| <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| <!DOCTYPE TS> |
| <TS version="2.1" language="ja_JP" sourcelanguage="en"> |
| <context> |
| <name>Preferences</name> |
| <message> |
| <source>Retas Level Format</source> |
| <translation>RETAS レベル形式</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Adobe Photoshop</source> |
| <translation></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>PNG</source> |
| <translation></translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QObject</name> |
| <message> |
| <source>No restrictions for uncompressed avi video</source> |
| <translation>非圧縮AVIビデオに制限はありません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>video width must be a multiple of %1</source> |
| <translation>ビデオ幅は %1 の倍数でなければなりません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>video length must be a multiple of %1</source> |
| <translation>ビデオの長さは %1 の倍数でなければなりません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No restrictions for this codec</source> |
| <translation>このコーデックに制限はありません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Resolution restrictions:</source> |
| <translation>ピクセルサイズの制限:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>It is not possible to communicate with the codec. |
| Probably the codec cannot work correctly.</source> |
| <translation>コーデックの呼び出しができません。 |
| このコーデックは正常に動作しない恐れがあります。</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1-%2</source> |
| <translation></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1</source> |
| <translation></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Expected %1 argument(s) in %2, got %3</source> |
| <translation>%2 に %1 引数を予想していましたが、%3 が入力されました</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 is not a valid color (valid color names are 'red', 'transparent', '#FF8800', ecc.)</source> |
| <translation>%1 は有効な色ではありません(有効な色名は'red', 'transparent', '#FF8800' 等です)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Vectorization failed</source> |
| <translation>ベクター化に失敗しました</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Argument doesn't look like a file path : %1</source> |
| <translation>引数はファイルパスではありません : %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bad argument (%1): should be an Image (not empty)</source> |
| <translation>不正な引数(%1): 画像を指定する必要があります</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Argument '%1' does not look like a FrameId</source> |
| <translation>引数 '%1' は フレームインデックスではありません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>First argument must be a scene : %1</source> |
| <translation>1番目の引数はシーンである必要があります : %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't render empty scene</source> |
| <translation>空のシーンはレンダリングできません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>New Camera %1</source> |
| <translation>新規カメラ %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>New Pegbar %1</source> |
| <translation>新規タップ %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Set Active Camera %1 > %2</source> |
| <translation>アクティブカメラの変更 %1 > %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Remove Spline %1</source> |
| <translation>スプラインの削除 %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>New Motion Path %1</source> |
| <translation>新規モーションパス %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Link Motion Path %1 > %2</source> |
| <translation>モーションパスをリンク %1 > %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Remove Object %1</source> |
| <translation>オブジェクトを削除 %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Remove Column </source> |
| <translation>列の削除</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Load into Current Palette > %1</source> |
| <translation>現在のパレット内に読み込み > %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Replace with Current Palette > %1</source> |
| <translation>現在のパレットで置き換え > %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Delete Studio Palette : %1</source> |
| <translation>スタジオパレットを削除 : %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Create Studio Palette : %1</source> |
| <translation>スタジオパレットを作成 : %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Delete Studio Palette Folder : %1</source> |
| <translation>スタジオパレットフォルダの削除 : %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Create Studio Palette Folder : %1</source> |
| <translation>スタジオパレットフォルダの作成 : %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move Studio Palette Folder : %1 : %2 > %3</source> |
| <translation>スタジオパレットフォルダの移動 : %1 : %2 > %3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Arrange Styles in Palette %1</source> |
| <translation>スタイルの並べ替え : パレット %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Create Style#%1 in Palette %2</source> |
| <translation>スタイル#%1 を作成 : パレット %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Add Style to Palette %1</source> |
| <translation>スタイルを追加 : パレット %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Add Page %1 to Palette %2</source> |
| <translation>ページ %1 の追加 : パレット %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Delete Page %1 from Palette %2</source> |
| <translation>ページ %1 の削除 : パレット %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Load Color Model %1 to Palette %2</source> |
| <translation>カラーモデル %1 を読み込み : パレット %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move Page</source> |
| <translation>ページを移動</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Rename Page %1 > %2</source> |
| <translation>ページのリネーム %1 > %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Rename Style#%1 in Palette%2 : %3 > %4</source> |
