Blob Blame Raw
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AddFilmstripFramesPopup</name>
<message>
<source>Add Frames</source>
<translation>Agregar fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>From Frame:</source>
<translation>Desde fotograma:</translation>
</message>
<message>
<source>To Frame:</source>
<translation>Hasta fotograma:</translation>
</message>
<message>
<source>Step:</source>
<translation>Intervalo:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Agregar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdjustLevelsPopup</name>
<message>
<source>Adjust Levels</source>
<translation>Ajustar niveles</translation>
</message>
<message>
<source>Clamp</source>
<translation>Limitar</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Restablecer</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdjustThicknessPopup</name>
<message>
<source>Adjust Thickness</source>
<translation>Ajustar grosor</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Modo:</translation>
</message>
<message>
<source>Scale Thickness</source>
<translation>Escalar grosor</translation>
</message>
<message>
<source>Add Thickness</source>
<translation>Adicionar grosor</translation>
</message>
<message>
<source>Constant Thickness</source>
<translation>Grosor constante</translation>
</message>
<message>
<source>Start:</source>
<translation>Inicial:</translation>
</message>
<message>
<source>End:</source>
<translation>Final:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AntialiasPopup</name>
<message>
<source>Apply Antialias</source>
<translation>Aplicar suavizado de bordes</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold:</source>
<translation>Umbral:</translation>
</message>
<message>
<source>Softness:</source>
<translation>Suavizado:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ApplyMatchlinesCommand</name>
<message>
<source>It is not possible to apply the match lines because no column was selected.</source>
<translation type="vanished">No es posible aplicar las líneas de coincidencia porque no se ha seleccionado ninguna columna.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to apply the match lines because two columns have to be selected.</source>
<translation type="vanished">No es posible aplicar las líneas de coincidencia porque se deben seleccionar dos columnas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioRecordingPopup</name>
<message>
<source>Audio Recording</source>
<translation>Grabación de sonido</translation>
</message>
<message>
<source>Save and Insert</source>
<translation>Guardar e insertar</translation>
</message>
<message>
<source>Sync with XSheet</source>
<translation type="vanished">Sincronizar con planilla</translation>
</message>
<message>
<source> </source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>The microphone is not available:
Please select a different device or check the microphone.</source>
<translation type="vanished">El micrófono no está disponible:
Por favor seleccionar un dispositivo diferente o comprobar el micrófono.</translation>
</message>
<message>
<source>Sync with XSheet/Timeline</source>
<translation>Sincronizar con planilla/línea de tiempo</translation>
</message>
<message>
<source>Device: </source>
<translation>Dispositivo: </translation>
</message>
<message>
<source>Sample rate: </source>
<translation>Tasa de muestreo: </translation>
</message>
<message>
<source>Sample format: </source>
<translation>Formato de muestreo: </translation>
</message>
<message>
<source>8000 Hz</source>
<translation>8000 Hz</translation>
</message>
<message>
<source>11025 Hz</source>
<translation>11025 Hz</translation>
</message>
<message>
<source>22050 Hz</source>
<translation>22050 Hz</translation>
</message>
<message>
<source>44100 Hz</source>
<translation>44100 Hz</translation>
</message>
<message>
<source>48000 Hz</source>
<translation>48000 Hz</translation>
</message>
<message>
<source>96000 Hz</source>
<translation>96000 Hz</translation>
</message>
<message>
<source>Mono 8-Bits</source>
<translation>8 bits mono</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo 8-Bits</source>
<translation>8 bits estéreo</translation>
</message>
<message>
<source>Mono 16-Bits</source>
<translation>16 bits mono</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo 16-Bits</source>
<translation>16 bits estéreo</translation>
</message>
<message>
<source>Audio input device to record</source>
<translation>Dispositivo de entrada de audio a grabar</translation>
</message>
<message>
<source>Number of samples per second, 44.1KHz = CD Quality</source>
<translation>Cantidad de muestras por segundo, 44.1 KHz = calidad CD</translation>
</message>
<message>
<source>Number of channels and bits per sample, 16-bits recommended</source>
<translation>Cantidad de canales y bits por muestra, 16 bits recomendado</translation>
</message>
<message>
<source>Play animation from current frame while recording/playback</source>
<translation>Reproducir la animación desde el fotograma actual, mientras se graba/reproduce</translation>
</message>
<message>
<source>Save recording and insert into new column</source>
<translation>Guardar la grabación e insertarla en una nueva columna</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh list of connected audio input devices</source>
<translation>Refrescar la lista de dispositivos de entrada de audio conectados</translation>
</message>
<message>
<source>Record failed:
Make sure there&apos;s XSheet or Timeline in the room.</source>
<translation>Falló la grabación:
Asegurarse de que haya una planilla o línea de tiempo en el espacio de trabajo.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save WAV file:
Make sure you have write permissions in folder.</source>
<translation>Fallo al guardar el archivo WAV:
Asegurarse de tener permisos de escritura en la carpeta.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio format unsupported:
Nearest format will be internally used.</source>
<translation>Formato de audio no soportado:
Se utilizará internamente el formato más cercano.</translation>
</message>
<message>
<source>192000 Hz</source>
<translation>192000 Hz</translation>
</message>
<message>
<source>Mono 24-Bits</source>
<translation>24 bits mono</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo 24-Bits</source>
<translation>24 bits estéreo</translation>
</message>
<message>
<source>Mono 32-Bits</source>
<translation>32 bits mono</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo 32-Bits</source>
<translation>32 bits estéreo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoInputCellNumberPopup</name>
<message>
<source>Auto Input Cell Number</source>
<translation>Ingresar números de celdas automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite</source>
<translation>Sobrescribir</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insertar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>with</source>
<translation>con un incremento de</translation>
</message>
<message>
<source>frames increment</source>
<translation>fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>inserting</source>
<translation>insertando</translation>
</message>
<message>
<source>empty cell intervals</source>
<translation>fotogramas vacíos</translation>
</message>
<message>
<source>cell steps</source>
<translation>fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat</source>
<translation>Repitiéndolo</translation>
</message>
<message>
<source>times</source>
<translation>veces</translation>
</message>
<message>
<source>No available cells or columns are selected.</source>
<translation>No hay celdas o columnas seleccionadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Selected level has no frames between From and To.</source>
<translation>El nivel seleccionado no contiene fotogramas entre Desde y Hasta.</translation>
</message>
<message>
<source>Setting this value 0 will automatically
pick up all frames in the selected level.</source>
<translation>Definir este valor en 0 hará que se tomen
todos los fotogramas del nivel seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<source>From frame</source>
<translation>Desde el fotograma</translation>
</message>
<message>
<source> </source>
<comment>from frame</comment>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>To frame</source>
<translation>Hasta el fotograma</translation>
</message>
<message>
<source> </source>
<comment>to frame</comment>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoLipSyncPopup</name>
<message>
<source>Auto Lip Sync</source>
<translation>Sincro labial automático</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>A I Drawing</source>
<translation>A I</translation>
</message>
<message>
<source>O Drawing</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>E Drawing</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>U Drawing</source>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
<source>L Drawing</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<source>W Q Drawing</source>
<translation>W Q</translation>
</message>
<message>
<source>M B P Drawing</source>
<translation>M B P</translation>
</message>
<message>
<source>F V Drawing</source>
<translation>F V</translation>
</message>
<message>
<source>Rest Drawing</source>
<translation>Reposo</translation>
</message>
<message>
<source>C D G K N R S Th Y Z</source>
<translation>C D G K N R S Th Y Z</translation>
</message>
<message>
<source>Extend Rest Drawing to End Marker</source>
<translation>Extender dibujo de Reposo hasta el marcador de fin</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Source: </source>
<translation>Fuente de audio: </translation>
</message>
<message>
<source>Audio Script (Optional, Improves accuracy): </source>
<translation>Guión de audio (opcional, mejora la calidad): </translation>
</message>
<message>
<source>A script significantly increases the accuracy of the lip sync.</source>
<translation>Un guión mejora significativamente la precisión de la sincronización labial</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Drawing</source>
<translation>Dibujo anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Next Drawing</source>
<translation>Dibujo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Insert at Frame: </source>
<translation>Insertar en fotograma: </translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnails are not available for sub-Xsheets.
Please use the frame numbers for reference.</source>
<translation>No se muestran miniaturas para sub-planillas.
Usar los números de fotograma como referencia.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to apply lip sync data to this column type</source>
<translation>No es posible aplicar datos de sincronización labial a este tipo de columna</translation>
</message>
<message>
<source>Rhubarb not found, please set the location in Preferences.</source>
<translation>Rhubarb no encontrado, por favor definir su ubicación en las Preferencias.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose File...</source>
<translation>Escoger archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose an audio file and try again.</source>
<translation>Por favor escoger un archivo de audio e intentar de nuevo.</translation>
</message>
<message>
<source>Rhubarb Processing Error:
</source>
<translation>Error de procesamiento de Rhubarb:
</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a lip sync data file to continue.</source>
<translation>Por favor escoger un archivo de datos de sincro labial para continuar.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find the file specified.
Please choose a valid lip sync data file to continue.</source>
<translation>No es posible encontrar el archivo especificado.
Por favor escoger un archivo válido de sincronización labial para continuar.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open the file:
</source>
<translation>No es posible abrir el archivo:
</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid data file.
Please choose a valid lip sync data file to continue.</source>
<translation>Archivo de datos inválido.
Por favor escoger un archivo válido de datos de sincronización labial para continuar.</translation>
</message>
<message>
<source>SubXSheet Frame </source>
<translation>Dibujo en sub-planilla </translation>
</message>
<message>
<source>Drawing: </source>
<translation>Dibujo: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutocenterPopup</name>
<message>
<source>Autocenter</source>
<translation>Centrado automático</translation>
</message>
<message>
<source>Pegbar Holes:</source>
<translation>Huecos del papel:</translation>
</message>
<message>
<source>Field Guide:</source>
<translation>Guía de campos:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseViewerPanel</name>
<message>
<source>GUI Show / Hide</source>
<translation>Mostrar en interfaz</translation>
</message>
<message>
<source>Playback Toolbar</source>
<translation>Barra de herramientas de reproducción</translation>
</message>
<message>
<source>Frame Slider</source>
<translation>Deslizador de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Safe Area (Right Click to Select)</source>
<translation>Áreas de seguridad (clic derecho para seleccionar)</translation>
</message>
<message>
<source>Field Guide</source>
<translation>Guía de campos</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Stand View</source>
<translation>Vista de mesa de trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>3D View</source>
<translation>Vista 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Camera View</source>
<translation>Vista de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze</source>
<translation>Congelar</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Previsualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Sub-camera Preview</source>
<translation>Previsualizar región</translation>
</message>
<message>
<source>Untitled</source>
<translation>Sin título</translation>
</message>
<message>
<source>Scene: </source>
<translation>Escena: </translation>
</message>
<message>
<source> :: Frame: </source>
<translation> :: Fotograma: </translation>
</message>
<message>
<source> :: Zoom : </source>
<translation> :: Zoom : </translation>
</message>
<message>
<source> (Flipped)</source>
<translation> (Invertido)</translation>
</message>
<message>
<source> :: Level: </source>
<translation> :: Nivel: </translation>
</message>
<message>
<source>Level: </source>
<translation>Nivel: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BatchServersViewer</name>
<message>
<source>Process with:</source>
<translation>Procesar con:</translation>
</message>
<message>
<source>Local</source>
<translation>Local</translation>
</message>
<message>
<source>Render Farm</source>
<translation>Granja de procesamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address:</source>
<translation>Dirección IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Port Number:</source>
<translation>№ de puerto:</translation>
</message>
<message>
<source>Tasks:</source>
<translation>Tareas:</translation>
</message>
<message>
<source>State:</source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of CPU:</source>
<translation>Cantidad de CPU:</translation>
</message>
<message>
<source>Physical Memory:</source>
<translation>Memoria física:</translation>
</message>
<message>
<source>Farm Global Root:</source>
<translation>Raíz global de la granja:</translation>
</message>
<message>
<source>In order to use the render farm you have to define the Farm Global Root first.</source>
<translation>Para poder usar la granja es necesario antes definir la Raíz global de la granja.</translation>
</message>
<message>
<source>The Farm Global Root folder doesn&apos;t exist
Please create this folder before using the render farm.</source>
<translation>La carpeta raíz global de la granja no existe.
Por favor crear esta carpeta antes de usar la granja de procesamiento.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect to the ToonzFarm Controller
The Controller should run on %1 at port %2
Please start the Controller before using the ToonzFarm</source>
<translation>No es posible conectarse al controlador ToonzFarm.
El controlador debe ejecutarse en %1 usando el puerto %2
Por favor iniciar el controlador antes de usar ToonzFarm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BatchesController</name>
<message>
<source>Tasks</source>
<translation>Tareas</translation>
</message>
<message>
<source>The Task List is empty!</source>
<translation>La lista de tareas está vacía!</translation>
</message>
<message>
<source>The current task list has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>La lista de tareas actual ha sido modificada.
¿Guardar los cambios?</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Descartar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 task is currently active.
Stop it or wait for its completion before removing it.</source>
<translation>La tarea %1 se encuentra activa.
Detenerla o esperar a su finalización antes de eliminarla.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BinarizePopup</name>
<message>
<source>Binarize</source>
<translation>Binarizar</translation>
</message>
<message>
<source>Alpha</source>
<translation>Alfa</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Previsualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>No raster frames selected</source>
<translation>Ningún fotograma de imagen seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Binarizing images</source>
<translation>Binarizando las imágenes</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BoardSettingsPopup</name>
<message>
<source>Clapperboard Settings</source>
<translation>Opciones de claqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Load Preset</source>
<translation>Cargar ajuste</translation>
</message>
<message>
<source>Save as Preset</source>
<translation>Guardar como ajuste</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Duration (frames):</source>
<translation>Duración (fotogramas):</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<source>Project name</source>
<translation>Nombre de proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>Scene name</source>
<translation>Nombre de escena</translation>
</message>
<message>
<source>Duration : Frame</source>
<translation>Duración : Fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Duration : Sec + Frame</source>
<translation>Duración : Seg + Fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Duration : HH:MM:SS:FF</source>
<translation>Duración : HH:MM:SS:FF</translation>
</message>
<message>
<source>Current date</source>
<translation>Fecha actual</translation>
</message>
<message>
<source>Current date and time</source>
<translation>Fecha y hora actuales</translation>
</message>
<message>
<source>User name</source>
<translation>Nombre de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Scene location : Aliased path</source>
<translation>Ubicación de la escena : Ruta relativa</translation>
</message>
<message>
<source>Scene location : Full path</source>
<translation>Ubicación de la escena : Ruta completa</translation>
</message>
<message>
<source>Output location : Aliased path</source>
<translation>Ubicación de salida : Ruta relativa</translation>
</message>
<message>
<source>Output location : Full path</source>
<translation>Ubicación de salida : Ruta completa</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Imagen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BoardView</name>
<message>
<source>Please set the duration more than 0 frame first, or the clapperboard settings will not be saved in the scene at all!</source>
<translation>¡Por favor definir previamente una Duración mayor a 0 o las opciones de la claqueta no serán guardadas en la escena!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BrightnessAndContrastPopup</name>
<message>
<source>Brightness and Contrast</source>
<translation>Brillo y contraste</translation>
</message>
<message>
<source>Brightness:</source>
<translation>Brillo:</translation>
</message>
<message>
<source>Contrast:</source>
<translation>Contraste:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BrowserPopup</name>
<message>
<source>Choose</source>
<translation>Escoger</translation>
</message>
<message>
<source>Path %1 doesn&apos;t exists.</source>
<translation>La ruta %1 no existe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CameraCaptureLevelControl</name>
<message>
<source>Black Point Value</source>
<translation>Punto de negro</translation>
</message>
<message>
<source>White Point Value</source>
<translation>Punto de blanco</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold Value</source>
<translation>Umbral</translation>
</message>
<message>
<source>Gamma Value</source>
<translation>Gama</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CameraCaptureLevelHistogram</name>
<message>
<source>Click to Update Histogram</source>
<translation type="vanished">Clic para actualizar el histograma</translation>
</message>
<message>
<source>Drag to Move White Point</source>
<translation>Arrastrar para mover el punto de blanco</translation>
</message>
<message>
<source>Drag to Move Gamma</source>
<translation>Arrastrar para mover el gama</translation>
</message>
<message>
<source>Drag to Move Black Point</source>
<translation>Arrastrar para mover el punto de negro</translation>
</message>
<message>
<source>Drag to Move Threshold Point</source>
<translation>Arrastrar para mover el umbral</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CameraSettingsPopup</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Camera#%1 Settings</source>
<translation>Opciones de cámara №%1</translation>
</message>
<message>
<source>Current Camera Settings</source>
<translation>Opciones de la cámara actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CameraTrackPreviewArea</name>
<message>
<source>Fit To Window</source>
<translation>Ajustar a la ventana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Canon</name>
<message>
<source>AC Power</source>
<translation>Encendido</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Completo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CanvasSizePopup</name>
<message>
<source>Canvas Size</source>
<translation>Tamaño del lienzo</translation>
</message>
<message>
<source>Current Size</source>
<translation>Tamaño actual</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Ancho:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Altura:</translation>
</message>
<message>
<source>New Size</source>
<translation>Tamaño nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Unit:</source>
<translation>Unidades:</translation>
</message>
<message>
<source>Relative</source>
<translation>Relativo</translation>
</message>
<message>
<source>Anchor</source>
<translation>Anclaje</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Resize</source>
<translation>Redimensionar</translation>
</message>
<message>
<source>The new canvas size is smaller than the current one.
