" msgstr "Következő kocka" #: ../src/gui/preview.cpp:462 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:54 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:52 msgid "Loop" msgstr "Ismétlődő" #: ../src/gui/preview.cpp:474 msgid "Halt render" msgstr "Megjelenítés megállítása" #: ../src/gui/preview.cpp:481 msgid "Re-preview" msgstr "Újra előnéz" #: ../src/gui/preview.cpp:488 msgid "Erase all rendered frame(s)" msgstr "Kitörli az összes megjelenített kockákat" #: ../src/gui/preview.cpp:538 ../src/gui/preview.cpp:715 #: ../src/gui/preview.cpp:752 ../src/gui/preview.cpp:1112 #: ../src/gui/preview.cpp:1129 ../src/gui/preview.cpp:1239 #: ../src/gui/preview.cpp:1241 msgid "Fit" msgstr "Illeszt" #: ../src/gui/renddesc.cpp:138 msgid "Image Size Ratio : " msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:418 msgid "_Pixel Aspect" msgstr "_Pixel méretarány" #: ../src/gui/renddesc.cpp:420 msgid "Pi_xel Width" msgstr "Pi_xel szélesség" #: ../src/gui/renddesc.cpp:422 msgid "Pix_el Height" msgstr "Pix_el magasság" #: ../src/gui/renddesc.cpp:424 msgid "Image _Aspect" msgstr "Kép _méretarány" #: ../src/gui/renddesc.cpp:426 msgid "Image _Width" msgstr "Kép _szélesség" #: ../src/gui/renddesc.cpp:428 msgid "Image _Height" msgstr "Kép m_agasság" #: ../src/gui/renddesc.cpp:430 msgid "Image _Span" msgstr "Kép _fesztáv" #: ../src/gui/renddesc.cpp:433 msgid "Link width and height" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:433 msgid "Unlink width and height" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:434 msgid "Link x and y resolution" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:434 msgid "Unlink x and y resolution" msgstr "" #: ../src/gui/renddesc.cpp:478 msgid "Image Size" msgstr "Kép mérete" #: ../src/gui/renddesc.cpp:480 msgid "Image Size" msgstr "Kép mérete" #: ../src/gui/renddesc.cpp:491 msgid "_Width" msgstr "_Szélesség" #: ../src/gui/renddesc.cpp:494 msgid "_Height" msgstr "_Magasság" #: ../src/gui/renddesc.cpp:497 msgid "_XRes" msgstr "_X felbontás" #: ../src/gui/renddesc.cpp:500 msgid "_YRes" msgstr "_Y felbontás" #: ../src/gui/renddesc.cpp:503 msgid "_Physical Width" msgstr "_Fitikai szélesség" #: ../src/gui/renddesc.cpp:506 msgid "Phy_sical Height" msgstr "Fi_zikai magasság" #: ../src/gui/renddesc.cpp:538 msgid "Image Area" msgstr "Kép területe" #: ../src/gui/renddesc.cpp:540 msgid "Image Area" msgstr "Kép területe" #: ../src/gui/renddesc.cpp:554 msgid "_Top Left" msgstr "_Bal felső" #: ../src/gui/renddesc.cpp:557 msgid "_Bottom Right" msgstr "_Jobb alsó" #: ../src/gui/renddesc.cpp:560 msgid "I_mage Span" msgstr "_Kép fesztáv" #: ../src/gui/renddesc.cpp:589 msgid "Time Settings" msgstr "Idő beállítások" #: ../src/gui/renddesc.cpp:591 msgid "Time Settings" msgstr "Idő beállítások" #: ../src/gui/renddesc.cpp:603 msgid "_Frames per second" msgstr "_Kép per másodperc" #: ../src/gui/renddesc.cpp:609 msgid "_Start Time" msgstr "_Kezdő időpont" #: ../src/gui/renddesc.cpp:614 msgid "_End Time" msgstr "_Befejező időpont" #: ../src/gui/renddesc.cpp:619 msgid "_Duration" msgstr "_Időtartam" #: ../src/gui/renddesc.cpp:638 msgid "Locks and Links" msgstr "Rögzítések és kapcsolatok" #: ../src/gui/renddesc.cpp:640 msgid "Locks and Links" msgstr "Rögzítések és kapcsolatok" #: ../src/gui/renddesc.cpp:665 msgid "Focus Point" msgstr "Fókuszpont" #: ../src/gui/renddesc.cpp:667 msgid "Focus Point" msgstr "Fókuszpont" #: ../src/gui/renddesc.cpp:677 msgid "_Focus Point" msgstr "_Fókuszpont" #: ../src/gui/render.cpp:76 ../src/gui/render.cpp:199 msgid "Render Settings" msgstr "Megjelenítési beállítások" #: ../src/gui/render.cpp:82 msgid "Render _current frame only" msgstr "Csak az _aktuális kockát jeleníti meg" #: ../src/gui/render.cpp:83 msgid "Extract alpha" msgstr "" #: ../src/gui/render.cpp:93 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" #: ../src/gui/render.cpp:112 msgid "Choose..." msgstr "Kiválaszt..." #: ../src/gui/render.cpp:116 msgid "Parameters..." msgstr "Paraméterek..." #: ../src/gui/render.cpp:121 msgid "Target" msgstr "Cél" #: ../src/gui/render.cpp:123 msgid "Target" msgstr "Cél" #: ../src/gui/render.cpp:134 msgid "_Filename" msgstr "_Fájlnév" #: ../src/gui/render.cpp:141 msgid "_Target" msgstr "_Célformátum" #: ../src/gui/render.cpp:150 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: ../src/gui/render.cpp:152 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: ../src/gui/render.cpp:170 msgid "_Anti-Aliasing" msgstr "_Élsimítás" #: ../src/gui/render.cpp:312 msgid "You must supply a filename!" msgstr "Meg kell adnia egy fájlnevet!" #: ../src/gui/render.cpp:338 msgid "Unable to determine proper target from filename." msgstr "Nem lehet megfelelő célt meghatározni az állomány nevéből." #: ../src/gui/render.cpp:345 msgid "A filename is required for this target" msgstr "Ehhez a célhoz fájlnév megadása szükséges" #: ../src/gui/render.cpp:393 msgid "Unable to create target for " msgstr "Nem lehet a célt létrehozni" #: ../src/gui/render.cpp:399 msgid "Unable to create file for " msgstr "Nem lehet a fájlt létrehozni" #: ../src/gui/render.cpp:415 msgid "Target initialization failure" msgstr "Cél inicializációs hiba" #: ../src/gui/render.cpp:421 msgid "Rendering " msgstr "Megjelenítés" #: ../src/gui/render.cpp:452 msgid "File rendered successfully" msgstr "Az állomány sikeresen létrejött" #: ../src/gui/render.cpp:454 msgid "sec" msgstr "" #: ../src/gui/splash.cpp:112 msgid "ERROR:" msgstr "HIBA:" #: ../src/gui/splash.cpp:126 msgid "WARNING:" msgstr "FIGYELMEZTETÉS:" #: ../src/gui/workarea.cpp:491 msgid "Unable to set \"grid_color\"" msgstr "" #: ../src/gui/workarea.cpp:522 msgid "Unable to set \"guide_color\"" msgstr "" #: ../src/gui/workarea.cpp:694 msgid "Unable to set \"background_first_color\"" msgstr "" #: ../src/gui/workarea.cpp:725 msgid "Unable to set \"background_second_color\"" msgstr "" #: ../src/gui/workarea.cpp:982 msgid "Nudge" msgstr "Eltol" #: ../src/gui/workarea.cpp:1481 ../src/gui/workarea.cpp:1514 msgid "Move" msgstr "Elmozdítás" #: ../src/synfigapp/action.cpp:559 msgid "Selected Canvas" msgstr "Kiválasztott vászon" #: ../src/synfigapp/action.cpp:563 ../src/synfigapp/action.cpp:564 msgid "Canvas Interface" msgstr "Vászon interfész" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:52 msgid "Add Activepoint" msgstr "Aktív pontot hozzáad" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86 #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:96 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:110 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:119 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:88 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:77 msgid "ValueDesc" msgstr "Érték leírás" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:90 msgid "New Activepoint" msgstr "Új aktív pont" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:83 msgid "Activepoint to be added" msgstr "A hozzáadandó aktív pont" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:97 msgid "Time where activepoint is to be added" msgstr "Az az időpont ahová az aktív pontot hozzáadjuk" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180 #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166 msgid "A Activepoint already exists at this point in time" msgstr "Az aktív pont már létezik ebben az időpontban" #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:183 #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:169 msgid "This activepoint is already in the ValueNode" msgstr "Az aktív pont már az érték csomópontban van" #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:52 msgid "Remove Activepoint" msgstr "Aktív pont törlése" #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:82 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:82 msgid "Activepoint" msgstr "Aktív pont" #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:82 msgid "Activepoint to be changed" msgstr "A megváltoztatandó aktív pont" #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:147 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:155 