| <translation>スタイル#%1 のリネーム : パレット %2 : %3 > %4</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Add Fx : </source> |
| <translation>エフェクトを追加 : </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Insert Fx : </source> |
| <translation>エフェクトを挿入 : </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Create Linked Fx : %1</source> |
| <translation>リンクされたエフェクトを作成 : %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Replace Fx : </source> |
| <translation>エフェクトを置き換え : </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unlink Fx : %1 - - %2</source> |
| <translation>エフェクトのリンクを解除 : %1 - - %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Make Macro Fx : %1</source> |
| <translation>マクロエフェクトの作成 : %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Explode Macro Fx : %1</source> |
| <translation>マクロエフェクトを展開 : %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Create Output Fx</source> |
| <translation>出力ノードを作成</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connect to Xsheet : </source> |
| <translation>タイムシートノードに接続 : </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Disconnect from Xsheet : </source> |
| <translation>タイムシートノードから接続を解除 : </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Delete Link</source> |
| <translation>リンクを削除</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Delete Fx Node : %1</source> |
| <translation>エフェクトノードを削除 : %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Paste Fx : </source> |
| <translation>エフェクトを貼り付け : </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Disconnect Fx</source> |
| <translation>エフェクトの接続を解除</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connect Fx : %1 - %2</source> |
| <translation>エフェクトを接続 : %1 - %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Rename Fx : %1 > %2</source> |
| <translation>エフェクトをリネーム : %1 > %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Group Fx</source> |
| <translation>エフェクトをグループ化</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ungroup Fx</source> |
| <translation>エフェクトのグループを解除</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Rename Group : %1 > %2</source> |
| <translation>グループをリネーム : %1 > %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Set Keyframe</source> |
| <translation>キーフレームを設定</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Remove Keyframe</source> |
| <translation>キーフレームを削除</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cycle</source> |
| <translation>サイクル</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The autocentering failed on the current drawing.</source> |
| <translation>現在の画像上で、自動センタリングが失敗しました。</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move</source> |
| <translation>移動</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Edit Rotation</source> |
| <translation>回転角を変更</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move X</source> |
| <translation>左右に移動</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move Y</source> |
| <translation>上下に移動</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move Z</source> |
| <translation>奥行き方向に移動</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Edit Stack Order</source> |
| <translation>重ね順を変更</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Edit Scale W</source> |
| <translation>横方向の倍率を変更</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Edit Scale H</source> |
| <translation>縦方向の倍率を変更</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Edit Scale</source> |
| <translation>倍率を変更</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Edit PosPath</source> |
| <translation>パス上の位置を変更</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Edit Shear X</source> |
| <translation>横方向のシアーを変更</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Edit Shear Y</source> |
| <translation>縦方向のシアーを変更</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 %2 Frame : %3</source> |
| <translation>%1 %2 フレーム : %3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Set Keyframe %1 at frame %2</source> |
| <translation>キーフレームを設定 %1 フレーム %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Remove Keyframe %1 at frame %2</source> |
| <translation>キーフレームを消去 %1 フレーム %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move Center %1 Frame %2</source> |
| <translation>センター位置を移動 %1 フレーム %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>color model</source> |
| <translation>カラーモデル</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Set Picked Position of Style#%1 in Palette%2 : %3,%4</source> |
| <translation>パレット%2のスタイル#%1のサンプル位置を設定: (%3,%4)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Update Colors by Using Picked Positions in Palette %1</source> |
| <translation>パレット%1 サンプル位置を用いて色を更新</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't save</source> |
| <translation>保存できません :</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>None</source> |
| <translation>なし</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Red</source> |
| <translation>赤</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Green</source> |
| <translation>緑</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Blue</source> |
| <translation>青</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>DarkYellow</source> |
| <translation>暗い黄色</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>DarkCyan</source> |
| <translation>暗いシアン</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>DarkMagenta</source> |
| <translation>暗いマゼンタ</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Brightness</source> |
| <translation>明るさ</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Contrast</source> |
| <translation>コントラスト</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>HRange</source> |