Do you want to crop the canvas?</source>
<translation>El nuevo tamaño del lienzo es más pequeño que el actual.
¿Recortar el lienzo?</translation>
</message>
<message>
<source>Crop</source>
<translation>Recortar</translation>
</message>
<message>
<source>pixel</source>
<translation>píxeles</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
<translation>cm</translation>
</message>
<message>
<source>field</source>
<translation>campos</translation>
</message>
<message>
<source>inch</source>
<translation>pulgadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureSettingsPopup</name>
<message>
<source>Define Device</source>
<translation type="vanished">Definir dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>V Resolution</source>
<translation type="vanished">Resolución V</translation>
</message>
<message>
<source>H Resolution</source>
<translation type="vanished">Resolución H</translation>
</message>
<message>
<source>White Calibration</source>
<translation type="vanished">Calibración de blancos</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<translation type="vanished">Capturar</translation>
</message>
<message>
<source>Brightness:</source>
<translation type="vanished">Brillo:</translation>
</message>
<message>
<source>Contrast:</source>
<translation type="vanished">Contraste:</translation>
</message>
<message>
<source> Upside-down</source>
<translation type="vanished"> Dar vuelta</translation>
</message>
<message>
<source>A Device is Connected.</source>
<translation type="vanished">Se ha conectado un dispositivo.</translation>
</message>
<message>
<source>No cameras found.</source>
<translation type="vanished">No se han encontrado cámaras.</translation>
</message>
<message>
<source>Device Disconnected.</source>
<translation type="vanished">Dispositivo desconectado.</translation>
</message>
<message>
<source>No Device Defined.</source>
<translation type="vanished">No se ha definido un dispositivo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CastBrowser</name>
<message>
<source>It is not possible to edit the selected file.</source>
<translation>No es posible editar el archivo seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to edit more than one file at once.</source>
<translation>No es posible editar más de un archivo a la vez.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to show the folder containing the selected file, as the file has not been saved yet.</source>
<translation>No es posible mostrar la carpeta que contiene el archivo seleccionado, porque el archivo no ha sido guardado aún.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to view the selected file, as the file has not been saved yet.</source>
<translation>No es posible ver el archivo seleccionado, porque el mismo no ha sido guardado aún.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to show the info of the selected file, as the file has not been saved yet.</source>
<translation>No es posible mostrar la información del archivo seleccionado, porque el mismo no ha sido guardado aún.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CastTreeViewer</name>
<message>
<source>Delete folder </source>
<translation>Borrar carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CellMarksPopup</name>
<message>
<source>Cell Marks Settings</source>
<translation>Opciones de marcado de celdas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChooseCameraDialog</name>
<message>
<source>Ok</source>
<translation type="vanished">Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CleanupPopup</name>
<message>
<source>Do you want to cleanup this frame?</source>
<translation>¿Se desea limpiar este fotograma?</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup in progress</source>
<translation>Limpieza en curso</translation>
</message>
<message>
<source>Skip</source>
<translation>Omitir</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup All</source>
<translation>Limpiar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup in progress: </source>
<translation>Limpieza en curso:</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to cleanup: the cleanup list is empty.</source>
<translation>No es posible realizar la limpieza: la lista de limpieza está vacía.</translation>
</message>
<message>
<source>The resulting resolution of level &quot;%1&quot;
does not match with that of previously cleaned up level drawings.
Please set the right camera resolution and closest field, or choose to delete
the existing level and create a new one when running the cleanup process.</source>
<translation>La resolución resultante del nivel &quot;%1&quot;
no coincide con la de los dibujos limpiados anteriormente en el nivel.
Por favor definir la resolución correcta de cámara y el campo más cercano, o borrar el nivel existente y crear uno nuevo al iniciar el proceso de limpieza.</translation>
</message>
<message>
<source>Selected drawings will overwrite the original files after the cleanup process.
Do you want to continue?</source>
<translation>Los dibujos seleccionados sobrescribirán a los archivos originales luego de completado el proceso de limpieza.
¿Continuar?</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>There were errors opening the existing level &quot;%1&quot;.
Please choose to delete the existing level and create a new one
when running the cleanup process.</source>
<translation>Hubo errores al abrir el nivel existente &quot;%1&quot;.
Por favor borrar el nivel existente y crear uno
nuevo al iniciar el proceso de limpieza.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create directory &quot;%1&quot;</source>
<translation>No fue posible crear el directorio &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open &quot;%1&quot; for write</source>
<translation>No fue posible abrir &quot;%1&quot; para escritura</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t remove file &quot;%1&quot;</source>
<translation>No fue posible eliminar el archivo &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ver</translation>
</message>
<message>
<source> : Cleanup in progress</source>
<translation> : Limpieza en curso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CleanupPopup::OverwriteDialog</name>
<message>
<source>Warning!</source>
<translation>¡Advertencia!</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup all selected drawings overwriting those previously cleaned up.</source>
<translation type="vanished">Limpiar todos los dibujos seleccionados sobrescribiendo los anteriormente limpiados.</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup only non-cleaned up drawings and keep those previously cleaned up.</source>
<translation type="vanished">Limpiar sólo los dibujos no limpios, manteniendo los anteriormente limpiados.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete existing level and create a new level with selected drawings only.</source>
<translation>Borrar el nivel existente y crear uno nuevo sólo con los dibujos seleccionados.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the new level adding the suffix </source>
<translation>Renombrar el nuevo nivel agregándole el sufijo </translation>
</message>
<message>
<source>File &quot;%1&quot; already exists.
What do you want to do?</source>
<translation>El archivo &quot;%1&quot; ya existe.
¿Qué se desea hacer?</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup all selected drawings overwriting those previously cleaned up.*</source>
<translation>Limpiar todos los dibujos seleccionados sobrescribiendo los anteriormente limpiados.*</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup only non-cleaned up drawings and keep those previously cleaned up.*</source>
<translation>Limpiar sólo los dibujos no limpios, manteniendo los anteriormente limpiados.*</translation>
</message>
<message>
<source>This is Re-Cleanup. Overwrite only to the no-paint files.</source>
<translation>Esto es una relimpieza. Sólo sobrescribir los archivos no pintados.</translation>
</message>
<message>
<source>* Palette will not be changed.</source>
<translation>* La paleta no será cambiada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CleanupSettings</name>
<message>
<source>Cleanup</source>
<translation>Limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>Processing</source>
<translation>Procesamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Camera</source>
<translation>Cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Swatch Preview</source>
<translation>Ver muestra</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Opacity Check</source>
<translation>Comprobación de opacidad</translation>
</message>
<message>
<source>Save Settings</source>
<translation>Guardar opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Load Settings</source>
<translation>Cargar opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Settings</source>
<translation>Restablecer opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup Settings</source>
<translation>Opciones de limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup Settings: %1</source>
<translation>Opciones de limpieza: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CleanupSettingsPane</name>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>MLAA Intensity:</source>
<translation>Intensidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Restablecer</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Estándar</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>no</translation>
</message>
<message>
<source>Morphological</source>
<translation>Morfológico</translation>
</message>
<message>
<source>Greyscale</source>
<translation>Escala de grises</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Color</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate</source>
<translation>Rotar</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Dar vuelta</translation>
</message>
<message>
<source>Line Processing:</source>
<translation>Procesamiento de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Antialias:</source>
<translation>Suavizado de bordes:</translation>
</message>
<message>
<source>Sharpness:</source>
<translation>Nitidez:</translation>
</message>
<message>
<source>Despeckling:</source>
<translation>Desmanchado:</translation>
</message>
<message>
<source>Save In</source>
<translation>Guardar en</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill the Save In field.</source>
<translation>Por favor rellenar el campo Guardar en.</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup Settings (Global)</source>
<translation>Opciones de limpieza (global)</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup Settings: </source>
<translation>Opciones de limpieza: </translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup Settings</source>
<translation>Opciones de limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup Settings: %1</source>
<translation>Opciones de limpieza: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Autocenter</source>
<translation>Centrado automático</translation>
</message>
<message>
<source>Pegbar Holes</source>
<translation>Huecos del papel</translation>
</message>
<message>
<source>Field Guide</source>
<translation>Guía de campos</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Abajo</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<source>Format:</source>
<translation>Formato:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CleanupTab</name>
<message>
<source>Autocenter</source>
<translation>Centrado automático</translation>
</message>
<message>
<source>Pegbar Holes:</source>
<translation>Huecos del papel:</translation>
</message>
<message>
<source>Field Guide:</source>
<translation>Guía de campos:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate:</source>
<translation>Rotar:</translation>
</message>
<message>
<source>Flip:</source>
<translation>Dar vuelta:</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Save in:</source>
<translation>Guardar en:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipListViewer</name>
<message>
<source>Load Scene</source>
<translation>Cargar escena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CloneLevelUndo::LevelNamePopup</name>
<message>
<source>Clone Level</source>
<translation type="vanished">Clonar nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Level Name:</source>
<translation type="vanished">Nombre del nivel:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorFiltersPopup</name>
<message>
<source>Color Filters Settings</source>
<translation>Opciones de filtrado de color</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<source>Color Filter %1</source>
<translation>Filtro de color %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorModelBehaviorPopup</name>
<message>
<source>Select the Palette Operation</source>
<translation>Seleccionar operación de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite the destination palette.</source>
<translation>Sobrescribir la paleta de destino.</translation>
</message>
<message>
<source>Keep the destination palette and apply it to the color model.</source>
<translation>Mantener la paleta de destino y aplicarla al modelo de color.</translation>
</message>
<message>
<source>The color model palette is different from the destination palette.
What do you want to do? </source>
<translation>La paleta del modelo de color es distinta a la de destino.
¿Qué hacer? </translation>
</message>
<message>
<source>Add color model&apos;s palette to the destination palette.</source>
<translation>Agregar la paleta del modelo de color a la paleta de destino.</translation>
</message>
<message>
<source>Picking Colors from Raster Image</source>
<translation>Cómo escoger los colores a partir de la imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Pick Every Colors as Different Styles</source>
<translation>Escoger cada color como un estilo distinto</translation>
</message>
<message>
<source>Integrate Similar Colors as One Style</source>
<translation>Integrar colores similares como un solo estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Pick Colors in Color Chip Grid</source>
<translation>Escoger los colores dentro de las fichas de color</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal - Top to bottom</source>
<translation>Horizontal - De arriba hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal - Bottom to top</source>
<translation>Horizontal - De abajo hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical - Left to right</source>
<translation>Vertical - De izquierda a derecha</translation>
</message>
<message>
<source>Pick Type:</source>
<translation>Forma:</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Line Color:</source>
<translation>Color de líneas de cuadrícula:</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Line Width:</source>
<translation>Ancho de líneas de cuadrícula:</translation>
</message>
<message>
<source>Chip Order:</source>
<translation>Orden de las fichas:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorModelViewer</name>
<message>
<source>Color Model</source>
<translation>Modelo de color</translation>
</message>
<message>
<source>Use Current Frame</source>
<translation>Usar fotograma actual</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Color Model</source>
<translation>Eliminar modelo de color</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to retrieve the color model set for the current level.</source>
<translation>No es posible recuperar el conjunto de modelo de color para el nivel actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset View</source>
<translation>Restablecer vista</translation>
</message>
<message>
<source>Fit to Window</source>
<translation>Ajustar a la ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Update Colors by Using Picked Positions</source>
<translation>Actualizar colores usando posiciones seleccionadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ComboViewerPanel</name>
<message>
<source>Safe Area (Right Click to Select)</source>
<translation type="vanished">Áreas de seguridad (clic derecho para seleccionar)</translation>
</message>
<message>
<source>Field Guide</source>
<translation type="vanished">Guía de campos</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Stand View</source>
<translation type="vanished">Vista de mesa de trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>3D View</source>
<translation type="vanished">Vista 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Camera View</source>
<translation type="vanished">Vista de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze</source>
<translation type="vanished">Congelar</translation>
</message>
<message>
<source>GUI Show / Hide</source>
<translation>Mostrar en interfaz</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar</source>
<translation>Barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Tool Options Bar</source>
<translation>Barra de opciones de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Console</source>
<translation type="vanished">Consola</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation type="vanished">Previsualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Sub-camera Preview</source>
<translation type="vanished">Previsualizar región</translation>
</message>
<message>
<source>Untitled</source>
<translation type="vanished">Sin título</translation>
</message>
<message>
<source>Scene: </source>
<translation type="vanished">Escena: </translation>
</message>
<message>
<source> :: Frame: </source>
<translation type="vanished"> :: Fotograma: </translation>
</message>
<message>
<source> :: Level: </source>
<translation type="vanished"> :: Nivel: </translation>
</message>
<message>
<source>Level: </source>
<translation type="vanished">Nivel: </translation>
</message>
<message>
<source> (Flipped)</source>
<translation type="vanished"> (Invertido)</translation>
</message>
<message>
<source>[SCENE]: </source>
<translation type="vanished">[ESCENA]: </translation>
</message>
<message>
<source>[LEVEL]: </source>
<translation type="vanished">[NIVEL]: </translation>
</message>
<message>
<source>Playback Toolbar</source>
<translation>Barra de herramientas de reproducción</translation>
</message>
<message>
<source>Frame Slider</source>
<translation>Deslizador de fotogramas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandBar</name>
<message>
<source>Customize Command Bar</source>
<translation>Personalizar barra de comandos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandBarListTree</name>
<message>
<source>----Separator----</source>
<translation type="vanished">----Separador----</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandBarPopup</name>
<message>
<source>XSheet Toolbar</source>
<translation>Barra de herramientas de planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Customize XSheet Toolbar</source>
<translation>Personalizar barra de herramientas de planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Command Bar</source>
<translation>Barra de comandos</translation>
</message>
<message>
<source>Customize Command Bar</source>
<translation>Personalizar barra de comandos</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar Items</source>
<translation>Elementos de la barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated commands will be ignored. Only the last one will appear in the menu bar.</source>
<translation>Los comandos duplicados serán ignorados. Sólo el último aparecerá en la barra.</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Buscar:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandBarTree</name>
<message>
<source>Remove &quot;%1&quot;</source>
<translation>Eliminar &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandListTree</name>
<message>
<source>----Separator----</source>
<translation>----separador----</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConflictWidget</name>
<message>
<source>Mine</source>
<translation>Mío</translation>
</message>
<message>
<source>Theirs</source>
<translation>De otros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConvertFolderPopup</name>
<message>
<source>Level %1 already exists; skipped.
</source>
<translation>El nivel %1 ya existe; omitido.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove existing level %1; skipped.
</source>
<translation>Falla al eliminar el nivel existente %1; omitido.</translation>
</message>
<message>
<source>Converting level %1 of %2: %3</source>
<translation>Convirtiendo nivel %1 de %2: %3</translation>
</message>
<message>
<source>Convert aborted.
</source>
<translation>Conversión abortada.</translation>
</message>
<message>
<source>Level %1 has no frame; skipped.</source>
<translation>El nivel %1 no contiene fotogramas; omitido.</translation>
</message>
<message>
<source>Convert TZP In Folder</source>
<translation>Convertir TZP en carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Convert</source>
<translation>Convertir</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Skip Existing Files</source>
<translation>Omitir archivos existentes</translation>
</message>
<message>
<source>Apply to Subfolder</source>
<translation>Aplicar a subcarpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Convert TZP in Folder</source>
<translation>Convertir TZP en carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Folder to convert:</source>
<translation>Carpeta a convertir:</translation>
</message>
<message>
<source>[SKIP] </source>
<translation>[OMITIR] </translation>
</message>
<message>
<source>[OVERWRITE] </source>
<translation>[SOBRESCRIBIR] </translation>
</message>
<message>
<source>Target folder is not specified.</source>
<translation>Carpeta de destino no especificada.</translation>
</message>
<message>
<source>No files will be converted.</source>
<translation>No se convertirá ningún archivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Cofirmation</source>
<translation>Confirmación</translation>
</message>
<message>
<source>Converting %1 files. Are you sure?</source>
<translation>Convirtiendo %1 archivos. ¿Confirmar?</translation>
</message>
<message>
<source>Convert TZP in folder
</source>
<translation>Convertir TZP en carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Target Folder: %1
</source>
<translation>Carpeta de destino: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Skip Existing Files: %1
</source>
<translation>Omitir archivos existentes: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Apply to Subfolder: %1
</source>
<translation>Aplicar a subcarpeta: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Approx. levels to be converted: %1
</source>
<translation>Niveles (aprox) a ser convertidos: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Started: </source>
<translation>Iniciado: </translation>
</message>
<message>
<source>Convert aborted:</source>
<translation>Conversión abortada:</translation>
</message>
<message>
<source>Convert completed:</source>
<translation>Conversión completada:</translation>
</message>
<message>
<source> %1 level(s) done, %2 level(s) skipped with %3 error(s).