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:213 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:259 #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:280 msgid "Unable to find activepoint" msgstr "Nem lehet az aktív pontot megtalálni" #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:52 msgid "Set Activepoint" msgstr "Aktív pontot beállít" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:60 msgid "Mark Activepoint as \"Off\"" msgstr "Aktív pont kikapcsolása" #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:60 msgid "Mark Activepoint as \"On\"" msgstr "Aktívpont bekapcsolása" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:59 msgid "Set Activepoint (Smart)" msgstr "Aktív pontot beállít (okos)" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:453 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:450 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug." msgstr "Nem lehet eldönteni, hogyan járjunk el. Ez egy hiba." #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:51 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:51 msgid "Simply Add Waypoint" msgstr "Mérföldkő hozzáadása egyszerűen" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:77 msgid "Destination ValueNode (Animated)" msgstr "Cél értékcsomópont (animált)" #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:173 msgid "The activepoint to remove no longer exists" msgstr "Az eltávolítandó aktív pont már nem létezik" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:61 msgid "Merge Tangents" msgstr "Tangense egyesítése" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:70 msgid "Merge Tangents's Radius" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79 msgid "Merge Tangents's Angle" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:103 #, c-format msgid "Merge Tangents of '%s'" msgstr "'%s' tangenseinek egyesítése" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:111 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:268 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:408 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:111 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:266 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:404 msgid "ValueNode of Spline Point" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:219 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:234 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:375 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:515 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:219 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:234 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:373 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:511 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\"" msgstr "\"ValueDescSet\" művelet nem található" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:260 #, c-format msgid "Merge Tangents's Radius of '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:400 #, c-format msgid "Merge Tangents's Angle of '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:61 msgid "Split Tangents" msgstr "Tangensek szétszakítása" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:70 msgid "Split Tangents's Radius" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79 msgid "Split Tangents's Angle" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:103 #, c-format msgid "Split Tangents of '%s'" msgstr "'%s' tangenseinek szétszakítása" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:258 #, c-format msgid "Split Tangents's Radius of '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:396 #, c-format msgid "Split Tangents's Angle of '%s'" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:52 msgid "Add Child Canvas" msgstr "Gyerek vásznat hozzáad" #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:82 msgid "The name that you want this canvas to be" msgstr "A vászon neve" #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:52 msgid "Set Canvas Description" msgstr "Vászon leírásának megadása" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its #. description changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:73 #, c-format msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'" msgstr "A vászon leírásának megváltoztatása erről: %s erre: %s" #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:51 msgid "Set Canvas Id" msgstr "Vászon azonosítójának megadása" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id #. changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:72 #, c-format msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'" msgstr "A vászon azonosítójának megváltoztatása erről: %s erre: %s" #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:83 msgid "Id" msgstr "Azonosító" #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:52 msgid "Erase Canvas Metadata" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its #. name changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:73 msgid "Erase canvas metadata" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:53 msgid "Set Canvas Metadata" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its #. name changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:74 msgid "Edit canvas metadata" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:52 msgid "Set Canvas Name" msgstr "Vászon nevének megadása" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its #. name changed. #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:73 #, c-format msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'" msgstr "A vászon nevének megváltoztatása erről: %s erre: %s" #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:51 msgid "Remove Canvas" msgstr "Vászon törlése" #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:109 msgid "You cannot remove the root canvas!" msgstr "Nem lehet a gyökér vásznat eltávolítani!" #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:112 msgid "You cannot remove an canvas from a Group!" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:51 msgid "Set Canvas RendDesc" msgstr "Vászon megjelenítési leírásának megadása" #: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:75 msgid "RendDesc" msgstr "RendDesc" #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:57 msgid "Apply Outline Color" msgstr "Kontúr szín alkalmazása" #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:66 msgid "Apply Fill Color" msgstr "Kitöltő szín alkalmazása" #: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:51 msgid "Set Edit Mode" msgstr "Szerkesztési mód beállítása" #: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:74 msgid "New Edit Mode" msgstr "Új szerkesztési mód" #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:57 msgid "Apply Default Gradient" msgstr "Alapértelmezett színátmenet alkalmazása" #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:51 msgid "Add Layers to Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:75 msgid "Layer to be added to set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:81 msgid "Name of the Set to add the Layers to" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:51 msgid "Remove Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:75 msgid "Name of the Set to remove" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:52 msgid "Remove Layers from a Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:76 msgid "Layer to be removed from Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:51 msgid "Rename Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:74 msgid "Old Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:75 msgid "Name of the Set to rename" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:79 msgid "New Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:80 msgid "New name for Set" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:125 #, c-format msgid "A set with the name \"%s\" already exists!" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:51 msgid "Add Keyframe" msgstr "Kulcskocka hozzáadása" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:82 msgid "New Keyframe" msgstr "Új kulcskocka" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:83 msgid "Keyframe to be added" msgstr "Hozzáadandó kulcskocka" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:118 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:152 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:239 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:234 msgid "A Keyframe already exists at this point in time" msgstr "Ebben az időpontban már létezik kulcskocka" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:120 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:245 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:240 msgid "This keyframe is already in the ValueNode" msgstr "Ez a kulcskocka már az érték csomópontban van" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:55 msgid "Duplicate Keyframe" msgstr "Kulcskocka duplikálása" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:95 #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:80 msgid "Keyframe" msgstr "Kulcskocka" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:82 msgid "Keyframe to be duplicated" msgstr "Duplikálandó kulcskocka" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:104 msgid " (Duplicate)" msgstr " (Megkettőz)" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:147 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:130 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:368 #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:122 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:150 #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:132 msgid "Unable to find the given keyframe" msgstr "Nem lehet a megadott kulcskockát a megtalálni" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:56 msgid "Remove Keyframe" msgstr "Kulcskocka törlése" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:82 msgid "Keyframe to be removed" msgstr "Törlendő kulcskocka" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:57 msgid "Set Keyframe" msgstr "Kulcskockát beállít" #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:375 msgid "" "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with " "that time." msgstr "Nem lehet a kulcskocka időpontját megváltoztatni, mert abban az időpontban már van egy másik kulcskocka." #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:51 msgid "Set Keyframe Delta" msgstr "Kulcskocka deltájának beállítása" #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:80 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:56 msgid "Activate/Deactivate Keyframe" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:84 msgid "Activate Keyframe" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:85 msgid "Deactivate Keyframe" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:96 msgid "Keyframe to be activated or deactivated" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:100 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:93 msgid "New Status" msgstr "Új státusz" #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:101 msgid "The new status of the keyframe" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:55 msgid "Set Waypoints at Keyframe" msgstr "Kulcskocka mérföldköveinek beállítása" #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:97 msgid "Waypoint Model" msgstr "Mérföldkő modell" #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:78 msgid "Activate Layer" msgstr "Réteg aktiválása" #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:79 msgid "Deactivate Layer" msgstr "Réteg kikapcsolása" #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:94 msgid "The new status of the layer" msgstr "A réteg új státusza" #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:144 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:154 #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:133 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:137 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:211 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:202 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:203 #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:129 #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:142 #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:155 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:163 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:236 #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:139 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:136 #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:164 msgid "This layer doesn't exist anymore." msgstr "Ez a réteg már nem létezik." #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:74 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:76 msgid "Add Layer" msgstr "Réteg hozzáadása" #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:86 msgid "Layer to be added" msgstr "A hozzáadandó réteg" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:54 msgid "Make New Frame" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:79 msgid "New frame should be added into this Switch Layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:142 msgid "Switch layer doesn't exist anymore." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:144 msgid "Switch layer doesn't belong to this canvas anymore" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:149 msgid "Only inline canvas supported" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:152 msgid "Base frame layer doesn't exist anymore." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:154 msgid "Base frame layer doesn't belong to switch layer canvas anymore" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:54 #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:74 msgid "Simple Copy Layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:74 msgid "Simple Copy Layers" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:84 msgid "Layer to be copied" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:139 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:143 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:220 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:211 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:212 #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:161 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:146 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore" msgstr "Ez a réteg már nem ehhez a vászonhoz tartozik" #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:74 msgid "Duplicate Layers" msgstr "Réteg duplikálása" #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:84 msgid "Layer to be duplicated" msgstr "A megduplázandó réteg" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:57 msgid "Embed Layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:77 msgid "Layer to be embed" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:191 msgid "Cannot generate valid name for new canvas" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:230 msgid "Cannot create directory in container" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:233 msgid "Cannot copy file into container" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:75 msgid "Group Layers" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:83 msgid "Layer to be grouped" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:90 msgid "Description of new group" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:158 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:151 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:151 msgid "No layers to group" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:214 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:205 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:206 msgid "This layer doesn't have a parent canvas" msgstr "Ennek a rétegnek nincs szülő vászonja" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:223 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:214 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:215 msgid "get_canvas()!