| <translation>色相の範囲</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Line Width</source> |
| <translation>線の太さ</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>ColorThres</source> |
| <translation>色のしきい値</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>WhiteThres</source> |
| <translation>明るさのしきい値</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggle Autopaint Option Palette : %1 Style#%2</source> |
| <translation>含め塗りの切り替え : パレット %1 スタイル#%2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't undo rename palette</source> |
| <translation>パレットのリネーム操作を元に戻せません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't undo move palette</source> |
| <translation>パレットの移動操作を元に戻せません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't redo rename palette</source> |
| <translation>パレットのリネーム操作をやり直せません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't redo move palette</source> |
| <translation>パレットの移動操作をやり直せません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Rename Studio Palette : %1 > %2</source> |
| <translation>スタジオパレットをリネーム : %1 > %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Xsheet</source> |
| <translation>タイムシート</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Timeline</source> |
| <translation>タイムライン</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Failed to save the following resources: |
| </source> |
| <translation>以下の素材の保存に失敗しました: |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Failed to save palette.</source> |
| <translation>パレットの保存に失敗しました。</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>and %1 more item(s).</source> |
| <translation>さらに %1 個のファイル。</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Orange</source> |
| <translation>オレンジ</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Yellow</source> |
| <translation>黄色</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Light Green</source> |
| <translation>黄緑</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Light Blue</source> |
| <translation>水色</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Dark Blue</source> |
| <translation>暗い青</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Purple</source> |
| <translation>紫</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pink</source> |
| <translation>ピンク</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Dark Pink</source> |
| <translation>暗いピンク</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>White</source> |
| <translation>白</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom Texture</source> |
| <comment>TextureStyleChooserPage</comment> |
| <translation>カスタムテクスチャ</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TScriptBinding::CenterlineVectorizer</name> |
| <message> |
| <source>Can't vectorize a %1 level</source> |
| <translation>レベル%1をベクター化できません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't vectorize a level with no frames</source> |
| <translation>フレームのないレベルはベクター化できません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't vectorize a %1 image</source> |
| <translation>画像 %1 をベクター化できません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bad argument (%1): should be an Image or a Level</source> |
| <translation>不正な引数 (%1): 画像またはレベルを指定する必要があります</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TScriptBinding::FilePath</name> |
| <message> |
| <source>"%1"</source> |
| <translation>"%1"</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>can't concatenate an absolute path : %1</source> |
| <translation>絶対パス %1 を連結することができません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 is not a directory</source> |
| <translation>%1 はディレクトリではありません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>can't read directory %1</source> |
| <translation>ディレクトリ %1 を読み取ることができません</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TScriptBinding::Image</name> |
| <message> |
| <source>File %1 doesn't exist</source> |
| <translation>ファイル %1 は存在しません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Loaded first frame of %1</source> |
| <translation>%1 の最初のフレームを読み込みました</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unexpected error while reading image</source> |
| <translation>画像の読み取り中に想定外のエラーが発生しました</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unrecognized file type :</source> |
| <translation>認識できないファイル形式 :</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't save a %1 image to this file type : %2</source> |
| <translation>画像 %1 をこのファイル形式で保存できません : %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unexpected error while writing image</source> |
| <translation>画像の書き込み中に想定外のエラーが発生しました</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TScriptBinding::ImageBuilder</name> |
| <message> |
| <source>Bad argument (%1): should be 'Raster' or ToonzRaster'</source> |
| <translation>不正な引数 (%1): ラスターまたはToonzラスターを指定する必要があります</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>ImageBuilder(%1 image)</source> |
| <translation>イメージビルダー(%1 画像)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 : %2</source> |
| <translation>%1 : %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bad argument (%1): should be a Transformation</source> |
| <translation>不正な引数 (%1): 幾何変換を指定する必要があります</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TScriptBinding::Level</name> |
| <message> |
| <source>%1 frames</source> |
| <translation>%1 フレーム</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bad argument (%1). It should be FilePath or string</source> |
| <translation>不正な引数 (%1): ファイルパスまたは文字列を指定する必要があります</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Exception loading level (%1)</source> |