</source>
<translation> %1 niveles procesados, %2 niveles omitidos con %3 errores.</translation>
</message>
<message>
<source>Ended: </source>
<translation>Finalizado: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConvertPopup</name>
<message>
<source>Convert</source>
<translation>Convertir</translation>
</message>
<message>
<source>Start:</source>
<translation> Inicio:</translation>
</message>
<message>
<source>Save in:</source>
<translation> Guardar en:</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>File Format:</source>
<translation>Formato de archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Converting %1</source>
<translation>Convirtiendo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Convert... </source>
<translation>Convertir... </translation>
</message>
<message>
<source>Bg Color:</source>
<translation> Color de fondo:</translation>
</message>
<message>
<source>Skip Existing Files</source>
<translation>Omitir archivos existentes</translation>
</message>
<message>
<source>Convert 1 Level</source>
<translation>Convertir 1 nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Convert %1 Levels</source>
<translation>Convertir %1 niveles</translation>
</message>
<message>
<source>Converting level %1 of %2: %3</source>
<translation>Convirtiendo el nivel %1 de %2: %3</translation>
</message>
<message>
<source>Unpainted File Folder:</source>
<translation>Carpeta con archivos no pintados:</translation>
</message>
<message>
<source> Unpainted File Suffix:</source>
<translation> Sufijo de archivos no pintados:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Autoclose</source>
<translation>Aplicar sellado automático</translation>
</message>
<message>
<source>Keep Original Antialiasing</source>
<translation>Mantener original</translation>
</message>
<message>
<source>Add Antialiasing with Intensity:</source>
<translation>Agregar suavizado de bordes usando Intensidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Antialiasing using Threshold:</source>
<translation>Eliminar suavizado de bordes usando Umbral:</translation>
</message>
<message>
<source> Palette:</source>
<translation type="vanished"> Paleta:</translation>
</message>
<message>
<source>Tolerance:</source>
<translation>Tolerancia:</translation>
</message>
<message>
<source>File to convert:</source>
<translation> Archivo a convertir:</translation>
</message>
<message>
<source>Output Name:</source>
<translation type="vanished">Nombre de salida:</translation>
</message>
<message>
<source>Same as Painted</source>
<translation>La misma carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>No unpainted suffix specified: cannot convert.</source>
<translation>No se ha especificado el sufijo de no pintado: no es posible convertir.</translation>
</message>
<message>
<source>Level </source>
<translation>Nivel</translation>
</message>
<message>
<source> already exists; skipped</source>
<translation> ya existe; omitido</translation>
</message>
<message>
<source>Generating level </source>
<translation>Generando nivel</translation>
</message>
<message>
<source> converted to tlv.</source>
<translation> convertido a TLV.</translation>
</message>
<message>
<source>No output filename specified: please choose a valid level name.</source>
<translation>No se especificó un nombre de archivo de salida: por favor escoger un nombre válido de nivel.</translation>
</message>
<message>
<source>End:</source>
<translation type="vanished">Fin:</translation>
</message>
<message>
<source>Level %1 converted to TLV Format</source>
<translation>Nivel %1 convertido a formato TLV</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Level %1 NOT converted to TLV Format</source>
<translation>Advertencia: El nivel %1 NO ha sido convertido a formato TLV</translation>
</message>
<message>
<source>Converted %1 out of %2 Levels to TLV Format</source>
<translation>Se han convertido %1 de %2 niveles a formato TLV</translation>
</message>
<message>
<source>Level %1 already exists; skipped.</source>
<translation>El nivel %1 ya existe; omitido.</translation>
</message>
<message>
<source>Level %1 has no frame; skipped.</source>
<translation>El nivel %1 no contiene fotogramas; omitido.</translation>
</message>
<message>
<source>Unpainted tlv</source>
<translation>TLV no pintado</translation>
</message>
<message>
<source>Painted tlv from two images</source>
<translation>TLV pintado (a partir de dos imágenes)</translation>
</message>
<message>
<source>Painted tlv from non AA source</source>
<translation>TLV pintado (original sin suavizado de bordes)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new palette</source>
<translation>Crear nueva paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Stroke Mode:</source>
<translation>Modo de trazo:</translation>
</message>
<message>
<source>Centerline</source>
<translation>Líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<translation>Contornos</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Modo:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Can&apos;t read palette &apos;%1&apos; </source>
<translation>Advertencia: No es posible leer la paleta &apos;%1&apos; </translation>
</message>
<message>
<source>Convert completed with %1 error(s) and %2 level(s) skipped</source>
<translation>Se completó la conversión con %1 error(es) y %2 niveles omitidos</translation>
</message>
<message>
<source>Convert completed with %1 error(s) </source>
<translation>Se completó la conversión con %1 error(es) </translation>
</message>
<message>
<source>%1 level(s) skipped</source>
<translation>%1 nivel(es) omitido(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Unpainted tlv from non AA source</source>
<translation>TLV no pintado (original sin suavizado de bordes)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove dot before frame number</source>
<translation>Eliminar el punto anterior al número de fotograma</translation>
</message>
<message>
<source> End:</source>
<translation> Fin:</translation>
</message>
<message>
<source>File Name:</source>
<translation>Nombre del archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Save Backup to &quot;nopaint&quot; Folder</source>
<translation>Guardar respaldo en carpeta de &quot;no pintados&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Antialias:</source>
<translation>Suavizado de bordes:</translation>
</message>
<message>
<source>Palette:</source>
<translation>Paleta:</translation>
</message>
<message>
<source>Append Default Palette</source>
<translation>Anexar paleta predefinida</translation>
</message>
<message>
<source>When activated, styles of the default palette
($TOONZSTUDIOPALETTE\cleanup_default.tpl) will
be appended to the palette after conversion in
order to save the effort of creating styles
before color designing.</source>
<translation>Si esta activa, los estilos de la paleta predefinida
($TOONZSTUDIOPALETTE\cleanup_default.tpl) serán
anexados a la paleta, luego de la conversión para
ahorrar el esfuerzo de tener que crear estilos antes
de diseñar el color.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Unused Styles from Input Palette</source>
<translation>Eliminar estilos no usados de la paleta de origen</translation>
</message>
<message>
<source>Image DPI</source>
<translation>PPP de imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Current Camera DPI</source>
<translation>PPP de cámara actual</translation>
</message>
<message>
<source>Custom DPI</source>
<translation>PPP personalizado</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the policy for setting DPI of converted tlv.
If you select the &quot;Image DPI&quot; option and the source image does not
contain the dpi information, then the current camera dpi will be used.
</source>
<translation>Especifica la política para definir los PPP del nivel TLV generado.
Si se selecciona la opción &quot;PPP de imagen&quot; y la imagen original no
contuviera información de PPP, entonces se usarán los de la cámara actual.
</translation>
</message>
<message>
<source>Dpi:</source>
<translation>PPP:</translation>
</message>
<message>
<source>Level %1 converting to same file format; skipped.</source>
<translation>Se está intentando convertir el nivel %1 al mismo formato que ya tenía; será omitido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConvertResultPopup</name>
<message>
<source>Save log file..</source>
<translation>Guardar archivo de registro..</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the log?</source>
<translation>¿Guardar un registro?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CrashHandler</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;OpenToonz crashed unexpectedly.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;OpenToonz se ha cerrado de forma inesperada.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>A crash report has been generated.</source>
<translation>Se ha generado un reporte de la falla.</translation>
</message>
<message>
<source>To report, click &apos;Open Issue Webpage&apos; to access OpenToonz&apos;s Issues page on GitHub.</source>
<translation>Para reportarla, hacer clic en &apos;Abrir página de incidentes&apos; para acceder a la página de reporte de incidentes de OpenToonz en GitHub.</translation>
</message>
<message>
<source>Click on the &apos;New issue&apos; button and fill out the form.</source>
<translation>Hacer clic en el botón &apos;New issue&apos; y rellenar el formulario (en inglés, por favor).</translation>
</message>
<message>
<source>System Configuration and Problem Details:</source>
<translation>Configuración del sistema y detalles del problema:</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation>Copiar al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Open Issue Webpage</source>
<translation>Abrir página de incidentes</translation>
</message>
<message>
<source>Open Reports Folder</source>
<translation>Abrir carpeta de reportes</translation>
</message>
<message>
<source>Close Application</source>
<translation>Cerrar aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>OpenToonz crashed!</source>
<translation>¡OpenToonz se ha cerrado!</translation>
</message>
<message>
<source>Application is in unstable state and must be restarted.</source>
<translation>La aplicación se encuentra en un estado inestable y deberá ser reiniciada.</translation>
</message>
<message>
<source>Resuming is not recommended and may lead to an unrecoverable crash.</source>
<translation>No es recomendable continuar su uso, debido a que es posible que esto lleve a un cierre irrecuperable.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore advice and try to resume program?</source>
<translation>¿Ignorar el consejo e intentar continuar usando el programa?</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore crash?</source>
<translation>¿Ignorar el cierre?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomPanelEditorPopup</name>
<message>
<source>Template folder %1 not found.</source>
<translation>Carpeta de plantillas %1 no encontrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Template files not found.</source>
<translation>Archivos de plantilla no encontrados.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (Edit)</source>
<translation>%1 (Editar)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Botón</translation>
</message>
<message>
<source>Scroller</source>
<translation>Deslizador</translation>
</message>
<message>
<source>Please input the panel name.</source>
<translation>Por favor ingresar el nombre del panel.</translation>
</message>
<message>
<source>The custom panel %1 already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>El panel personalizado %1 ya existe. ¿Sobrescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite</source>
<translation>Sobrescribir</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create folder.</source>
<translation>Falla al crear carpeta.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open the template.</source>
<translation>Falla al abrir la plantilla.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open the file for writing.</source>
<translation>Falla al abrir el archivo para su escritura.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Panel Editor</source>
<translation>Editor de panel personalizado</translation>
</message>
<message>
<source>a control in the panel</source>
<translation>un control en el panel</translation>
</message>
<message>
<source>Command List</source>
<translation>Lista de comandos</translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation>Registrar</translation>
</message>
<message>
<source>Template:</source>
<translation>Plantilla:</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Buscar:</translation>
</message>
<message>
<source>Panel name:</source>
<translation>Nombre del panel:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomPanelUIField</name>
<message>
<source>Drag and set command</source>
<translation>Arrastrar y definir comando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DVGui::ProgressDialog</name>
<message>
<source>Loading &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Cargando &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>Importing &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Importando &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateChooserWidget</name>
<message>
<source>time ago.</source>
<translation>hace un tiempo.</translation>
</message>
<message>
<source>days ago.</source>
<translation>hace días.</translation>
</message>
<message>
<source>weeks ago.</source>
<translation>hace semanas.</translation>
</message>
<message>
<source>( Custom date )</source>
<translation>( fecha personalizada )</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DefineScannerPopup</name>
<message>
<source>Define Scanner</source>
<translation>Definir escaner</translation>
</message>
<message>
<source>Scanner Driver:</source>
<translation>Controlador:</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>TWAIN</source>
<translation>TWAIN</translation>
</message>
<message>
<source>Internal</source>
<translation>Interno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeleteInkDialog</name>
<message>
<source>Delete Lines</source>
<translation>Borrar líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Style Index: </source>
<translation type="vanished">Índice del estilo: </translation>
</message>
<message>
<source>Apply to Frames: </source>
<translation type="vanished">Aplicar a fotogramas: </translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Style Index:</source>
<translation>Identificador de estilo:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply to Frames:</source>
<translation>Aplicar a fotogramas:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DuplicatePopup</name>
<message>
<source>Repeat</source>
<translation>Repetir</translation>
</message>
<message>
<source>Times:</source>
<translation>Veces:</translation>
</message>
<message>
<source>Up to Frame:</source>
<translation>Hasta fotograma:</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="vanished">Cancelar:</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DvDirTreeView</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Get</source>
<translation>Obtener</translation>
</message>
<message>
<source>Put...</source>
<translation>Enviar...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete folder </source>
<translation>Borrar carpeta </translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh operation failed:
</source>
<translation>Falló la actualización:
</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
<translation>Purgar</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to delete the folder.</source>
<translation>No es posible borrar la carpeta.</translation>
</message>
<message>
<source>Refreshing...</source>
<translation>Actualizando...</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error copying %1 to %2</source>
<translation>Se produjo un error al copiar %1 a %2</translation>
</message>
<message>
<source>The local path does not exist:</source>
<translation>La ruta local no existe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DvItemViewerButtonBar</name>
<message>
<source>Up One Level</source>
<translation>Subir un nivel</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Nueva carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnails View</source>
<translation type="vanished">Vista de miniaturas</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Vista de lista</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Adelante</translation>
</message>
<message>
<source>Icons View</source>
<translation>Vista de íconos</translation>
</message>
<message>
<source>Export File List</source>
<translation>Exportar lista de archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nueva</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Íconos</translation>
</message>
<message>
<source>List</source>
<translation>Lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DvItemViewerPanel</name>
<message>
<source>Save File List</source>
<translation>Guardar lista de archivos</translation>
</message>
<message>
<source>File List (*.csv)</source>
<translation>Lista de archivos (*.csv)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DvTopBar</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="vanished">Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="vanished">Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Scan &amp;&amp; Cleanup</source>
<translation type="vanished">Escaneo y limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation type="vanished">Nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Xsheet</source>
<translation type="vanished">Planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Cells</source>
<translation type="vanished">Acetatos</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation type="vanished">Ver</translation>
</message>
<message>
<source>Windows</source>
<translation type="vanished">Ventanas</translation>
</message>
<message>
<source>Scan</source>
<translation type="vanished">Escaneo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportCalibrationFilePopup</name>
<message>
<source>Export Camera Calibration Settings</source>
<translation>Exportar opciones de calibración de cámara</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportCameraTrackPopup</name>
<message>
<source>Export Camera Track</source>
<translation>Exportar rastreo de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Draw On Keyframes</source>
<translation>Dibujar en claves</translation>
</message>
<message>
<source>Draw On Navigation Tags</source>
<translation>Dibujar en etiquetas de navegación</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Superior izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Superior derecha</translation>
</message>
<message>
<source>Center</source>
<translation>Centro</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Inferior izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Inferior derecha</translation>
</message>
<message>
<source>Draw Numbers On Track Line</source>
<translation>Dibujar números en la línea de rastreo</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Specify frame numbers where the camera rectangles will be drawn. Separate numbers by comma &quot;,&quot; .</source>
<translation>Especificar los números de fotograma donde se dibujarán los rectángulos de la cámara. Separar los números usando comas &quot;,&quot; .</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ninguna</translation>
</message>
<message>
<source>All frames</source>
<translation>En todos los fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Every 2 frames</source>
<translation>Cada 2 fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Every 3 frames</source>
<translation>Cada 3 fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Every 4 frames</source>
<translation>Cada 4 fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Every 5 frames</source>
<translation>Cada 5 fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Every 6 frames</source>
<translation>Cada 6 fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Every 8 frames</source>
<translation>Cada 8 fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Every 10 frames</source>
<translation>Cada 10 fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Every 12 frames</source>
<translation>Cada 12 fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Target Column:</source>
<translation>Columna objetivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Background:</source>
<translation>Fondo:</translation>
</message>
<message>
<source>Line Color:</source>
<translation>Color de líneas:</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Rectangles</source>
<translation>Rectángulos de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Specify Frames Manually:</source>
<translation>Especificar fotogramas manualmente:</translation>
</message>
<message>
<source>Track Lines</source>
<translation>Líneas de rastreo</translation>
</message>
<message>
<source>Graduation Marks Interval:</source>
<translation>Intervalo de marcas de graduación:</translation>
</message>
<message>
<source>Frame Numbers</source>
<translation>Números de fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Rect Corner:</source>
<translation>Esquina del marco de cámara:</translation>
</message>
<message>
<source>Font Family:</source>
<translation>Familia de tipografía:</translation>
</message>
<message>
<source>Font Size:</source>
<translation>Tamaño de tipografía:</translation>
</message>
<message>
<source>Col %1 (%2)</source>
<translation>Col %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify one of the following file formats; jpg, jpeg, bmp, png, and tif</source>
<translation>Por favor especificar uno de los siguientes formatos de archivo; jpg, jpeg, bmp, png, y tif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportCurrentSceneCommandHandler</name>
<message>
<source>You must save the current scene first.</source>
<translation>Es necesario guardar antes la escena actual.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportCurvePopup</name>
<message>
<source>Export Curve</source>
<translation type="vanished">Exportar curva</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation type="vanished">Exportar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportLevelPopup</name>
<message>
<source>Export Level</source>
<translation>Exportar nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Format:</source>
<translation>Formato:</translation>
</message>
<message>
<source>Retas Compliant</source>