=subcanvas" msgstr "get_canvas()!=subcanvas" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:73 msgid "Group Layers into Filter" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:73 msgid "Group Layer into Filter" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:88 msgid "Description of new filter" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:73 msgid "Group Layer into Switch" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:73 msgid "Group Layers into Switch" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:88 msgid "Description of new switch" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:53 msgid "Extract Layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:73 msgid "Layer to be extracted" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:77 msgid "File name" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:78 msgid "File name witch path to store exported file" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:165 msgid "Cannot create directory" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:168 msgid "Cannot copy file" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:52 msgid "Fit image" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:133 msgid "You cannot fit animated layers" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:73 msgid "Lower Layer" msgstr "Réteg lejjebb" #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:73 msgid "Lower Layers" msgstr "Rétegek lejjebb" #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:83 msgid "Layer to be lowered" msgstr "A lesüllyesztendő réteg" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:68 msgid "Make Outline" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:72 msgid "Make Advanced Outline" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:76 msgid "Make Region" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:92 msgid "Base layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:146 msgid "This layer doesn't contain linked \"spline\" parameter." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:78 msgid "Move Layer" msgstr "Réteg mozgatása" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:88 msgid "Layer to be moved" msgstr "A mozgatandó réteg" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:92 msgid "New Index" msgstr "Új sorszám" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:93 msgid "Where the layer is to be moved to" msgstr "Ahová ezt a réteget mozgatni kell" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:97 msgid "Destination Canvas" msgstr "Cél vászon" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:98 msgid "The canvas the layer is to be moved to" msgstr "Az a vászon ahová ezt a réteget mozgatni kell" #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:172 msgid "You cannot directly move layers across compositions" msgstr "Kompozíciók között nem lehet rétegeket mozgatni" #: ../src/synfigapp/actions/layerpaint.cpp:55 msgid "Paint" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:51 msgid "Connect Layer Parameter" msgstr "Réteg paraméter összekapcsolása" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:78 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:81 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:78 msgid "Param" msgstr "Paraméter" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:149 msgid "Layer did not recognize parameter name" msgstr "A réteg nem ismeri fel a paraméter nevét" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:152 msgid "Bad connection" msgstr "Rossz kapcsolat" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:52 msgid "Disconnect Layer Parameter" msgstr "Réteg paraméter szétkapcsolása" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:137 msgid "Layer Parameter is not connected to anything" msgstr "A réteg paraméter nincs hozzákapcsolva semmihez sem" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:51 msgid "Set Layer Parameter" msgstr "Réteg paraméterének beállítása" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:134 msgid "ValueNode attached to Parameter." msgstr "A paraméterhez értékcsomópont tartozik." #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:142 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:162 msgid "Layer did not accept parameter." msgstr "A rétegnek nincs paramétere." #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:52 msgid "Forbid Animation" msgstr "Animáció letiltása" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:75 msgid "Value Desc" msgstr "Érték leírás" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:164 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:167 msgid "This action is not for Value Nodes!" msgstr "Ez a művelet nem érték csomópontra vonatkozik!" #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:171 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:186 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:174 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:189 msgid "Layer did not accept static value." msgstr "A réteg nem fogadta el a statikus értéket." #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:52 msgid "Allow Animation" msgstr "Animáció engedélyezése" #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:73 msgid "Raise Layer" msgstr "Réteg feljebb" #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:73 msgid "Raise Layers" msgstr "Rétegek feljebb" #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:83 msgid "Layer to be raised" msgstr "A feljebb helyezendő réteg" #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:72 msgid "Delete Layer" msgstr "Réteg törlése" #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:72 msgid "Delete Layers" msgstr "Rétegek törlése" #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:82 msgid "Layer to be deleted" msgstr "Törlendő réteg" #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:53 msgid "Reset Pose" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:78 msgid "Layer to reset" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a #. layer to/from its default name #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:78 msgid "[default]" msgstr "[alapértelmezett]" #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:88 msgid "Layer to be described" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:92 msgid "New Description" msgstr "Új leírás" #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:93 msgid "Enter a new description for this layer" msgstr "Írja be a réteg új leírását" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:62 msgid "Disable Layer Rendering" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:65 msgid "Enable Layer Rendering" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:84 msgid "Toggle Exclude from Rendering" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:88 msgid "Disable layer rendering - " msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:89 msgid "Enable layer rendering - " msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:103 msgid "New State" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:104 msgid "The new state of the layer exclusion" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:56 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:80 msgid "Make Z Range visible" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:90 msgid "Layer to make Z Range visible" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:162 msgid "No layers selected" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:170 msgid "No Parent Group found!" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:176 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:191 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:206 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:210 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:241 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:276 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:315 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:347 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:451 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:500 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:545 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:595 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:630 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:651 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:674 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:699 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:720 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:740 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:779 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:835 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:854 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:870 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:952 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:207 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:301 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:316 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:408 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:423 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)" msgstr "Nem lehet az érték leírás halmazra műveletet találni (hiba)" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:60 msgid "Copy Time Points" msgstr "Időpontokat másol" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:85 msgid "New Selected Layer" msgstr "Új kiválasztott réteg" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:86 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:86 msgid "A layer to add to our selected list" msgstr "A kiválasztottak listájához adandó réteg" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:92 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:91 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:92 msgid "New Selected Canvas" msgstr "Új kiválasztott vászon" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:93 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:92 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:93 msgid "A canvas to add to our selected list" msgstr "A kiválasztottak listájához adandó vászon" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:99 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:98 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:99 msgid "New Selected ValueBase" msgstr "Új kiválasztott alapérték" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:100 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:99 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:100 msgid "A valuenode's description to add to our selected list" msgstr "Az érték csomópont amelynek leírását a kiválasztottak listájához kell adni" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:106 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:105 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:106 msgid "New Selected Time Point" msgstr "Az új kiválasztott időpont" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:107 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:106 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:107 msgid "A time point to add to our selected list" msgstr "A kiválasztottak listájához adandó időpont" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:112 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:112 msgid "Time adjustment" msgstr "Idő utánaállítás" #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:113 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:113 msgid "The amount of time to adjust all the selected points" msgstr "Időtartam, amihez minden kiválasztott pontot igazítani kell" #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:60 msgid "Delete Time Points" msgstr "Időpontok törlése" #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:60 msgid "Move Time Points" msgstr "Időpontok mozgatása" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:63 msgid "Link to Spline" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:85 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:90 msgid "ValueDesc to link" msgstr "Érték leírás a kapcsolathoz" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:91 msgid "ValueDesc on Spline to link to" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:98 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:97 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:89 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:86 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:87 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:94 msgid "Origin" msgstr "Középpont" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:61 msgid "Link to Bone" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:89 msgid "ValueDesc on Bone to link to" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:57 msgid "Connect" msgstr "Összekapcsol" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is #. made. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:78 #, c-format msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "'%s'-t '%s'-hez kapcsol" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:89 msgid "Destination ValueDesc" msgstr "A cél érték leírás" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:93 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:92 msgid "Source ValueNode" msgstr "Forrás érték csomópont" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:98 msgid "Source ValueNode Name" msgstr "Forrás érték csomópont neve" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:267 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:263 msgid "ValueDesc is not recognized or supported." msgstr "Az érték leírás nem felismert vagy nem támogatott" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is #. converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of #. the ValueNode's type. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:85 #, c-format msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'" msgstr "Konvertál '%s'-t a '%s' típusú érték csomóponttá" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:101 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to" msgstr "Az érték csomópont típusa, amire konvertálni akarja" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:186 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)" msgstr "Nem lehet az értékleírást kiolvasni (Hiba?)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:195 msgid "Unable to create new value node" msgstr "Nem lehet az új érték csomópontot létrehozni" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:52 msgid "Create Child Bone" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:77 msgid "ValueDesc on parent Bone" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:62 msgid "Disconnect" msgstr "Szétkapcsol" #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is #. disconnected. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:84 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Szétkapcsol %s" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:61 msgid "Export Value" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is #. exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is #. given. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:82 #, c-format msgid "Export '%s' as '%s'" msgstr " '%s' exportálása, mint '%s'" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:98 msgid "Export the value." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:253 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter" msgstr "A vászont csak úgy lehet exportálni, ha konstans paraméterként használjuk" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:316 msgid "ValueBase is already exported" msgstr "Az alapértéket már kiexportáltuk" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:324 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)" msgstr "Nem lehet a paramétert exportálni. (Hiba?)