| <translation>レベル読み込みの例外 (%1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File %1 doesn't exist</source> |
| <translation>ファイル %1 は存在しません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File %1 is unsupported</source> |
| <translation>ファイル %1 はサポートされていません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Exception reading %1</source> |
| <translation>%1 読み取り中の例外</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't save an empty level</source> |
| <translation>空のレベルを保存できません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unrecognized file type :</source> |
| <translation>認識できないファイル形式 :</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't save a %1 level to this file type : %2</source> |
| <translation>レベル %1 をこのファイル形式で保存できません : %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Exception writing %1</source> |
| <translation>%1 書き込み中の例外</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>frame index (%1) must be a number</source> |
| <translation>フレームインデックス (%1) は数字でなくてはなりません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>frame index (%1) is out of range (0-%2)</source> |
| <translation>フレームインデックス (%1)は範囲外です (0-%2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>second argument (%1) is not an image</source> |
| <translation>2番目の引数 (%1) が画像ではありません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>can not insert a %1 image into a level</source> |
| <translation>画像 %1 をレベルに挿入できません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>can not insert a %1 image to a %2 level</source> |
| <translation>画像 %1 をレベル %2 に挿入できません</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TScriptBinding::OutlineVectorizer</name> |
| <message> |
| <source>Can't vectorize a %1 level</source> |
| <translation>レベル%1をベクター化できません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't vectorize a level with no frames</source> |
| <translation>フレームのないレベルはベクター化できません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't vectorize a %1 image</source> |
| <translation>画像 %1 をベクター化できません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bad argument (%1): should be an Image or a Level</source> |
| <translation>不正な引数 (%1): 画像またはレベルを指定する必要があります</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid color : </source> |
| <translation>無効な色 : </translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TScriptBinding::Rasterizer</name> |
| <message> |
| <source>Expected a vector image: %1</source> |
| <translation>ベクター画像ではありません: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Expected a vector level: %1</source> |
| <translation>ベクターレベルではありません: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Argument must be a vector level or image : </source> |
| <translation>引数はベクターレベルまたは画像である必要があります : </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 has no palette</source> |
| <translation>%1 にはパレットがありません</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TScriptBinding::Scene</name> |
| <message> |
| <source>File %1 doesn't exist</source> |
| <translation>ファイル %1 は存在しません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Exception reading %1</source> |
| <translation>%1 読み取り中の例外</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Exception writing %1</source> |
| <translation>%1 書き込み中の例外</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bad level type (%1): must be Vector,Raster or ToonzRaster</source> |
| <translation>不正なレベルタイプ (%1): ベクター、ラスターまたはToonzラスターである必要があります</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't add the level: name(%1) is already used</source> |
| <translation>レベルを追加できません: レベル名(%1)は既に使用されています</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't load this kind of file as a level : %1</source> |
| <translation>この形式のファイルをレベルとして読み込むことはできません : %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not load level %1</source> |
| <translation>レベル %1 を読み込めませんでした</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Level is not included in the scene : %1</source> |
| <translation>レベルはシーンに含まれていません : %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 : Expected a Level instance or a level name</source> |
| <translation>%1 : レベルインスタンスまたはレベルではありません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Level '%1' is not included in the scene</source> |
| <translation>レベル '%1' はシーンに含まれていません</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TScriptBinding::ToonzRasterConverter</name> |
| <message> |
| <source>Can't convert a %1 level</source> |
| <translation>レベル%1を変換できません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't convert a level with no frames</source> |
| <translation>フレームのないレベルは変換できません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Can't convert a %1 image</source> |
| <translation>画像%1を変換できません</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bad argument (%1): should be a raster Level or a raster Image</source> |
| <translation>不正な引数 (%1): レベルまたはラスター画像を指定する必要があります</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TScriptBinding::Transform</name> |
| <message> |
| <source>Identity</source> |
| <translation>単位行列</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation(%1,%2)</source> |
| <translation>移動(%1,%2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Rotation(%1)</source> |
| <translation>回転(%1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scale(%1%)</source> |
| <translation>拡大縮小(%1%)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scale(%1%, %2%)</source> |
| <translation>拡大縮小(%1%, %2%)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Transform(%1, %2, %3; %4, %5, %6)</source> |
| <translation>幾何変換(%1, %2, %3; %4, %5, %6)</translation> |
| </message> |
| </context> |
| </TS> |