<translation>Compatible con Retas</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Export Options</source>
<translation>Opciones de exportación</translation>
</message>
<message>
<source>The file name cannot be empty or contain any of the following characters:(new line) \ / : * ? &quot; |</source>
<translation>El nombre de archivo no puede estar vacío o contener cualquiera de los siguientes caracteres:(nueva línea) \ / : * ? &quot; |</translation>
</message>
<message>
<source>File Browser</source>
<translation>Explorador de archivos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportLevelPopup::ExportOptions</name>
<message>
<source>Background Color:</source>
<translation>Color de fondo:</translation>
</message>
<message>
<source>No Antialias</source>
<translation>Sin suavizado de bordes</translation>
</message>
<message>
<source>Vectors Export Box</source>
<translation>Exportación de vectores</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation type="vanished">Ancho:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation type="vanished">Altura:</translation>
</message>
<message>
<source>H Resolution:</source>
<translation>Resolución H:</translation>
</message>
<message>
<source>V Resolution:</source>
<translation>Resolución V:</translation>
</message>
<message>
<source>DPI: </source>
<translation>PPP:</translation>
</message>
<message>
<source>Scale:</source>
<translation>Escala:</translation>
</message>
<message>
<source>Vectors Thickness</source>
<translation>Grosor de trazos</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Modo:</translation>
</message>
<message>
<source>Scale Thickness</source>
<translation>Escalar grosor</translation>
</message>
<message>
<source>Add Thickness</source>
<translation>Adicionar grosor</translation>
</message>
<message>
<source>Constant Thickness</source>
<translation>Grosor constante</translation>
</message>
<message>
<source>Start:</source>
<translation>Inicial:</translation>
</message>
<message>
<source>End:</source>
<translation>Final:</translation>
</message>
<message>
<source>Width: </source>
<translation>Ancho: </translation>
</message>
<message>
<source>Height: </source>
<translation>Altura: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportOCACommand</name>
<message>
<source>Save Images in EXR Format</source>
<translation>Guardar imágenes en formato EXR</translation>
</message>
<message>
<source>Rasterize Vectors</source>
<translation>Vectores a imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Frame Offset: </source>
<translation>Desplazamiento de fotogramas: </translation>
</message>
<message>
<source>Checked: Images are saved as EXR
Unchecked: Images are saved as PNG</source>
<translation>Activado: Las imágenes serán guardadas como EXR
Desactivado: Las imágenes serán guardadas como PNG</translation>
</message>
<message>
<source>Checked: Rasterize into EXR/PNG
Unchecked: Vectors are saved as SVG</source>
<translation>Activado: Convertir a imagen EXR/PNG
Desactivado: Los vectores serán guardados en formato SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Starting Frame Offset</source>
<translation>Desplazamiento inicial de los fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting...</source>
<translation>Exportando...</translation>
</message>
<message>
<source>Starting...</source>
<translation>Iniciando...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportPanel</name>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Save in:</source>
<translation>Guardar en:</translation>
</message>
<message>
<source>File Name:</source>
<translation>Nombre de archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>File Format:</source>
<translation>Formato de archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Use Markers</source>
<translation>Usar marcadores</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportScenePopup</name>
<message>
<source>Export Scene</source>
<translation>Exportar escena</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Existing Project</source>
<translation>Escoger proyecto existente</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Project</source>
<translation>Crear nuevo proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>The folder you selected is not a project.</source>
<translation>La carpeta seleccionada no contiene un proyecto.</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error exporting the scene.</source>
<translation>Se produjo un erro al exportar la escena.</translation>
</message>
<message>
<source>The project name cannot be empty or contain any of the following characters:(new line) \ / : * ? &quot; |</source>
<translation>El nombre de proyecto no puede estar vacío o contener cualquiera de los siguientes caracteres:(nueva línea) \ / : * ? &quot; |</translation>
</message>
<message>
<source>The project name you specified is already used.</source>
<translation>El nombre de proyecto especificado ya está en uso.</translation>
</message>
<message>
<source>Create In:</source>
<translation>Crear en:</translation>
</message>
<message>
<source>Project &apos;%1&apos; already exists</source>
<translation>El proyecto &apos;%1&apos; ya existe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportXDTSCommand</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ninguna</translation>
</message>
<message>
<source>All columns</source>
<translation type="vanished">Todas las columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Only active columns</source>
<translation type="vanished">Sólo columnas activas</translation>
</message>
<message>
<source>Inbetween symbol mark</source>
<translation type="vanished">Marca de intermedios</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse sheet symbol mark</source>
<translation type="vanished">Marca de planilla invertida</translation>
</message>
<message>
<source>Target column</source>
<translation type="vanished">Columna objetivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportXsheetPdfPopup</name>
<message>
<source>Export Xsheet PDF</source>
<translation>Exportar planilla como PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Print Export DateTime</source>
<translation>Fecha y hora de exportación</translation>
</message>
<message>
<source>Print Scene Path</source>
<translation>Ruta de la escena</translation>
</message>
<message>
<source>Print Soundtrack</source>
<translation>Pista de sonido</translation>
</message>
<message>
<source>Print Scene Name</source>
<translation>Nombre de escena</translation>
</message>
<message>
<source>Put Serial Frame Numbers Over Pages</source>
<translation>Colocar números de fotograma seriales en las páginas</translation>
</message>
<message>
<source>Print Level Names On The Bottom</source>
<translation>Nombres de nivel debajo</translation>
</message>
<message>
<source>Print Dialogue</source>
<translation>Diálogo de impresión</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Imagen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; Prev</source>
<translation>&lt; Ant</translation>
</message>
<message>
<source>Next &gt;</source>
<translation>Sig &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exportar PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Export PNG</source>
<translation>Exportar PNG</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>ACTIONS</source>
<translation>ACCIONES</translation>
</message>
<message>
<source>CELLS</source>
<translation>CELDAS</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>Siempre</translation>
</message>
<message>
<source>More Than 3 Continuous Cells</source>
<translation>Más de 3 celdas continuas</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<source>Template Settings</source>
<translation>Opciones de plantilla</translation>
</message>
<message>
<source>Template:</source>
<translation>Plantilla:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Color de líneas:</translation>
</message>
<message>
<source>Template font:</source>
<translation>Tipografía plantilla:</translation>
</message>
<message>
<source>Logo:</source>
<translation>Logo:</translation>
</message>
<message>
<source>Export Settings</source>
<translation>Opciones de exportación</translation>
</message>
<message>
<source>Output area:</source>
<translation>Área a imprimir:</translation>
</message>
<message>
<source>Output font:</source>
<translation>Tipografía:</translation>
</message>
<message>
<source>Continuous line:</source>
<translation>Líneas continuas:</translation>
</message>
<message>
<source>Inbetween mark:</source>
<translation type="vanished">Marca de intermedios:</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse sheet mark:</source>
<translation type="vanished">Marca de planilla invertida:</translation>
</message>
<message>
<source>Keyframe mark:</source>
<translation>Marca de claves:</translation>
</message>
<message>
<source>Memo:</source>
<translation>Anotaciones:</translation>
</message>
<message>
<source>Save in:</source>
<translation>Guardar en:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>B4 size, 3 seconds sheet</source>
<translation>Hoja B4, 3 segundos</translation>
</message>
<message>
<source>B4 size, 6 seconds sheet</source>
<translation>Hoja B4, 6 segundos</translation>
</message>
<message>
<source>A3 size, 3 seconds sheet</source>
<translation>Hoja A3, 3 segundos</translation>
</message>
<message>
<source>A3 size, 6 seconds sheet</source>
<translation>Hoja A3, 6 segundos</translation>
</message>
<message>
<source>Col%1</source>
<translation>Col%1</translation>
</message>
<message>
<source>The preset file %1 is not valid.</source>
<translation>El archivo de ajuste %1 no es válido.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n page(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n página</numerusform>
<numerusform>%n páginas</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 x %2 pages</source>
<translation>%1 x %2 páginas</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the file name.</source>
<translation>Por favor especificar el nombre de archivo.</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>El archivo %1 ya existe.
¿Sobreescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>A folder %1 does not exist.
Do you want to create it?</source>
<translation>No existe una carpeta llamada %1.
¿Crearla?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create folder %1.</source>
<translation>Falla al crear la carpeta %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Frame length:</source>
<translation>Longitud en fotogramas:</translation>
</message>
<message>
<source>Inbetween mark 1:</source>
<translation>Marca de intermedio 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Inbetween mark 2:</source>
<translation>Marca de intermedio 2:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpressionReferenceManager</name>
<message>
<source>Expression monitoring restarted: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Monitoreo de expresiones reiniciado: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Expression modified: &quot;%1&quot; key at frame %2, %3 -&gt; %4</source>
<translation>Expresión modificada: &quot;%1&quot; clave en el fotograma %2, %3 -&gt; %4</translation>
</message>
<message>
<source>Following parameters will lose reference in expressions:</source>
<translation>Los siguientes parámetros perderán su referencia en expresiones:</translation>
</message>
<message>
<source>(To be in the sub xsheet)</source>
<translation>(Para estar dentro de la sub-planilla)</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to continue the operation anyway ?</source>
<translation>¿Continuar la operación de todas formas?</translation>
</message>
<message>
<source>(In the current xsheet)</source>
<translation>(En la planilla actual)</translation>
</message>
<message>
<source>(To be brought from the subxsheet)</source>
<translation>(Para ser traída desde la sub-planilla)</translation>
</message>
<message>
<source>
Do you want to explode anyway ?</source>
<translation>
¿Explotar de todas formas?</translation>
</message>
<message>
<source>(In a sub xsheet)</source>
<translation>(En una sub-planilla)</translation>
</message>
<message>
<source>Following parameters may contain broken references in expressions:</source>
<translation>Es posible que los siguientes parámetros contengan referencias perdidas en expresiones:</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the scene anyway ?</source>
<translation>¿Guardar la escena de todas formas?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FarmServerListView</name>
<message>
<source>Activate</source>
<translation>Activar</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate</source>
<translation>Desactivar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileBrowser</name>
<message>
<source>Folder: </source>
<translation>Carpeta: </translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t change file extension</source>
<translation>No es posible cambiar la extensión del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t set a drawing number</source>
<translation>No es posible definir un número para el dibujo</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t rename. File already exists: </source>
<translation>No es posible renombrar. El archivo ya existe: </translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t rename </source>
<translation>No fue posible renombrar </translation>
</message>
<message>
<source>Preview Screensaver</source>
<translation type="vanished">Previsualizar protector de pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Install Screensaver</source>
<translation type="vanished">Instalar protector de pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Load As Sub-xsheet</source>
<translation>Cargar como sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<source>Convert to Painted TLV</source>
<translation>Convertir a TLV pintado</translation>
</message>
<message>
<source>Convert to Unpainted TLV</source>
<translation>Convertir a TLV no pintado</translation>
</message>
<message>
<source>Version Control</source>
<translation>Control de versiones</translation>
</message>
<message>
<source>Save Scene</source>
<translation>Guardar escena</translation>
</message>
<message>
<source>Scene name:</source>
<translation>Nombre de la escena:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: level %1 already exists; overwrite?</source>
<translation>Advertencia: el nivel %1 ya existe; ¿sobrescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Done: All Levels converted to TLV Format</source>
<translation>Hecho: Todos los niveles convertidos a formato TLV</translation>
</message>
<message>
<source>Done: 2 Levels converted to TLV Format</source>
<translation>Hecho: 2 niveles convertidos a formato TLV</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Frame Range...</source>
<translation>Editar rango de fotogramas...</translation>
</message>
<message>
<source>Put...</source>
<translation>Colocar...</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Revertir</translation>
</message>
<message>
<source>Get</source>
<translation>Obtener</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Get Revision...</source>
<translation>Obtener revisión...</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock</source>
<translation>Desbloquear</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Info</source>
<translation>Información de edición</translation>
</message>
<message>
<source>Revision History...</source>
<translation>Historial de revisiones...</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock Frame Range</source>
<translation>Desbloquear rango de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Nueva carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error copying %1 to %2</source>
<translation>Se produjo un error al copiar %1 a %2</translation>
</message>
<message>
<source>Convert To Unpainted Tlv</source>
<translation>Convertir a TLV no pintado</translation>
</message>
<message>
<source>Convert To Painted Tlv</source>
<translation>Convertir a TLV pintado</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to create the %1 folder.</source>
<translation>No es posible crear la carpeta %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Some files that you want to edit are currently opened. Close them first.</source>
<translation>Algunos archivos que se desea editar se encuentran abiertos actualmente. Cerrarlos primero.</translation>
</message>
<message>
<source>Some files that you want to unlock are currently opened. Close them first.</source>
<translation>Algunos archivos que se desea desbloquear se encuentran abiertos actualmente. Cerrarlos primero.</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder failed</source>
<translation>Fallo al abrir la carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>The input folder path was invalid.</source>
<translation>La ruta a la carpeta de origen es inválida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileBrowserPopup</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>File name:</source>
<translation>Nombre de archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>From:</source>
<translation type="vanished">Desde:</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation type="vanished">Hasta:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file</source>
<translation>Archivo inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Folder name:</source>
<translation>Nombre de carpeta:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileData</name>
<message>
<source>It is not possible to find the %1 level.</source>
<translation type="vanished">No es posible encontrar el nivel %1.</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error copying %1</source>
<translation type="vanished">Se produjo un error al copiar %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSelection</name>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="vanished">Abortar</translation>
</message>
<message>
<source>Collecting assets...</source>
<translation type="vanished">Recolectando recursos...</translation>
</message>
<message>
<source>Importing scenes...</source>
<translation type="vanished">Importando escenas...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSettingsPopup</name>
<message>
<source>Save in:</source>
<translation type="vanished">Guardar en:</translation>
</message>
<message>
<source>File Format:</source>
<translation type="vanished">Formato de archivo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Filmstrip</name>
<message>
<source>Level Strip</source>
<translation>Cinta de nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Level: </source>
<translation>Nivel: </translation>
</message>
<message>
<source>- No Current Level -</source>
<translation>- sin nivel actual -</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilmstripFrameHeadGadget</name>
<message>
<source>Click to Toggle Fixed Onion Skin</source>
<translation>Clic para alternar la piel de cebolla fija</translation>
</message>
<message>
<source>Click / Drag to Toggle Onion Skin</source>
<translation>Clic y arrastrar para alternar la piel de cebolla</translation>
</message>
<message>
<source>Drag to Extend Onion Skin, Double Click to Toggle All</source>
<translation>Arrastrar para extender la piel de cebolla, doble clic para alternar todos</translation>
</message>
<message>
<source>Click to Reset Shift &amp; Trace Markers to Neighbor Frames
Hold F2 Key on the Viewer to Show This Frame Only</source>
<translation>Clic para restablecer los marcadores de Desplazar y calcar a los fotogramas adyacentes
Mantener presionada la tecla F2 para ver sólo este fotograma en el visor</translation>
</message>
<message>
<source>Click to Hide This Frame from Shift &amp; Trace
Hold F1 Key on the Viewer to Show This Frame Only</source>
<translation>Clic para ocultar este fotograma al usar Desplazar y calcar
Mantener presionada la tecla F1 para ver sólo este fotograma en el visor</translation>
</message>
<message>
<source>Click to Hide This Frame from Shift &amp; Trace
Hold F3 Key on the Viewer to Show This Frame Only</source>
<translation>Clic para ocultar este fotograma al usar Desplazar y calcar
Mantener presionada la tecla F3 para ver sólo este fotograma en el visor</translation>
</message>
<message>
<source>Click to Move Shift &amp; Trace Marker</source>
<translation>Clic para mover aquí el marcador de Desplazar y calcar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilmstripFrames</name>
<message>
<source>Linear</source>
<translation>Lineal</translation>
</message>
<message>
<source>no icon</source>
<translation>sin miniaturas</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Inbetween</source>
<translation>Generar intermedios de forma automática</translation>
</message>
<message>
<source>INBETWEEN</source>
<translation>INTERMEDIAR</translation>
</message>
<message>
<source>Panel Settings</source>
<translation>Opciones del panel</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Orientation</source>
<translation>Cambiar orientación</translation>
</message>
<message>
<source>Show/Hide Drop Down Menu</source>
<translation>Menú desplegable</translation>
</message>
<message>
<source>Show/Hide Level Navigator</source>
<translation>Navegador de nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Select Level</source>
<translation>Seleccionar nivel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FlipBook</name>
<message>
<source>Flipbook</source>
<translation>Reproductor</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to save Flipbook content.</source>
<translation>No es posible guardar el contenido del reproductor.</translation>
</message>
<message>
<source>Saved %1 frames out of %2 in %3</source>
<translation>Se guardaron %1 fotogramas de %2 en %3</translation>
</message>
<message>
<source>Rendered Frames :: From %1 To %2 :: Step %3</source>
<translation>Fotogramas procesados :: desde %1 hasta %2 :: intervalo %3</translation>
</message>
<message>
<source> :: Shrink </source>
<translation> :: Reducción </translation>
</message>
<message>
<source>The file name cannot be empty or contain any of the following characters:(new line) \ / : * ? &quot; |</source>
<translation>El nombre de archivo no puede estar vacío o contener cualquiera de los siguientes caracteres:(nueva línea) \ / : * ? &quot; |</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to save because the selected file format is not supported.</source>
<translation>No es posible guardar porque el formato de archivo seleccionado no es soportado.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>El archivo %1 ya existe.