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:61 msgid "Link" msgstr "Kapcsolat" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:70 msgid "Link Opposite" msgstr "Ellenkezőt kapcsol" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:94 msgid "ValueDesc to smart link" msgstr "Az érték leírás az intelligens kapcsolathoz" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:167 msgid "Cannot link two different exported values ('" msgstr "Nem lehet összekapcsolni a két különböző exportált értékeket ('" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:168 msgid "' and '" msgstr "' és '" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:169 msgid "')" msgstr "')" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:175 msgid "Used exported ValueNode ('" msgstr "Exportált érték csomópont használata ('" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:175 msgid "')." msgstr "')." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:182 msgid "Using the only available ValueNode." msgstr "Csak az elérhető érték csomópont használata." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:196 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:203 msgid "Using the most referenced ValueNode." msgstr "A leggyakrabban hivatkozott érték csomópont használata." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:211 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:220 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode." msgstr "A leggyakrabban hivatkozott kötve van; az animált érték csomópontot használjuk." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:233 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:240 msgid "" "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with" " the most waypoints." msgstr "A leggyakrabban hivatkozott kötve van; és mindkettő animált; az azon érték csomópontot használjuk, amelynek a legtöbb mérföldköve van." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:253 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:260 msgid "" "There's a tie for most referenced, and both are linkable value node " "animated; using the one with the most waypoints." msgstr "A leggyakrabban hivatkozott kötve van; és mindkettő csatlakoztatható érték csomópont animált; az azon érték csomópontot használjuk, amelynek a legtöbb mérföldköve van." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:269 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:276 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value." msgstr "Minden kötve van; a legutóbb módosított értéket használjuk." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:282 msgid "Absolutely everything is tied." msgstr "Abszolút minden kötve van." #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:290 #, c-format msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')" msgstr "Nem lehet összekapcsolni a különböző típusú értékeket ('%s' és '%s')" #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:327 msgid "No ValueNodes were available, so one was created." msgstr "Nincs elérhető érték csomópont, úgyhogy egyet létrehoztunk." #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:53 msgid "Remove Multiple Items(Smart)" msgstr "Több elem törlése (intelligens)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:243 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:228 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:354 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:211 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:229 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:161 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:168 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:186 msgid "Unable to find action (bug)" msgstr "Nem lehet a műveletet megtalálni (hiba)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83 msgid "Set ValueDesc" msgstr "Érték lírás beállítása" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:107 #, c-format msgid "Set %s" msgstr "%s beállítása" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:131 msgid "Recursive" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:135 msgid "Animate" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:139 msgid "Lock animation" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:236 msgid "" "this node isn't editable - in the future it will be greyed to prevent " "editing" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:442 #, c-format msgid "Bad type for composite (%s)" msgstr "Rossz típus az összetett értékhez (%s)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:588 #, c-format msgid "Bad type for radial composite (%s)" msgstr "Rossz típus a sugaras összetett értékhez (%s)" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:616 msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero." msgstr "Nulla skálázási faktorú skálázó érték csomópont szerkesztésének kísérlete." #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:627 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s scale values not implemented in core." msgstr "A %s skálázási érték inverz manipulációja nem implementált a rendszermagban." #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:648 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s range values not implemented in core." msgstr "A %s intervallum érték inverz manipulációja nem implementált a rendszermagban." #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:671 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s integer values not implemented in core." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:696 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s add values not implemented in core." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:717 #, c-format msgid "Inverse manipulation of %s real values not implemented in core." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:989 msgid "" "It is forbidden to set lower boundary equal or bigger than upper boundary" msgstr "Az alsó határ nem lehet nagyobb vagy egyenlő a felső határnál" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1059 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1171 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported" msgstr "Az ilyen típusú érték csomópont direkt manipulációja nem támogatott" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1125 msgid "" "You are trying to edit animated parameter while Animation Mode is off.\n" "\n" "Do you want to apply offset to this animation?" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1126 msgid "" "Hint: You can hold Spacebar key while editing parameter to avoid this " "confirmation dialog." msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1168 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value" msgstr "Animáció szerkesztő módban kell lennie, hogy közvetlenül változtassa ezt az értéket" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1187 msgid "Unsupported ValueDesc type" msgstr "Nem támogatott érték leírás típus" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:55 msgid "Set Parameter Interpolation" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:76 #, c-format msgid "Set interpolation for %s" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:66 msgid "Link to Skeleton" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:94 msgid "ValueDesc of Skeleton's Bone" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:51 msgid "Add ValueNode" msgstr "Érték csomópont hozzáadása" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:74 msgid "New ValueNode" msgstr "Új érték csomópont" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:75 msgid "ValueNode to be added" msgstr "A hozzáadandó érték csomópont" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:124 msgid "Parameter appears to already be exported" msgstr "Úgy tűnik a paramétereket már exportáltuk" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:133 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists" msgstr "Már létezik még egy ilyen nevű exportált alap érték" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:137 msgid "Exception caught on Add ValueNode." msgstr "Az érték csomópont