¿Sobrescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>There are no rendered images to save.</source>
<translation>No existen imágenes procesadas que guardar.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to take or compare snapshots for Toonz vector levels.</source>
<translation>No es posible tomar o comparar capturas en niveles vectoriales de OpenToonz.</translation>
</message>
<message>
<source>Gamma : %1</source>
<translation>Gama : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FlipbookPanel</name>
<message>
<source>Safe Area (Right Click to Select)</source>
<translation>Áreas de seguridad (clic derecho para seleccionar)</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormatSettingsPopup</name>
<message>
<source>File Settings</source>
<translation>Opciones de archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Configure Codec</source>
<translation>Configurar</translation>
</message>
<message>
<source>. (period)</source>
<translation>. (punto)</translation>
</message>
<message>
<source>_ (underscore)</source>
<translation>_ (guión bajo)</translation>
</message>
<message>
<source>No padding</source>
<translation>Sin cifras fijas</translation>
</message>
<message>
<source>Frame Number Format</source>
<translation>Formato de números de fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Separate Character:</source>
<translation>Caracter separador:</translation>
</message>
<message>
<source>Padding:</source>
<translation>Cifras fijas:</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FrameHeadGadget</name>
<message>
<source>Current Frame</source>
<translation>Fotograma actual</translation>
</message>
<message>
<source>Relative Onion Skin Toggle</source>
<translation type="vanished">Piel de cebolla relativa</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed Onion Skin Toggle</source>
<translation>Piel de cebolla fija</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FxParamEditorPopup</name>
<message>
<source>Fx Settings</source>
<translation>Opciones de efectos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageViewer</name>
<message>
<source>Flipbook Histogram</source>
<translation>Histograma del reproductor</translation>
</message>
<message>
<source>Clone Preview</source>
<translation>Clonar previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>Unfreeze Preview</source>
<translation>Descongelar previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze Preview</source>
<translation>Congelar previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>Regenerate Preview</source>
<translation>Regenerar previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>Regenerate Frame Preview</source>
<translation>Regenerar previsualización de fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Reset View</source>
<translation>Restablecer vista</translation>
</message>
<message>
<source>Fit To Window</source>
<translation>Ajustar a la ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Full Screen Mode</source>
<translation>Salir del modo a pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Full Screen Mode</source>
<translation>Modo a pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Load Images</source>
<translation type="vanished">Cargar imágenes</translation>
</message>
<message>
<source>Append Images</source>
<translation type="vanished">Anexar imágenes</translation>
</message>
<message>
<source>Save Images</source>
<translation>Guardar imágenes</translation>
</message>
<message>
<source>Show Histogram</source>
<translation>Mostrar histograma</translation>
</message>
<message>
<source>Swap Compared Images</source>
<translation>Intercambiar imágenes comparadas</translation>
</message>
<message>
<source> :: Zoom : </source>
<translation> :: Zoom : </translation>
</message>
<message>
<source>Load / Append Images</source>
<translation>Cargar / Anexar imágenes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportMagpieFilePopup</name>
<message>
<source>Import Magpie File</source>
<translation type="vanished">Importar archivo de Magpie</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>%1 does not exist.</source>
<translation>%1 no existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Import Toonz Lip Sync File</source>
<translation>Importar archivo de sincro labial de Toonz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InbetweenDialog</name>
<message>
<source>Inbetween</source>
<translation>Intermediar</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation>Lineal</translation>
</message>
<message>
<source>Ease In</source>
<translation>Desaceleración suave</translation>
</message>
<message>
<source>Ease Out</source>
<translation>Aceleración suave</translation>
</message>
<message>
<source>Ease In / Ease Out</source>
<translation>Aceleración y desaceleración suaves</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolation:</source>
<translation>Interpolación:</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InsertFxPopup</name>
<message>
<source>FX Browser</source>
<translation>Explorador de efectos</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insertar</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Agregar</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Reemplazar</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Macro FX</source>
<translation>Eliminar macro efecto</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Preset</source>
<translation>Eliminar ajuste</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete %1?</source>
<translation>¿Seguro se desea borrar %1?</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to delete %1.</source>
<translation>No es posible borrar %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Buscar:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ItemInfoView</name>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Negrita</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Keep</source>
<translation>Mantener</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Ruta:</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>Proporción:</translation>
</message>
<message>
<source>Font:</source>
<translation>Tipografía:</translation>
</message>
<message>
<source>Max Size:</source>
<translation>Tamaño máx:</translation>
</message>
<message>
<source>No item selected.</source>
<translation>Ningún elemento seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<source>Item</source>
<translation>Elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ItemListView</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Agregar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up</source>
<translation>Mover arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down</source>
<translation>Mover abajo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LayerFooterPanel</name>
<message>
<source>Zoom in/out of timeline</source>
<translation>Ampliar/reducir el tiempo</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in (Ctrl-click to zoom in all the way)</source>
<translation>Acercar (Ctrl-clic para un acercamiento máximo)</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out (Ctrl-click to zoom out all the way)</source>
<translation>Alejar (Ctrl-clic para un alejamiento máximo)</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in/out of xsheet</source>
<translation>Ampliar/reducir el tiempo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 frames per page</source>
<translation>%1 fotogramas por página</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LayerHeaderPanel</name>
<message>
<source>Preview Visibility Toggle All</source>
<translation>Ver todas en procesamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Stand Visibility Toggle All</source>
<translation>Ver todas en mesa de trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>Lock Toggle All</source>
<translation>Bloquear todas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LevelCreatePopup</name>
<message>
<source>New Level</source>
<translation>Nuevo nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation>Hasta:</translation>
</message>
<message>
<source>From:</source>
<translation>Desde:</translation>
</message>
<message>
<source>Increment:</source>
<translation>Incremento:</translation>
</message>
<message>
<source>Step:</source>
<translation>Exposición:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Save in:</source>
<translation type="vanished">Guardar en:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Ancho:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Altura:</translation>
</message>
<message>
<source>DPI:</source>
<translation>PPP:</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="vanished">Crear</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>No level name specified: please choose a valid level name</source>
<translation>No se ha especificado un nombre de nivel: por favor escoger un nombre válido</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid frame range</source>
<translation>Rango de fotogramas inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid increment value</source>
<translation>Valor de incremento inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid step value</source>
<translation>Valor de exposición inválido</translation>
</message>
<message>
<source>The level name specified is already used: please choose a different level name</source>
<translation>El nombre de nivel especificado ya está en uso: por favor escoger un nombre de nivel diferente</translation>
</message>
<message>
<source>Folder %1 doesn&apos;t exist.
Do you want to create it?</source>
<translation>La carpeta %1 no existe.
¿Crearla?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create</source>
<translation>No es posible crear</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Save In:</source>
<translation>Guardar en:</translation>
</message>
<message>
<source>Toonz Vector Level</source>
<translation>Vectorial de Toonz</translation>
</message>
<message>
<source>Toonz Raster Level</source>
<translation>Imagen de Toonz</translation>
</message>
<message>
<source>Raster Level</source>
<translation>Imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Scan Level</source>
<translation>Escaneo</translation>
</message>
<message>
<source>Format:</source>
<translation>Formato:</translation>
</message>
<message>
<source>Frame Format</source>
<translation>Formato de fotogramas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LevelSettingsPopup</name>
<message>
<source>Level Settings</source>
<translation>Opciones de nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Ruta:</translation>
</message>
<message>
<source>Scan Path:</source>
<translation>Ruta de escaneo:</translation>
</message>
<message>
<source>DPI:</source>
<translation>PPP:</translation>
</message>
<message>
<source>Forced Squared Pixel</source>
<translation>Forzar píxel cuadrado</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Ancho:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Altura:</translation>
</message>
<message>
<source>Use Camera DPI</source>
<translation>Usar PPP de la cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Camera DPI:</source>
<translation>PPP de la cámara:</translation>
</message>
<message>
<source>Image DPI:</source>
<translation>PPP de la imagen:</translation>
</message>
<message>
<source>Image Resolution:</source>
<translation type="vanished">Resolución de la imagen:</translation>
</message>
<message>
<source>Premultiply</source>
<translation>Premultiplicar</translation>
</message>
<message>
<source>White As Transparent</source>
<translation>Blanco como transparente</translation>
</message>
<message>
<source> Subsampling:</source>
<translation type="vanished"> Sub-muestreo:</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 is not a sound level.</source>
<translation>El archivo %1 no es un nivel de sonido.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Antialiasing</source>
<translation>Agregar suavizado de bordes</translation>
</message>
<message>
<source>Antialias Softness:</source>
<translation>Suavizado:</translation>
</message>
<message>
<source>Subsampling:</source>
<translation>Sub-muestreo:</translation>
</message>
<message>
<source>Name &amp;&amp; Path</source>
<translation>Nombre y ruta</translation>
</message>
<message>
<source>DPI &amp;&amp; Resolution</source>
<translation>PPP y resolución</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution:</source>
<translation>Resolución:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolución</translation>
</message>
<message>
<source>Image DPI</source>
<translation>PPP de la imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Custom DPI</source>
<translation>PPP personalizados</translation>
</message>
<message>
<source>Scan level</source>
<translation type="vanished">Nivel de escaneo</translation>
</message>
<message>
<source>Toonz Vector level</source>
<translation>Nivel vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Toonz Raster level</source>
<translation>Nivel de imagen de Toonz</translation>
</message>
<message>
<source>Raster level</source>
<translation>Nivel de imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Mesh level</source>
<translation>Nivel de malla</translation>
</message>
<message>
<source>Palette level</source>
<translation>Nivel de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Column</source>
<translation>Columna de sonido</translation>
</message>
<message>
<source>[Various]</source>
<translation>[varios]</translation>
</message>
<message>
<source>SubXsheet Level</source>
<translation>Nivel de sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Another Level Type</source>
<translation>Nivel de otro tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Color Space Gamma:</source>
<translation>Gama del espacio de color:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineTestCapturePane</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="vanished">Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Frame:</source>
<translation type="vanished">Fotograma:</translation>
</message>
<message>
<source>Increment:</source>
<translation type="vanished">Incremento:</translation>
</message>
<message>
<source>Step:</source>
<translation type="vanished">Exposición:</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation type="vanished">Modo:</translation>
</message>
<message>
<source>New </source>
<translation type="vanished">Nuevo </translation>
</message>
<message>
<source>Overwite </source>
<translation type="vanished">Sobrescribir </translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation type="vanished">Insertar</translation>
</message>
<message>
<source> Onion Skin </source>
<translation type="vanished"> Piel de cebolla </translation>
</message>
<message>
<source> View Frame</source>
<translation type="vanished"> Ver fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Fade:</source>
<translation type="vanished">Desvanecimiento:</translation>
</message>
<message>
<source> Connection</source>
<translation type="vanished"> Conexión</translation>
</message>
<message>
<source> Capture </source>
<translation type="vanished"> Capturar </translation>
</message>
<message>
<source>Capture Settings</source>
<translation type="vanished">Opciones de captura</translation>
</message>
<message>
<source> File Settings </source>
<translation type="vanished"> Opciones de archivo </translation>
</message>
<message>
<source>Bad Selection.</source>
<translation type="vanished">Selección errónea.</translation>
</message>
<message>
<source>No Device Defined.</source>
<translation type="vanished">Ningún dispositivo definido.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot connect Camera</source>
<translation type="vanished">No es posible conectar cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Device Disconnected.</source>
<translation type="vanished">Dispositivo desconectado.</translation>
</message>
<message>
<source>LineTest Capture</source>
<translation type="vanished">Capturar con LineTest</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineTestPane</name>
<message>
<source>Preview</source>
<translation type="vanished">Previsualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Untitled</source>
<translation type="vanished">Sin título</translation>
</message>
<message>
<source>Scene: </source>
<translation type="vanished">Escena: </translation>
</message>
<message>
<source> :: Frame: </source>
<translation type="vanished"> :: Fotograma: </translation>
</message>
<message>
<source> :: Level: </source>
<translation type="vanished"> :: Nivel: </translation>
</message>
<message>
<source>Level: </source>
<translation type="vanished">Nivel: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LinesFadePopup</name>
<message>
<source>Color Fade</source>
<translation>Fundir a un color</translation>
</message>
<message>
<source>Fade:</source>
<translation>Color:</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity:</source>
<translation>Intensidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LipSyncPopup</name>
<message>
<source>Apply Lip Sync Data</source>
<translation>Aplicar datos de sincronización labial</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>A I Drawing</source>
<translation>A I</translation>
</message>
<message>
<source>O Drawing</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>E Drawing</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>U Drawing</source>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
<source>L Drawing</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<source>W Q Drawing</source>
<translation>W Q</translation>
</message>
<message>
<source>M B P Drawing</source>
<translation>M B P</translation>
</message>
<message>
<source>F V Drawing</source>
<translation>F V</translation>
</message>
<message>
<source>Rest Drawing</source>
<translation>Reposo</translation>
</message>
<message>
<source>C D G K N R S Th Y Z</source>
<translation>C D G K N R S Th Y Z</translation>
</message>
<message>
<source>Extend Rest Drawing to End Marker</source>
<translation>Extender dibujo de Reposo hasta el marcador de fin</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Drawing</source>
<translation>Dibujo anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Next Drawing</source>
<translation>Dibujo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Insert at Frame: </source>
<translation>Insertar en fotograma: </translation>
</message>
<message>
<source>Lip Sync Data File: </source>
<translation>Archivo de datos de sincronización labial:</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnails are not available for sub-Xsheets.
Please use the frame numbers for reference.</source>
<translation>No se muestran miniaturas para sub-planillas.
Usar los números de fotograma como referencia.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to apply lip sync data to this column type</source>
<translation>No es posible aplicar datos de sincronización labial a este tipo de columna</translation>
</message>
<message>
<source>SubXSheet Frame </source>
<translation>Dibujo en sub-planilla </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open the file:
</source>
<translation>No es posible abrir el archivo:
</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid data file.</source>
<translation>Archivo de datos inválido.</translation>
</message>
<message>
<source>Drawing: </source>
<translation>Dibujo: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadBoardPresetFilePopup</name>
<message>
<source>Load Clapperboard Settings Preset</source>
<translation>Cargar ajuste de opciones de claqueta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadCalibrationFilePopup</name>
<message>
<source>Load Camera Calibration Settings</source>
<translation>Cargar opciones de calibración de cámara</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadColorModelPopup</name>
<message>
<source>Load Color Model</source>
<translation>Cargar modelo de color</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>Palette from Frame:</source>
<translation type="vanished">Paleta desde fotograma:</translation>
</message>
<message>
<source>Frames :</source>
<translation>Fotogramas:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadCurvePopup</name>
<message>
<source>Load Curve</source>
<translation type="vanished">Cargar curva</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation type="vanished">Cargar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadFolderPopup</name>
<message>
<source>Load Folder</source>
<translation>Cargar carpeta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadImagesPopup</name>
<message>
<source>Load Images</source>
<translation>Cargar imágenes</translation>
</message>
<message>
<source>From:</source>
<translation>Desde:</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation>Hasta:</translation>
</message>
<message>
<source>Step:</source>
<translation>Intervalo:</translation>
</message>
<message>
<source>Shrink:</source>
<translation>Reducción:</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>Append Images</source>
<translation type="vanished">Anexar imágenes</translation>
</message>
<message>
<source>Append</source>
<translation>Anexar</translation>
</message>
<message>
<source>Load / Append Images</source>
<translation>Cargar / Anexar imágenes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadLevelPopup</name>
<message>
<source>On Demand</source>
<translation>A demanda</translation>
</message>
<message>
<source>All Icons</source>
<translation>Todas las miniaturas</translation>
</message>
<message>
<source>All Icons &amp; Images</source>
<translation>Todas las miniaturas e imágenes</translation>
</message>
<message>
<source>Load Level</source>
<translation>Cargar nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>%1 does not exist.</source>
<translation type="vanished">%1 no existe.</translation>
</message>
<message>
<source>TLV Caching Behavior</source>
<translation type="vanished">Caché de niveles TLV</translation>
</message>
<message>
<source>Load Subsequence Level</source>
<translation>Cargar sólo parte de la secuencia en el nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Arrangement in Xsheet</source>
<translation type="vanished">Acomodar en la planilla</translation>
</message>
<message>
<source>(FILE DOES NOT EXIST)</source>
<translation>(ARCHIVO INEXISTENTE)</translation>
</message>
<message>
<source>From:</source>
<translation>Desde:</translation>
</message>
<message>
<source> To:</source>
<translation> Hasta:</translation>
</message>
<message>
<source> Step:</source>
<translation> Expos.:</translation>
</message>
<message>
<source> Inc:</source>
<translation> Incr.:</translation>
</message>
<message>
<source>Level Name:</source>
<translation>Nombre del nivel:</translation>
</message>
<message>
<source> Frames:</source>
<translation> En fotogramas:</translation>
</message>
<message>
<source>::</source>
<translation> al </translation>
</message>
<message>
<source>Level Settings &amp; Arrangement in Xsheet</source>
<translation>Opciones de nivel y ubicación en planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Premultiply</source>
<translation>Premultiplicar</translation>
</message>
<message>
<source>White As Transparent</source>
<translation>Blanco como transparente</translation>
</message>
<message>
<source>DPI:</source>
<translation>PPP:</translation>
</message>
<message>
<source>Antialias Softness:</source>
<translation>Nivel de suavizado de bordes:</translation>
</message>
<message>
<source>Subsampling:</source>
<translation>Sub-muestreo:</translation>
</message>
<message>
<source>Raster Level Caching Behavior</source>
<translation>Caché de niveles de imagen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadScenePopup</name>
<message>
<source>Load Scene</source>
<translation>Cargar escena</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source> is not a scene file.</source>
<translation> no es un archivo de escena.</translation>
</message>
<message>
<source> does not exist.</source>
<translation> no existe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadSettingsPopup</name>
<message>
<source>Load Cleanup Settings</source>
<translation type="vanished">Cargar opciones de limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation type="vanished">Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>%1 does not exist.</source>
<translation type="vanished">%1 no existe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadSubScenePopup</name>
<message>
<source>Load Sub-Xsheet</source>
<translation>Cargar sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source> is not a scene file.</source>
<translation> no es un archivo de escena.</translation>
</message>
<message>
<source> does not exist.</source>
<translation> no existe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadTaskListPopup</name>
<message>
<source>Load Task List</source>
<translation>Cargar lista de tareas</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source> does not exist.</source>
<translation> no existe.</translation>
</message>
<message>
<source>It is possible to load only TNZBAT files.</source>
<translation>Sólo es posible cargar archivos TNZBAT.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadTaskPopup</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Agregar</translation>
</message>
<message>
<source> does not exist.</source>
<translation> no existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Render Task to Batch List</source>
<translation>Agregar una tarea de procesamiento a la lista de tareas</translation>
</message>
<message>
<source>Add Cleanup Task to Batch List</source>
<translation>Agregar una tarea de limpieza a la lista de tareas</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a TNZ file.</source>
<translation type="vanished">%1 no es un archivo TNZ.</translation>
</message>
<message>
<source> you can load only TNZ files for render task.</source>
<translation> sólo es posible cargar archivos TNZ para una tarea de procesamiento.</translation>
</message>
<message>
<source> you can load only TNZ or CLN files for cleanup task.</source>
<translation> sólo es posible cargar archivos TNZ o CLN para una tarea de limpieza.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocatorPopup</name>
<message>
<source>Locator</source>
<translation>Localizador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MagpieFileImportPopup</name>
<message>
<source>Import Magpie File</source>
<translation type="vanished">Importar archivo de Magpie</translation>
</message>
<message>
<source>Frame Range</source>
<translation>Rango de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation type="vanished">Hasta:</translation>
</message>
<message>
<source>From:</source>
<translation>Desde:</translation>
</message>
<message>
<source>Animation Level</source>
<translation>Nivel de animación</translation>
</message>
<message>
<source>Level:</source>
<translation>Nivel:</translation>
</message>
<message>
<source>Phoneme</source>
<translation>Fonema</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>The file path is missing.</source>
<translation>Falta la ruta al archivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Import Toonz Lip Sync File</source>
<translation>Importar archivo de sincro labial de Toonz</translation>
</message>
<message>
<source>To: </source>
<translation>A: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Cannot delete</source>
<translation>No es posible borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Visit Web Site</source>
<translation type="vanished">Visitar el sitio web</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Scene</source>
<translation>&amp;Nueva escena</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load Scene...</source>
<translation>&amp;Cargar escena...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Scene</source>
<translation>&amp;Guardar escena</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Scene As...</source>
<translation>&amp;Guardar escena como...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Revert Scene</source>
<translation>&amp;Revertir escena</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Recent Scene File</source>
<translation>&amp;Abrir escena reciente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Recent Level File</source>
<translation>&amp;Abrir nivel reciente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear Recent Scene File List</source>
<translation>&amp;Limpiar lista de escenas recientes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear Recent level File List</source>
<translation>&amp;Limpiar lista de niveles recientes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Level...</source>
<translation>&amp;Nuevo nivel...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load Level...</source>
<translation>&amp;Cargar nivel...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Level</source>
<translation>&amp;Guardar nivel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Level As...</source>
<translation>&amp;Guardar nivel como...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export Level...</source>
<translation>&amp;Exportar nivel...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Palette As...</source>
<translation>&amp;Guardar paleta como...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Palette</source>
<translation>&amp;Guardar paleta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load Color Model...</source>
<translation>&amp;Cargar modelo de color...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import Magpie File...</source>
<translation type="vanished">&amp;Importar archivo de Magpie...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Project...</source>
<translation>&amp;Nuevo proyecto...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Project Settings...</source>
<translation>&amp;Opciones del proyecto...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Default Settings</source>
<translation>&amp;Guardar opciones predefinidas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Output Settings...</source>
<translation>&amp;Opciones de salida...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview Settings...</source>
<translation>&amp;Opciones de previsualización...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Render</source>
<translation>&amp;Procesar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Previsualizar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Previewed Frames</source>
<translation>&amp;Guardar fotogramas previsualizados</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Regenerate Preview</source>
<translation>&amp;Regenerar previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Regenerate Frame Preview</source>
<translation>&amp;Regenerar previsualización de fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clone Preview</source>
<translation>&amp;Clonar previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Freeze//Unfreeze Preview</source>
<translation>&amp;Congelar - Descongelar previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze Preview</source>
<translation>Congelar previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>Unfreeze Preview</source>
<translation>Descongelar previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save As Preset</source>
<translation>&amp;Guardar como ajuste</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Preferencias...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configure Shortcuts...</source>
<translation>&amp;Configurar atajos de teclado...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print Xsheet</source>
<translation>&amp;Imprimir planilla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print Current Frame...</source>
<translation>&amp;Imprimir fotograma actual...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Seleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Invert Selection</source>
<translation>&amp;Invertir la selección</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Deshacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Rehacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>&amp;Cortar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation type="vanished">&amp;Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Merge</source>
<translation>&amp;Fusionar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste Into</source>
<translation>&amp;Pegar dentro</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RGBA Values</source>
<translation type="vanished">Pegar valores RVAα</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert</source>
<translation>&amp;Insertar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Group</source>
<translation>&amp;Agrupar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ungroup</source>
<translation>Desagr&amp;upar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bring to Front</source>
<translation type="vanished">&amp;Traer al frente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bring Forward</source>
<translation type="vanished">&amp;Traer hacia adelante</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Back</source>
<translation type="vanished">&amp;Enviar al fondo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Backward</source>
<translation type="vanished">&amp;Enviar hacia atrás</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enter Group</source>
<translation>&amp;Entrar al grupo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Exit Group</source>
<translation>&amp;Salir del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Vector Overflow</source>
<translation>&amp;Corregir intersecciones de trazos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Define Scanner...</source>
<translation>&amp;Definir escaner...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scan Settings...</source>
<translation>&amp;Opciones de escaneo...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scan</source>
<translation>&amp;Escanear</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Set Cropbox</source>
<translation>&amp;Definir marco de recorte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Cropbox</source>
<translation>&amp;Restablecer marco de recorte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cleanup Settings...</source>
<translation>&amp;Opciones de limpieza...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview Cleanup</source>
<translation>&amp;Previsualizar limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Camera Test</source>
<translation>&amp;Prueba de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cleanup</source>
<translation>&amp;Limpiar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Frames...</source>
<translation>&amp;Agregar fotogramas...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Renumber...</source>
<translation>&amp;Renumerar...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Replace Level...</source>
<translation>&amp;Reemplazar nivel...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Revert to Cleaned Up</source>
<translation>&amp;Revertir a versión limpia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Revert to Last Saved Version</source>
<translation type="vanished">&amp;Revertir a última versión guardada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Expose in Xsheet</source>
<translation>&amp;Exponer en planilla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display in Level Strip</source>
<translation>&amp;Mostrar en Cinta de nivel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Level Settings...</source>
<translation>&amp;Opciones de nivel...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Brightness and Contrast...</source>
<translation>&amp;Brillo y contraste...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Color Fade...</source>
<translation>Fundir a un &amp;color...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Canvas Size...</source>
<translation>&amp;Tamaño del lienzo...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Info...</source>
<translation>&amp;Información...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View...</source>
<translation>&amp;Ver...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove All Unused Levels</source>
<translation>&amp;Eliminar niveles no usados</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scene Settings...</source>
<translation>Opciones de e&amp;scena...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Camera Settings...</source>
<translation>&amp;Opciones de cámara...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Sub-xsheet</source>
<translation type="vanished">&amp;Entrar en sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close Sub-xsheet</source>
<translation type="vanished">&amp;Salir de sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Explode Sub-xsheet</source>
<translation type="vanished">Disolver sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse</source>
<translation>Colapsar a sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Sub-xsheet As...</source>
<translation type="vanished">&amp;Guardar sub-planilla como...</translation>
</message>
<message>
<source>Resequence</source>
<translation>Resecuenciar</translation>
</message>
<message>
<source>Clone Sub-xsheet</source>
<translation type="vanished">Clonar sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply Match Lines...</source>
<translation>&amp;Aplicar líneas de coincidencia...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete Match Lines</source>
<translation>&amp;Borrar líneas de coincidencia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete Lines...</source>
<translation>&amp;Borrar líneas...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Merge Levels</source>
<translation>&amp;Fusionar niveles</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New FX...</source>
<translation>&amp;Nuevo efecto...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Output</source>
<translation>&amp;Nuevo nodo de salida</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit FX...</source>
<translation type="vanished">&amp;Editar efecto...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Frame</source>
<translation>Insertar fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Frame</source>
<translation>Eliminar fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Multiple Keys</source>
<translation>Insertar múltiples claves</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Multiple Keys</source>
<translation>Eliminar múltiples claves</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reverse</source>
<translation>&amp;Invertir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Swing</source>
<translation>&amp;Oscilar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Random</source>
<translation>&amp;Aleatorio</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Autoexpose</source>
<translation>&amp;Exposición atomática</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Repeat...</source>
<translation>&amp;Repetir...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Step 2</source>
<translation>Exposición x&amp;2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Step 3</source>
<translation>Exposición x&amp;3</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Step 4</source>
<translation>Exposición x&amp;4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Each 2</source>
<translation>Uno de cada &amp;2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Each 3</source>
<translation>Uno de cada &amp;3</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Each 4</source>
<translation>Uno de cada &amp;4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Roll Up</source>
<translation>&amp;Desplazar hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Roll Down</source>
<translation>&amp;Desplazar hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Time Stretch...</source>
<translation>&amp;Estirar tiempo...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Duplicate Drawing </source>
<translation>&amp;Duplicar dibujo </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clone</source>
<translation type="vanished">&amp;Clonar</translation>
</message>
<message>
<source>Drawing Substitution Forward</source>
<translation>Sustituir dibujo por el siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Drawing Substitution Backward</source>
<translation>Sustituir dibujo por el anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Similar Drawing Substitution Forward</source>
<translation>Sustituir dibujos contiguos por el siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Similar Drawing Substitution Backward</source>
<translation>Sustituir dibujos contiguos por el anterior</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Set Key</source>
<translation>&amp;Marcar clave</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Camera Box</source>
<translation>&amp;Marco de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Table</source>
<translation>&amp;Mesa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Field Guide</source>
<translation>&amp;Guía de campos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Safe Area</source>
<translation>&amp;Áreas de seguridad</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Camera BG Color</source>
<translation>&amp;Color de fondo de la cámara</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transparency Check </source>
<translation>Comprobación de &amp;transparencias</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ink Check</source>
<translation>Comprobación de &amp;líneas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paint Check</source>
<translation>Comprobación de áre&amp;as pintadas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fill Check</source>
<translation>Comprobación de áreas &amp;rellenables</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Black BG Check</source>
<translation>Ver con fondo &amp;negro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gap Check</source>
<translation>Comprobación de &amp;huecos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Visualize Vector As Raster</source>
<translation>&amp;Mostrar vectores como imágenes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Histogram</source>
<translation>&amp;Histograma</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Capture</source>
<translation type="vanished">&amp;Capturar</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Reproducir</translation>
</message>
<message>
<source>Loop</source>
<translation>Reproducir cíclicamente</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>First Frame</source>
<translation>Fotograma inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Last Frame</source>
<translation>Fotograma final</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Frame</source>
<translation>Fotograma anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Next Frame</source>
<translation>Fotograma siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Red Channel</source>
<translation>Canal rojo</translation>
</message>
<message>
<source>Green Channel</source>
<translation>Canal verde</translation>
</message>
<message>
<source>Blue Channel</source>
<translation>Canal azul</translation>
</message>
<message>
<source>Matte Channel</source>
<translation type="vanished">Canal de opacidad</translation>
</message>
<message>
<source>Red Channel Greyscale</source>
<translation>Canal rojo en gris</translation>
</message>
<message>
<source>Green Channel Greyscale</source>
<translation>Canal verde en gris</translation>
</message>
<message>
<source>Blue Channel Greyscale</source>
<translation>Canal azul en gris</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Lock Room Panes</source>
<translation>&amp;Bloquear paneles del espacio de trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File Browser</source>
<translation>&amp;Explorador de archivos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flipbook</source>
<translation>&amp;Reproductor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Function Editor</source>
<translation>Editor de &amp;funciones</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Level Strip</source>
<translation>Cinta de &amp;nivel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Palette</source>
<translation>&amp;Paleta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Palette Gizmo</source>
<translation>&amp;Asistente de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete Unused Styles</source>
<translation>&amp;Borrar estilos no usados</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tasks</source>
<translation>&amp;Tareas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Batch Servers</source>
<translation>Servidores de t&amp;areas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Color Model</source>
<translation>Modelo de &amp;color</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Studio Palette</source>
<translation>Paleta de e&amp;studio</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Schematic</source>
<translation>&amp;Diagrama</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle FX/Stage schematic</source>
<translation>Diagrama de efectos/escenario</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scene Cast</source>
<translation>&amp;Componentes de la escena</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Style Editor</source>
<translation>&amp;Editor de estilos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>Barra de herramien&amp;tas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tool Option Bar</source>
<translation>Barra de &amp;opciones de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Viewer</source>
<translation>&amp;Visor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;LineTest Viewer</source>
<translation type="vanished">&amp;Visor de LineTest</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;LineTest Capture</source>
<translation type="vanished">&amp;Capturar con LineTest</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Xsheet</source>
<translation>&amp;Planilla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset to Default Rooms</source>
<translation>&amp;Restablecer espacios de trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>Onion Skin</source>
<translation type="vanished">Piel de cebolla</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Show Folder Contents</source>
<translation>Mostrar en carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Convert...</source>
<translation>Convertir...</translation>
</message>
<message>
<source>Collect Assets</source>
<translation>Recolectar recursos</translation>
</message>
<message>
<source>Import Scene</source>
<translation>Importar escena</translation>
</message>
<message>
<source>Export Scene...</source>
<translation>Exportar escena...</translation>
</message>
<message>
<source>Premultiply</source>
<translation type="vanished">Premultiplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Convert to Vectors...</source>
<translation>Convertir en vectorial...</translation>
</message>
<message>
<source>Tracking...</source>
<translation>Rastrear...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Level</source>
<translation>Eliminar nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Add As Render Task</source>
<translation>Agregar como tarea de procesamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Add As Cleanup Task</source>
<translation>Agregar como tarea de limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>Select All Keys in this Frame</source>
<translation>Seleccionar todos los claves en este fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Select All Keys in this Column</source>
<translation>Seleccionar todos los claves en esta columna</translation>
</message>
<message>
<source>Select All Keys</source>
<translation>Seleccionar todos los claves</translation>
</message>
<message>
<source>Select All Following Keys</source>
<translation>Seleccionar todos los claves siguientes</translation>
</message>
<message>
<source>Select All Previous Keys</source>
<translation>Seleccionar todos los claves anteriores</translation>
</message>
<message>
<source>Select Previous Keys in this Column</source>
<translation>Seleccionar los claves anteriores en esta columna</translation>
</message>
<message>
<source>Select Following Keys in this Column</source>
<translation>Seleccionar los claves siguientes en esta columna</translation>
</message>
<message>
<source>Select Previous Keys in this Frame</source>
<translation>Seleccionar los claves anteriores en este fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Select Following Keys in this Frame</source>
<translation>Seleccionar los claves siguientes en este fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Key Selection</source>
<translation>Invertir selección de claves</translation>
</message>
<message>
<source>Set Acceleration</source>
<translation>Definir aceleración</translation>
</message>
<message>
<source>Set Deceleration</source>
<translation>Definir desaceleración</translation>
</message>
<message>
<source>Set Constant Speed</source>
<translation>Definir velocidad constante</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Interpolation</source>
<translation>Restablecer interpolación</translation>
</message>
<message>
<source>Fold Column</source>
<translation>Plegar columna</translation>
</message>
<message>
<source>Activate this column only</source>
<translation type="vanished">Ver sólo esta columna</translation>
</message>
<message>
<source>Activate selected columns</source>
<translation type="vanished">Ver columnas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Activate all columns</source>
<translation type="vanished">Ver todas las columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate selected columns</source>
<translation type="vanished">Ocultar columnas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate all columns</source>
<translation type="vanished">Ocultar todas las columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle columns activation</source>
<translation type="vanished">Invertir visibilidad de columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Enable this column only</source>
<translation type="vanished">Ver sólo esta columna</translation>
</message>
<message>
<source>Enable selected columns</source>
<translation type="vanished">Ver columnas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Enable all columns</source>
<translation type="vanished">Ver todas las columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Disable all columns</source>
<translation type="vanished">Ocultar todas las columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Disable selected columns</source>
<translation type="vanished">Ocultar columnas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Swap enabled columns</source>
<translation type="vanished">Invertir visibilidad de columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Lock this column only</source>
<translation type="vanished">Bloquear sólo esta columna</translation>
</message>
<message>
<source>Lock selected columns</source>
<translation type="vanished">Bloquear columnas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Lock all columns</source>
<translation type="vanished">Bloquear todas las columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock selected columns</source>
<translation type="vanished">Desbloquear columnas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock all columns</source>
<translation type="vanished">Desbloquear todas las columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Swap locked columns</source>
<translation type="vanished">Invertir bloqueo de columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Tool</source>
<translation type="vanished">Edición</translation>
</message>
<message>
<source>Selection Tool</source>
<translation>Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>Brush Tool</source>
<translation>Pincel</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Tool</source>
<translation>Geometría</translation>
</message>
<message>
<source>Type Tool</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Tool</source>
<translation>Rellenar</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Tool - Areas</source>
<translation>Rellenar - Áreas</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Tool - Lines</source>
<translation>Rellenar - Líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Paint Brush Tool</source>
<translation>Brocha</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser Tool</source>
<translation>Borrador</translation>
</message>
<message>
<source>Tape Tool</source>
<translation>Cinta</translation>
</message>
<message>
<source>Style Picker Tool</source>
<translation>Selector de estilos</translation>
</message>
<message>
<source>Style Picker Tool - Areas</source>
<translation>Selector de estilos - Áreas</translation>
</message>
<message>
<source>Style Picker Tool - Lines</source>
<translation>Selector de estilos - Líneas</translation>
</message>
<message>
<source>RGB Picker Tool</source>
<translation>Selector de color</translation>
</message>
<message>
<source>Control Point Editor Tool</source>
<translation>Editar puntos de control</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch Tool</source>
<translation>Pellizcar</translation>
</message>
<message>
<source>Pump Tool</source>
<translation>Inflar</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet Tool</source>
<translation>Imantar</translation>
</message>
<message>
<source>Bender Tool</source>
<translation>Doblar</translation>
</message>
<message>
<source>Iron Tool</source>
<translation>Planchar</translation>
</message>
<message>
<source>Cutter Tool</source>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<source>Skeleton Tool</source>
<translation>Esqueleto</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker Tool</source>
<translation>Punto de rastreo</translation>
</message>
<message>
<source>Hook Tool</source>
<translation>Enganche</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Tool</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Tool</source>
<translation>Rotar</translation>
</message>
<message>
<source>Hand Tool</source>
<translation>Desplazar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Acercar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Alejar</translation>
</message>
<message>
<source>Reset View</source>
<translation>Restablecer vista</translation>
</message>
<message>
<source>Fit to Window</source>
<translation>Ajustar a ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Actual Pixel Size</source>
<translation>Tamaño real de píxel</translation>
</message>
<message>
<source>Show//Hide Full Screen</source>
<translation>Alternar pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Full Screen Mode</source>
<translation>Modo a pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Full Screen Mode</source>
<translation>Salir de pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Global Key</source>
<translation>Clave global</translation>
</message>
<message>
<source>Increase brush hardness</source>
<translation type="vanished">Aumentar dureza del pincel</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease brush hardness</source>
<translation type="vanished">Disminuir dureza del pincel</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Group</source>
<translation>Geometría - Agrupar automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Break sharp angles</source>
<translation>Pincel - Quebrar</translation>
</message>
<message>
<source>Frame range</source>
<translation>Rango de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Inverse Kinematics</source>
<translation>Esqueleto - Cinemática inversa</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation>Invertir</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Pellizcar - Manual</translation>