hozzáadásakor kivétel keletkezett." #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:156 msgid "Exception caught on Remove ValueNode." msgstr "Az érték csomópont törlésekor kivétel keletkezett." #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:51 msgid "Set ValueNode_Const" msgstr "ValueNode_Const beállítása" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:84 msgid "ValueNode_Const" msgstr "ValueNode_Const" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:52 msgid "Insert Item" msgstr "Elemet beillesztése" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:92 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:90 msgid "ValueNode to insert" msgstr "Beillesztendő érték csomópont" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:96 msgid "Force link radius" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:62 msgid "Insert Item & Keep Shape" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:247 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\"" msgstr "\"ActivepointSetOff\" funkció nem található" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:335 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\"" msgstr "\"ActivepointSetOn\" funkció nem található" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:52 msgid "Remove Item" msgstr "Elem eltávolítása" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:55 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:53 msgid "Remove Item (Smart)" msgstr "Elem eltávolítása (okos)" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:52 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:52 msgid "Rotate Order" msgstr "Forgatási sorrend" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:54 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:52 msgid "Unloop" msgstr "Kihurkol" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:51 msgid "Connect ValueNode Link" msgstr "Az érték csomópont kapcsolatának összekapcsolása" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:75 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:77 #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:76 #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:78 msgid "Parent ValueNode" msgstr "Szülő érték csomópont" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:79 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:81 msgid "Index" msgstr "Sorszám" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:84 msgid "ValueNode to be connected" msgstr "Az összekapcsolandó érték csomópont" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:134 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:153 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:137 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:161 #, c-format msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d" msgstr "Rossz index, túl nagy. LinkCount=%d, Index=%d" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:139 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:142 msgid "Parent would not accept link" msgstr "A szülő nem fogadná el a kapcsolatot" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:156 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:164 msgid "Parent would not accept old link" msgstr "A szülő nem fogadná el a régi kapcsolatot" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:52 msgid "Disconnect ValueNode Link" msgstr "Az érték csomópont kapcsolatának szétkapcsolása" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:52 msgid "Unexport" msgstr "Exportálás visszavonása" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is #. unexported. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:73 #, c-format msgid "Unexport '%s'" msgstr "Exportálás visszavonása '%s'" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:52 msgid "Rename ValueNode" msgstr "Érték csomópont átnevezése" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is #. renamed. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:73 #, c-format msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'" msgstr "Érték csomópont átnevezése erről: '%s' erre: '%s'" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:89 msgid "The new name of the ValueNode" msgstr "Az érték csomópont új neve" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas" msgstr "Ezzel az azonosítóval már létezik érték csomópont a vásznon" #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:185 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)" msgstr "A régi azonosítóval rendelkező érték csomópont már létezik a vásznon (HIBA)" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:51 msgid "Replace ValueNode" msgstr "Érték csomópont csere" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:87 msgid "Destination ValueNode" msgstr "Cél érték csomópont" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:88 msgid "ValueNode to replaced" msgstr "A cserélendő érték csomópont" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:93 msgid "ValueNode that will replace the destination" msgstr "Az érték csomópont, amely lecseréli a célt" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:139 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:197 msgid "Attempted to replace valuenode with itself" msgstr "Kísérlet az érték csomópont önmagával való cseréjére" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:142 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:200 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!" msgstr "Nem lehet különböző típusú érték csomópontokat kicserélni" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:165 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:205 msgid "Nothing to replace." msgstr "Nincs mit helyettesíteni!" #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:172 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:212 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it." msgstr "Sikertelen művelet . Ez egy hiba. Kérjük tudósítson a hibáról." #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:192 msgid "This action cannot be undone under these circumstances." msgstr "Ez a művelet ilyen körülmények között nem visszavonható." #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:53 msgid "Insert Item (Smart)" msgstr "Elem beillesztése (okos)" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:53 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:61 msgid "Add Waypoint" msgstr "Mérföldkő hozzáadása" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:83 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:91 msgid "New Waypoint" msgstr "Új mérföldkő" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:84 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:92 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:82 msgid "Waypoint to be added" msgstr "A hozzáadandó mérföldkő" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:90 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:103 msgid "Time where waypoint is to be added" msgstr "Az időpont, ahová a mérföldkövet adni kell" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188 #, c-format msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)" msgstr "Ebben az időpontban már létezik mérföldkő (%s)" #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:191 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:200 msgid "This waypoint is already in the ValueNode" msgstr "A mérföldkő már az érték csomópontban van" #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:52 msgid "Connect Waypoint" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:80 #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:82 msgid "Waypoint Time" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:53 msgid "Disconnect Waypoint" msgstr "" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:51 msgid "Remove Waypoint" msgstr "Mérföldkő törlése" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:76 msgid "ValueNode (Animated)" msgstr "Értékcsomópont (animált)" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:81 msgid "Waypoint to be Removed" msgstr "A