</message>
<message>
<source>Onion skin</source>
<translation>Rellenar - Piel de cebolla</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Texto - Orientación</translation>
</message>
<message>
<source>Pencil Mode</source>
<translation>Lápiz</translation>
</message>
<message>
<source>Preserve Thickness</source>
<translation>Seleccionar - Preservar grosor</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure sensibility</source>
<translation type="vanished">Sensibilidad a la presión</translation>
</message>
<message>
<source>Segment Ink</source>
<translation>Rellenar - Segmento</translation>
</message>
<message>
<source>Selective</source>
<translation>Selectivo</translation>
</message>
<message>
<source>Smooth</source>
<translation>Cinta - Suavizar</translation>
</message>
<message>
<source>Snap</source>
<translation>Adherencia</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Select Drawing</source>
<translation>Editar puntos de control - Seleccionar dibujo automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Fill</source>
<translation>Geometría - Rellenar automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Join Vectors</source>
<translation>Cinta - Unir vectores</translation>
</message>
<message>
<source>Show Only Active Skeleton</source>
<translation>Esqueleto - Mostrar sólo esqueleto activo</translation>
</message>
<message>
<source>Brush Preset</source>
<translation>Pincel - Ajustes</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Shape</source>
<translation>Geometría - Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Edge</source>
<translation>Geometría - Lados</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<source>Areas Mode</source>
<translation type="vanished">Modo de áreas</translation>
</message>
<message>
<source>Lines Mode</source>
<translation type="vanished">Modo de líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Lines &amp; Areas Mode</source>
<translation type="vanished">Modo de líneas y áreas</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Type</source>
<translation type="vanished">Tipo normal</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangular Type</source>
<translation type="vanished">Tipo rectangular</translation>
</message>
<message>
<source>Freehand Type</source>
<translation type="vanished">Tipo a mano alzada</translation>
</message>
<message>
<source>Polyline Type</source>
<translation type="vanished">Tipo línea poligonal</translation>
</message>
<message>
<source>TypeTool Font</source>
<translation>Texto - Tipografía</translation>
</message>
<message>
<source>TypeTool Size</source>
<translation>Texto - Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>TypeTool Style</source>
<translation>Texto - Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Active Axis</source>
<translation>Animar - Operación</translation>
</message>
<message>
<source>Active Axis - Position</source>
<translation>Animar - Operación - Posición</translation>
</message>
<message>
<source>Active Axis - Rotation</source>
<translation>Animar - Operación - Rotación</translation>
</message>
<message>
<source>Active Axis - Scale</source>
<translation>Animar - Operación - Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Active Axis - Shear</source>
<translation>Animar - Operación - Inclinación</translation>
</message>
<message>
<source>Active Axis - Center</source>
<translation>Animar - Operación - Centro</translation>
</message>
<message>
<source>Build Skeleton Mode</source>
<translation>Esqueleto - Modo - Crear esqueleto</translation>
</message>
<message>
<source>Animate Mode</source>
<translation>Esqueleto - Modo - Animar</translation>
</message>
<message>
<source>Inverse Kinematics Mode</source>
<translation>Esqueleto - Modo - Cinemática inversa</translation>
</message>
<message>
<source>None Pick Mode</source>
<translation>Animar - Seleccionar - nada</translation>
</message>
<message>
<source>Column Pick Mode</source>
<translation>Animar - Seleccionar - Columna</translation>
</message>
<message>
<source>Pegbar Pick Mode</source>
<translation>Animar - Seleccionar - Barra de sujeción</translation>
</message>
<message>
<source>Drawing</source>
<translation type="vanished">Dibujo</translation>
</message>
<message>
<source>Animation</source>
<translation type="vanished">Animación</translation>
</message>
<message>
<source>Browser</source>
<translation type="vanished">Explorador</translation>
</message>
<message>
<source>Pltedit</source>
<translation type="vanished">EditarPlt</translation>
</message>
<message>
<source>Farm</source>
<translation type="vanished">Granja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Step</source>
<translation>&amp;Restablecer exposición</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Increase Step</source>
<translation>&amp;Aumentar exposición</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decrease Step</source>
<translation>&amp;Disminuir exposición</translation>
</message>
<message>
<source>Reload qss</source>
<translation>Recargar qss</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Autocenter...</source>
<translation>&amp;Centrado automático...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Binarize...</source>
<translation>&amp;Binarizar...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Autorenumber</source>
<translation>&amp;Renumeración automática</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Field Guide in Capture Window</source>
<translation type="vanished">&amp;Guía de campos en ventana de captura</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Guide</source>
<translation>&amp;Guías</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ruler</source>
<translation>&amp;Reglas</translation>
</message>
<message>
<source>Shift and Trace</source>
<translation>Desplazar y calcar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Shift</source>
<translation>Editar desplazamiento</translation>
</message>
<message>
<source>No Shift</source>
<translation>Ver sin desplazamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Shift</source>
<translation>Restablecer desplazamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Next Drawing</source>
<translation>Dibujo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Prev Drawing</source>
<translation type="vanished">Dibujo anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Autofill on Current Palette Color</source>
<translation>Relleno automático con color actual de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation type="vanished">&amp;Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Increase max brush thickness</source>
<translation type="vanished">Aumentar grosor máx. del pincel</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease max brush thickness</source>
<translation type="vanished">Disminuir grosor máx. del pincel</translation>
</message>
<message>
<source>Increase min brush thickness</source>
<translation type="vanished">Aumentar grosor mín. del pincel</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease min brush thickness</source>
<translation type="vanished">Disminuir grosor mín. del pincel</translation>
</message>
<message>
<source>Pick Screen</source>
<translation>Selector de color - Seleccionar desde pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Blend colors</source>
<translation>&amp;Mezclar colores</translation>
</message>
<message>
<source>Linetest</source>
<translation type="vanished">LineTest</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load As Sub-xsheet...</source>
<translation>&amp;Cargar como sub-planilla...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Convert File...</source>
<translation>&amp;Convertir archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Run Script...</source>
<translation>Ejecutar script...</translation>
</message>
<message>
<source>Open Script Console...</source>
<translation>Abrir consola de scripts...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Antialias...</source>
<translation>Aplicar &amp;suavizado de bordes...</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Levels...</source>
<translation>Ajustar niveles...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Raster Bounding Box</source>
<translation>&amp;Marco de imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Link Flipbooks</source>
<translation>Vincular reproductores</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message Center</source>
<translation>&amp;Centro de mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cleanup Settings</source>
<translation>&amp;Opciones de limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic Tool</source>
<translation>Plástico</translation>
</message>
<message>
<source>Create Mesh</source>
<translation>Plástico - Crear malla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Merge Tlv Levels...</source>
<translation>&amp;Fusionar niveles TLV...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load Folder...</source>
<translation>&amp;Cargar carpeta...</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Opacity Check</source>
<translation type="vanished">Comprobación de &amp;opacidad</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Thickness...</source>
<translation>Ajustar grosor...</translation>
</message>
<message>
<source>Inks &amp;Only</source>
<translation>Ver sól&amp;o líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Next Step</source>
<translation>Intervalo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Prev Step</source>
<translation type="vanished">Intervalo anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Untitled</source>
<translation>Sin título</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup</source>
<translation>Limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>PltEdit</source>
<translation>EditarPlt</translation>
</message>
<message>
<source>InknPaint</source>
<translation>TintayPintura</translation>
</message>
<message>
<source>Xsheet</source>
<translation>Planilla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load Recent Image Files</source>
<translation>Cargar &amp;imágenes recientes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear Recent Flipbook Image List</source>
<translation>Limpiar lista de imágenes del reprodu&amp;ctor</translation>
</message>
<message>
<source>Preview Fx</source>
<translation>Previsualizar efecto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert Paste</source>
<translation type="vanished">Pegar (&amp;insertar)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste Color &amp;&amp; Name</source>
<translation>&amp;Pegar color y nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Color</source>
<translation>Pegar color</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Name</source>
<translation>Pegar nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Get Color from Studio Palette</source>
<translation>Obtener color desde paleta de estudio</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Opacity Check</source>
<translation>Comprobación de &amp;opacidad</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Replace Parent Directory...</source>
<translation>&amp;Reemplazar directorio contenedor...</translation>
</message>
<message>
<source>1&apos;s</source>
<translation type="vanished">simple</translation>
</message>
<message>
<source>2&apos;s</source>
<translation type="vanished">doble</translation>
</message>
<message>
<source>3&apos;s</source>
<translation type="vanished">triple</translation>
</message>
<message>
<source>4&apos;s</source>
<translation type="vanished">cuádruple</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ink#1 Check</source>
<translation>Comprobación de líneas de color &amp;1</translation>
</message>
<message>
<source>Compare to Snapshot</source>
<translation>Comparar con captura</translation>
</message>
<message>
<source>Show This Only</source>
<translation>Ver sólo esta</translation>
</message>
<message>
<source>Show Selected</source>
<translation>Ver seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Ver todas</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Selected</source>
<translation>Ocultar seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Hide All</source>
<translation>Ocultar todas</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Show/Hide</source>
<translation>Invertir visibilidad</translation>
</message>
<message>
<source>ON This Only</source>
<translation>Ver sólo esta</translation>
</message>
<message>
<source>ON Selected</source>
<translation>Ver seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>ON All</source>
<translation>Ver todas</translation>
</message>
<message>
<source>OFF All</source>
<translation>Ocultar todas</translation>
</message>
<message>
<source>OFF Selected</source>
<translation>Ocultar seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Swap ON/OFF</source>
<translation>Invertir visibilidad</translation>
</message>
<message>
<source>Lock This Only</source>
<translation>Bloquear sólo esta</translation>
</message>
<message>
<source>Lock Selected</source>
<translation>Bloquear seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Lock All</source>
<translation>Bloquear todas</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock Selected</source>
<translation>Desbloquear seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock All</source>
<translation>Desbloquear todas</translation>
</message>
<message>
<source>Swap Lock/Unlock</source>
<translation>Invertir bloqueo</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Upper Columns</source>
<translation>Ocultar columnas superiores</translation>
</message>
<message>
<source>Ruler Tool</source>
<translation>Regla</translation>
</message>
<message>
<source>Finger Tool</source>
<translation>Dedo</translation>
</message>
<message>
<source>Brush size - Increase max</source>
<translation>Pincel - Tamaño máx. - aumentar</translation>
</message>
<message>
<source>Brush size - Decrease max</source>
<translation>Pincel - Tamaño máx. - disminuir</translation>
</message>
<message>
<source>Brush size - Increase min</source>
<translation>Pincel - Tamaño mín. - aumentar</translation>
</message>
<message>
<source>Brush size - Decrease min</source>
<translation>Pincel - Tamaño mín. - disminuir</translation>
</message>
<message>
<source>Brush hardness - Increase</source>
<translation>Pincel - Dureza - aumentar</translation>
</message>
<message>
<source>Brush hardness - Decrease</source>
<translation>Pincel - Dureza - disminuir</translation>
</message>
<message>
<source>Mode - Areas</source>
<translation>Modo - Áreas</translation>
</message>
<message>
<source>Mode - Lines</source>
<translation>Modo - Líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Mode - Lines &amp; Areas</source>
<translation type="vanished">Modo - Líneas y áreas</translation>
</message>
<message>
<source>Type - Normal</source>
<translation>Tipo - Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Type - Rectangular</source>
<translation>Tipo - Marco</translation>
</message>
<message>
<source>Type - Freehand</source>
<translation>Tipo - Lazo</translation>
</message>
<message>
<source>Type - Polyline</source>
<translation>Tipo - Línea poligonal</translation>
</message>
<message>
<source>About OpenToonz</source>
<translation>Acerca de OpenToonz</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save All</source>
<translation>&amp;Guardar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Edit in Place</source>
<translation type="vanished">Editar en contexto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ComboViewer</source>
<translation>&amp;Visor compuesto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;History</source>
<translation>&amp;Historia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About OpenToonz...</source>
<translation>&amp;Acerca de OpenToonz...</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh Folder Tree</source>
<translation>Refrescar árbol de carpetas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save All Levels</source>
<translation>&amp;Guardar todos los niveles</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Camera Capture...</source>
<translation>&amp;Capturar con cámara...</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Maximize Panel</source>
<translation>Maximizar panel</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Main Window&apos;s Full Screen Mode</source>
<translation>Ventana principal sin bordes</translation>
</message>
<message>
<source>Onion Skin Toggle</source>
<translation>Piel de cebolla</translation>
</message>
<message>
<source>Zero Thick Lines</source>
<translation>Líneas de grosor nulo</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure Sensitivity</source>
<translation>Sensibilidad a la presión</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Link to Studio Palette</source>
<translation>Vincular/desvincular a paleta de estudio</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Reference to Studio Palette</source>
<translation>Eliminar referencia a paleta de estudio</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Startup Popup...</source>
<translation>Diálogo &amp;inicial...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fast Render to MP4</source>
<translation>Procesar &amp;rápido a MP4</translation>
</message>
<message>
<source>Record Audio</source>
<translation>Grabación de sonido</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pencil Test...</source>
<translation type="vanished">&amp;Prueba de lápiz...</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle XSheet Toolbar</source>
<translation>Barra de herramientas de planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Snap Sensitivity</source>
<translation>Adherencia - Sensibilidad</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Vector Level</source>
<translation>&amp;Nuevo nivel vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>New Vector Level</source>
<translation type="vanished">Nuevo nivel vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Toonz Raster Level</source>
<translation>&amp;Nuevo nivel de imagen de Toonz</translation>
</message>
<message>
<source>New Toonz Raster Level</source>
<translation type="vanished">Nuevo nivel de imagen de Toonz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Raster Level</source>
<translation>&amp;Nuevo nivel de imagen</translation>
</message>
<message>
<source>New Raster Level</source>
<translation type="vanished">Nuevo nivel de imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Alpha Channel</source>
<translation>Canal alfa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command Bar</source>
<translation>Barra de &amp;comandos</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Input Cell Number...</source>
<translation>Ingresar números de celdas automáticamente...</translation>
</message>
<message>
<source>Reframe with Empty Inbetweens...</source>
<translation>Reexponer con intermedios vacíos...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Toggle Edit In Place</source>
<translation>Editar en &amp;contexto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>&amp;Recargar</translation>
</message>
<message>
<source>New Note Level</source>
<translation>Nuevo nivel de notas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply Lip Sync Data to Column</source>
<translation>&amp;Aplicar datos de sincro labial a columna</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste Numbers</source>
<translation>&amp;Pegar números</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Current Time Indicator</source>
<translation>Indicador de tiempo actual</translation>
</message>
<message>
<source>Vectors to Toonz Raster</source>
<translation>Vectorial a imagen de Toonz</translation>
</message>
<message>
<source>Replace Vectors with Simplified Vectors</source>
<translation>Reemplazar trazos con trazos simplificados</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Viewer Horiontally</source>
<translation type="vanished">Invertir visor horizontalmente</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Viewer Vertically</source>
<translation>Invertir visor verticalmente</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Tool - Autopaint Lines</source>
<translation>Rellenar - Pintar líneas automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export Soundtrack</source>
<translation>&amp;Exportar pista de sonido</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Touch Gesture Control</source>
<translation>Control mediante gestos &amp;táctiles</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Empty Columns</source>
<translation>Eliminar columnas vacías</translation>
</message>
<message>
<source>Animate Tool</source>
<translation>Animar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste Insert</source>
<translation>&amp;Pegar (insertar)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste Insert Above/After</source>
<translation>&amp;Pegar (insertar arriba/después)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert Above/After</source>
<translation>&amp;Insertar (arriba/después)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fill In Empty Cells</source>
<translation>&amp;Rellenar celdas vacías</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Cursor Size Outline</source>
<translation>Tamaño del pincel en el puntero</translation>
</message>
<message>
<source>Brush Tool - Draw Order</source>
<translation>Pincel - Orden de dibujo</translation>
</message>
<message>
<source>Active Axis - All</source>
<translation>Animar - Operación - Todos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Timeline</source>
<translation>Línea de &amp;tiempo</translation>
</message>
<message>
<source>Linear Interpolation</source>
<translation>Interpolación lineal</translation>
</message>
<message>
<source>Speed In / Speed Out Interpolation</source>
<translation>Interpolación Bezier</translation>
</message>
<message>
<source>Ease In / Ease Out Interpolation</source>
<translation>Interpolación suave</translation>
</message>
<message>
<source>Ease In / Ease Out (%) Interpolation</source>
<translation>Interpolación suave (%)</translation>
</message>
<message>
<source>Exponential Interpolation</source>
<translation>Interpolación exponencial</translation>
</message>
<message>
<source>Expression Interpolation</source>
<translation>Interpolación mediante expresión</translation>
</message>
<message>
<source>File Interpolation</source>
<translation>Interpolación mediante archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Constant Interpolation</source>
<translation>Interpolación constante</translation>
</message>
<message>
<source>Separate Colors...</source>
<translation>Separar colores...</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Viewer Horizontally</source>
<translation>Invertir visor horizontalmente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send to Back</source>
<translation type="vanished">&amp;Enviar al fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Zoom</source>
<translation>Restablecer zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Rotation</source>
<translation>Restablecer rotación</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Position</source>
<translation>Restablecer posición</translation>
</message>
<message>
<source>Brush Tool - Eraser (Raster option)</source>
<translation>Pincel - Borrador</translation>
</message>
<message>
<source>Brush Tool - Lock Alpha</source>
<translation>Pincel - Preservar alfa</translation>
</message>
<message>
<source>http://opentoonz.readthedocs.io</source>
<translation>https://opentoonz.readthedocs.io/es/latest/</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import Toonz Lip Sync File...</source>
<translation>&amp;Importar sincro labial de Toonz...</translation>
</message>
<message>
<source>Export Exchange Digital Time Sheet (XDTS)</source>
<translation>Exportar archivo XDTS (Exchange Digital Time Sheet)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear Cache Folder</source>
<translation>&amp;Limpiar carpeta de caché</translation>
</message>
<message>
<source>Show/Hide Xsheet Camera Column</source>
<translation>Mostrar/ ocultar columna de cámara en Planilla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create Blank Drawing</source>
<translation>&amp;Crear dibujo en blanco</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Shift Keys Down</source>
<translation>&amp;Desplazar claves hacia adelante</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Shift Keys Up</source>
<translation>&amp;Desplazar claves hacia atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Next Key</source>
<translation>Clave siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Prev Key</source>
<translation type="vanished">Clave anterior</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;FX Editor</source>
<translation>Editor de e&amp;fectos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stop Motion Controls</source>
<translation>Controles de &amp;stop-motion</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Online Manual...</source>
<translation>&amp;Manual en línea...</translation>
</message>
<message>
<source>Select Next Frame Guide Stroke</source>
<translation>Seleccionar trazo de guía en un fotograma siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Select Previous Frame Guide Stroke</source>
<translation>Seleccionar trazo de guía en un fotograma anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Select Prev &amp;&amp; Next Frame Guide Strokes</source>
<translation>Seleccionar trazos de guía en un fotograma anterior &amp;y siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Guide Stroke Selections</source>
<translation>Restablecer selección de trazos de guía</translation>
</message>
<message>
<source>Tween Selected Guide Strokes</source>
<translation>Intermediar entre los trazos de guía seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Tween Guide Strokes to Selected</source>
<translation>Intermediar desde trazos de guía hasta el seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Select Guide Strokes &amp;&amp; Tween Mode</source>
<translation>Seleccionar trazos de guía &amp;y modo de intermediación</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Stop Motion Frame</source>
<translation>Stop-motion - Capturar fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Raise Stop Motion Opacity</source>
<translation>Stop-motion - Opacidad - aumentar</translation>
</message>
<message>
<source>Lower Stop Motion Opacity</source>
<translation>Stop-motion - Opacidad - disminuir</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Stop Motion Live View</source>
<translation>Stop-motion - Ver en vivo</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Stop Motion Zoom</source>
<translation>Stop-motion - Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Lower Stop Motion Level Subsampling</source>
<translation>Stop-motion - Sub-muestreo de nivel - disminuir</translation>
</message>
<message>
<source>Raise Stop Motion Level Subsampling</source>
<translation>Stop-motion - Sub-muestreo de nivel - aumentar</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Stop Motion Insert Frame</source>
<translation>Stop-motion - Ir a fotograma de inserción</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Cache Folder</source>
<translation>Limpiar carpeta de cachés</translation>
</message>
<message>
<source>There are no unused items in the cache folder.</source>
<translation>No existen elementos no usados en la carpeta de cachés.</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting the following items:
</source>
<translation>Borrando los siguientes elementos:
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;DIR&gt; </source>
<translation>&lt;DIR&gt; </translation>
</message>
<message>
<source> ... and %1 more items
</source>
<translation> ... y %1 elementos más
</translation>
</message>
<message>
<source>
Are you sure?