törlendő mérföldkő" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:126 #, c-format msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d" msgstr "Egyedi azonosító eltérés, iter=%d, waypoint=%d" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:129 #, c-format msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s" msgstr "Idő eltérés iter=%s, waypoint=%s" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:143 msgid "Unable to create ValueNode_Reference" msgstr "ValueNode_Reference nem létrehozható" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:174 msgid "" "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This" " is a bug. (1)" msgstr "Az animált érték csomópontnak üresnek kéne lennie, de valamilyen okból nem az. Ez egy hiba. (1)" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:192 msgid "" "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This" " is a bug. (2)" msgstr "Az animált érték csomópontnak üresnek kéne lennie, de valamilyen okból nem az. Ez egy hiba. (2)" #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:197 msgid "A Waypoint already exists at this point in time" msgstr "Ebben az időpontban már létezik mérföldkő" #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:51 msgid "Set Waypoint" msgstr "Mérföldkő beállítása" #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:80 msgid "Waypoint to be changed" msgstr "Megváltoztatandó mérföldkő" #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:135 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:196 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:240 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:261 msgid "Unable to find waypoint" msgstr "A mérföldkő nem megtalálható" #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:150 msgid "The waypoint to remove no longer exists" msgstr "A törlendő mérföldkő már nem létezik" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:94 msgid "Action is not ready." msgstr "A művelet nem kész." #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:114 #, c-format msgid "Do you want to do action \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:115 msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:120 msgid "Continue" msgstr "" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:132 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:143 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:149 msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:177 msgid "Successful" msgstr "Sikeres" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:196 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:198 msgid " (Undo): " msgstr " (Visszavon):" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:244 msgid "Failed to undo." msgstr "Visszavonás sikertelen" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:265 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:267 msgid " (Redo): " msgstr " (Újra):" #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:313 msgid "Failed to redo." msgstr "Ismétlés sikertelen." #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:528 msgid "State restore failure" msgstr "Állapot visszaállítás sikertelen" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:171 msgid "Action Not Ready, unable to change mode" msgstr "A művelet nincs előkészítve, nem lehet az módot megváltoztatni" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:177 msgid "Unable to change mode" msgstr "Nem lehet módot váltani" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:406 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:469 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:502 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:792 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:922 msgid "Action Not Ready" msgstr "A művelet nem kész" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:408 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:476 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:509 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:597 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:614 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:633 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:650 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:924 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:968 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:993 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1046 msgid "Action Failed." msgstr "A művelet sikertelen" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:429 msgid "Move Action Not Ready" msgstr "A mozgatás művelet nincs előkészítve" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:431 msgid "Move Action Failed." msgstr "Mozgatási művelet sikertelen" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:439 msgid "Add Layer To" msgstr "Réteg hozzáadása az alábbihoz:" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:485 msgid "Empty name!" msgstr "Üres név!" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:705 msgid "File name must have an extension!" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:718 msgid "Import Lipsync" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:724 msgid "Unable to create \"Switch\" layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:734 msgid "Unable to add \"Switch\" layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:747 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:764 msgid "Unable to create \"Sound\" layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:754 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:771 msgid "Unable to add \"Sound\" layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:809 msgid "Unable to open container" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:813 msgid "Unable to open this composition" msgstr "Ezt a kompozíciót nem lehet megnyitni" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:817 msgid "Unable to create \"Group\" layer" msgstr "" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:821 msgid "Could not set children lock of imported canvas" msgstr "Nem lehet a gyerekek zárolását beállítani az importált vásznon" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:835 msgid "" "Uncaught exception when attempting\n" "to open this composition -- " msgstr "Nem elkapott hiba, a kompozíció\nmegnyitásakor" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:841 msgid "I don't know how to open images of this type -- " msgstr "Nem tudom, hogy hogyan nyissam meg az ilyen típusú képeket" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1038 #, c-format msgid "Unnamed%08d" msgstr "Névtelen%08d" #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1075 msgid "" "The value you are trying to edit is in a composition\n" "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n" "should be able to edit this value as normal." msgstr "Az érék, amelyet szerkeszteni próbál egy nem\nmegnyitott kompozícióban van. Nyissa meg a kompozíciót\nés akkor az érték normálisan szerkeszthetővé válik." #: ../src/synfigapp/instance.cpp:289 msgid "Import external canvases" msgstr "" #: ../src/synfigapp/pluginmanager.cpp:170 msgid "" "Error: No Python 3 binary found.\n" "\n" "Hint: You can set SYNFIG_PYTHON_BINARY environment variable pointing at your custom python installation." msgstr "" #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:98 msgid "(no/yes)" msgstr "(nem/igen)" #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:100 msgid "(yes/no)" msgstr "(igen/nem)" #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:132 msgid "error: " msgstr "hiba:" #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:140 msgid "warning: " msgstr "figyelmeztetés:" #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:65 msgid "Layer Parameter" msgstr "Réteg Paraméter" #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:82 msgid "Const ValueNode" msgstr "Konstans érték csomópont" #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:94 msgid "Exported ValueNode" msgstr "Exportált érték csomópont"