N.B. Make sure you are not running another process of OpenToonz,
or you may delete necessary files for it.</source>
<translation>
¿Seguro?
Nota: Asegurarse de no estar ejecutando otra instancia de OpenToonz
o es posible que se termine borrando algún archivo usado por ésta.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t delete %1 : </source>
<translation>No es posible borrar %1 : </translation>
</message>
<message>
<source>https://github.com/opentoonz/opentoonz/releases/latest</source>
<translation>https://opentoonz.readthedocs.io/es/latest/whats_new.html#v1-4</translation>
</message>
<message>
<source>https://groups.google.com/forum/#!forum/opentoonz_en</source>
<translation>https://groups.google.com/forum/#!forum/open-toonz--comunidad-en-espaol</translation>
</message>
<message>
<source>To report a bug, click on the button below to open a web browser window for OpenToonz&apos;s Issues page on https://github.com. Click on the &apos;New issue&apos; button and fill out the form.</source>
<translation>Para reportar un error: Hacer clic en el botón de abajo para abrir un navegador web e ir a la página de Incidentes de OpenToonz en https://github.com.
Allí, hacer clic en el botón &apos;New issue&apos; y rellenar el formulario con los datos del problema (en inglés).
Por favor, sólo reportar errores confirmados y reproducibles, no utilizar ese sitio antes de aprender a usar correctamente el programa.</translation>
</message>
<message>
<source>Vector Guided Drawing</source>
<translation>Asistencia para dibujo vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Short Play</source>
<translation>Reproducción breve</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What&apos;s New...</source>
<translation>&amp;Novedades de esta versión...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Community Forum...</source>
<translation>Foro de la &amp;comunidad...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Report a Bug...</source>
<translation>&amp;Reportar un error...</translation>
</message>
<message>
<source>Guided Drawing Controls</source>
<translation>Asistencia para dibujo vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Next Guide Stroke Direction</source>
<translation>Trazo de guía - Invertir dirección siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Previous Guide Stroke Direction</source>
<translation>Trazo de guía - Invertir dirección anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation type="vanished">Guardar todo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste as a Copy</source>
<translation>&amp;Pegar como copia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move to Back</source>
<translation>&amp;Mover al fondo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move Back One</source>
<translation>&amp;Mover hacia atrás</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move Forward One</source>
<translation>&amp;Mover hacia adelante</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move to Front</source>
<translation>&amp;Mover al frente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Sub-Xsheet</source>
<translation>&amp;Abrir sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close Sub-Xsheet</source>
<translation>&amp;Cerrar sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Explode Sub-Xsheet</source>
<translation>Explotar sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Sub-Xsheet As...</source>
<translation>&amp;Guardar sub-planilla como...</translation>
</message>
<message>
<source>Clone Sub-Xsheet</source>
<translation>Clonar sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clone Cells</source>
<translation>&amp;Clonar celdas</translation>
</message>
<message>
<source>Reframe on 1&apos;s</source>
<translation>Reexponer a fotograma simple</translation>
</message>
<message>
<source>Reframe on 2&apos;s</source>
<translation>Reexponer a fotograma doble</translation>
</message>
<message>
<source>Reframe on 3&apos;s</source>
<translation>Reexponer a fotograma triple</translation>
</message>
<message>
<source>Reframe on 4&apos;s</source>
<translation>Reexponer a fotograma cuádruple</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Drawing</source>
<translation>Dibujo anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Step</source>
<translation>Intervalo anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Key</source>
<translation>Clave anterior</translation>
</message>
<message>
<source>About OpenToonz...</source>
<translation type="vanished">Acerca de OpenToonz...</translation>
</message>
<message>
<source>Online Manual...</source>
<translation type="vanished">Manual en línea...</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s New...</source>
<translation type="vanished">Novedades de esta versión...</translation>
</message>
<message>
<source>Community Forum...</source>
<translation type="vanished">Foro de la comunidad...</translation>
</message>
<message>
<source>Report a Bug...</source>
<translation type="vanished">Reportar un error...</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Shape Rectangle</source>
<translation>Geometría - Forma - Rectángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Shape Circle</source>
<translation>Geometría - Forma - Círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Shape Ellipse</source>
<translation>Geometría - Forma - Elipse</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Shape Line</source>
<translation>Geometría - Forma - Línea</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Shape Polyline</source>
<translation>Geometría - Forma - Curva Bezier</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Shape Arc</source>
<translation>Geometría - Forma - Arco</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Shape MultiArc</source>
<translation>Geometría - Forma - Arco múltiple</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Shape Polygon</source>
<translation>Geometría - Forma - Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Mode - Lines &amp;&amp; Areas</source>
<translation>Modo - Líneas y áreas</translation>
</message>
<message>
<source>Mode - Endpoint to Endpoint</source>
<translation>Modo - Extremo a extremo</translation>
</message>
<message>
<source>Mode - Endpoint to Line</source>
<translation>Modo - Extremo a línea</translation>
</message>
<message>
<source>Mode - Line to Line</source>
<translation>Modo - Línea a línea</translation>
</message>
<message>
<source>Type - Segment</source>
<translation>Tipo - Segmento</translation>
</message>
<message>
<source>TypeTool Style - Oblique</source>
<translation>Texto - Estilo - Cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>TypeTool Style - Regular</source>
<translation>Texto - Estilo - Normal</translation>
</message>
<message>
<source>TypeTool Style - Bold Oblique</source>
<translation>Texto - Estilo - Negrita cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>TypeTool Style - Bold</source>
<translation>Texto - Estilo - Negrita</translation>
</message>
<message>
<source>Skeleton Mode</source>
<translation>Esqueleto - Modo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Mesh Mode</source>
<translation>Modo - Editar malla</translation>
</message>
<message>
<source>Paint Rigid Mode</source>
<translation>Modo - Pintar rigidez</translation>
</message>
<message>
<source>Animate Tool - Next Mode</source>
<translation>Animar - Modo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Animate Tool - Position</source>
<translation>Animar - Posición</translation>
</message>
<message>
<source>Animate Tool - Rotation</source>
<translation>Animar - Rotación</translation>
</message>
<message>
<source>Animate Tool - Scale</source>
<translation>Animar - Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Animate Tool - Shear</source>
<translation>Animar - Inclinación</translation>
</message>
<message>
<source>Animate Tool - Center</source>
<translation>Animar - Centro</translation>
</message>
<message>
<source>Animate Tool - All</source>
<translation>Animar - Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Selection Tool - Next Type</source>
<translation>Seleccionar - Tipo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Selection Tool - Rectangular</source>
<translation>Seleccionar - Marco</translation>
</message>
<message>
<source>Selection Tool - Freehand</source>
<translation>Seleccionar - Lazo</translation>
</message>
<message>
<source>Selection Tool - Polyline</source>
<translation>Seleccionar - Línea poligonal</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Tool - Next Shape</source>
<translation>Geometría - Forma siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Tool - Rectangle</source>
<translation>Geometría - Rectángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Tool - Circle</source>
<translation>Geometría - Círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Tool - Ellipse</source>
<translation>Geometría - Elipse</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Tool - Line</source>
<translation>Geometría - Línea</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Tool - Polyline</source>
<translation>Geometría - Curva Bezier</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Tool - Arc</source>
<translation>Geometría - Arco</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Tool - MultiArc</source>
<translation>Geometría - Arco múltiple</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Tool - Polygon</source>
<translation>Geometría - Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Type Tool - Next Style</source>
<translation>Texto - Estilo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Type Tool - Oblique</source>
<translation>Texto - Cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>Type Tool - Regular</source>
<translation>Texto - Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Type Tool - Bold Oblique</source>
<translation>Texto - Negrita cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>Type Tool - Bold</source>
<translation>Texto - Negrita</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Tool - Next Type</source>
<translation>Rellenar - Tipo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Tool - Normal</source>
<translation>Rellenar - Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Tool - Rectangular</source>
<translation>Rellenar - Marco</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Tool - Freehand</source>
<translation>Rellenar - Lazo</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Tool - Polyline</source>
<translation>Rellenar - Línea poligonal</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Tool - Next Mode</source>
<translation>Rellenar - Modo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Tool - Lines &amp; Areas</source>
<translation>Rellenar - Líneas y áreas</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser Tool - Next Type</source>
<translation>Borrador - Tipo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser Tool - Normal</source>
<translation>Borrador - Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser Tool - Rectangular</source>
<translation>Borrador - Marco</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser Tool - Freehand</source>
<translation>Borrador - Lazo</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser Tool - Polyline</source>
<translation>Borrador - Línea poligonal</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser Tool - Segment</source>
<translation>Borrador - Segmento</translation>
</message>
<message>
<source>Tape Tool - Next Type</source>
<translation>Cinta - Tipo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Tape Tool - Normal</source>
<translation>Cinta - Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Tape Tool - Rectangular</source>
<translation>Cinta - Marco</translation>
</message>
<message>
<source>Tape Tool - Next Mode</source>
<translation>Cinta - Modo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Tape Tool - Endpoint to Endpoint</source>
<translation>Cinta - Extremo a extremo</translation>
</message>
<message>
<source>Tape Tool - Endpoint to Line</source>
<translation>Cinta - Extremo a línea</translation>
</message>
<message>
<source>Tape Tool - Line to Line</source>
<translation>Cinta - Línea a línea</translation>
</message>
<message>
<source>Style Picker Tool - Next Mode</source>
<translation>Selector de estilos - Modo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Style Picker Tool - Lines &amp; Areas</source>
<translation>Selector de estilos - Líneas y áreas</translation>
</message>
<message>
<source>RGB Picker Tool - Next Type</source>
<translation>Selector de color - Tipo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>RGB Picker Tool - Normal</source>
<translation>Selector de color - Normal</translation>
</message>
<message>
<source>RGB Picker Tool - Rectangular</source>
<translation>Selector de color - Marco</translation>
</message>
<message>
<source>RGB Picker Tool - Freehand</source>
<translation>Selector de color - Lazo</translation>
</message>
<message>
<source>RGB Picker Tool - Polyline</source>
<translation>Selector de color - Línea poligonal</translation>
</message>
<message>
<source>Skeleton Tool - Next Mode</source>
<translation>Esqueleto - Modo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Skeleton Tool - Build Skeleton</source>
<translation>Esqueleto - Crear esqueleto</translation>
</message>
<message>
<source>Skeleton Tool - Animate</source>
<translation>Esqueleto - Animar</translation>
</message>
<message>
<source>Skeleton Tool - Inverse Kinematics</source>
<translation>Esqueleto - Cinemática inversa</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic Tool - Next Mode</source>
<translation>Plástico - Modo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic Tool - Edit Mesh</source>
<translation>Plástico - Editar malla</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic Tool - Paint Rigid</source>
<translation>Plástico - Pintar rigidez</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic Tool - Build Skeleton</source>
<translation>Plástico - Crear esqueleto</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic Tool - Animate</source>
<translation>Plástico - Animar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export Stop Motion Image Sequence</source>
<translation>Exportar secuencia de imágenes de stop-&amp;motion</translation>
</message>
<message>
<source>Pick Focus Check Location</source>
<translation>Escoger ubicación de comprobación del foco</translation>
</message>
<message>
<source>Remove frame before Stop Motion Camera</source>
<translation>Eliminar fotograma anterior a la imagen de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Next Frame including Stop Motion Camera</source>
<translation>Fotograma siguiente, incluyendo imagen de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Show original live view images.</source>
<translation>Mostrar imágenes en vivo originales</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export Xsheet to PDF</source>
<translation>&amp;Exportar planilla a PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Export TVPaint JSON File</source>
<translation>Exportar archivo JSON de TVPaint</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply Auto Lip Sync to Column</source>
<translation>&amp;Aplicar sincro labial automático a columna</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In And Fit Floating Panel</source>
<translation>Acercar y ajustar a panel flotante</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out And Fit Floating Panel</source>
<translation>Alejar y ajustar a panel flotante</translation>
</message>
<message>
<source>Set Cell Mark </source>
<translation>Definir marca de celda </translation>
</message>
<message>
<source>Reset rooms to their default?</source>
<translation>¿Restablecer espacios de trabajo a sus valores predefinidos?</translation>
</message>
<message>
<source>All user rooms will be lost!</source>
<translation>Se perderán todos los espacios de trabajo personalizados</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Rooms</source>
<translation>Restablecer espacios de trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>You must restart OpenToonz, close it now?</source>
<translation>Es necesario reiniciar OpenToonz, ¿hacerlo ahora?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Convert TZP Files In Folder...</source>
<translation>&amp;Convertir archivos TZP en carpeta...</translation>
</message>
<message>
<source>Export Open Cel Animation (OCA)</source>
<translation>Exportar archivo OCA (Open Cel Animation)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export Current Scene</source>
<translation>&amp;Exportar escena actual</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export Camera Track</source>
<translation>&amp;Exportar rastreo de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Navigation Tag</source>
<translation>Agregar/Quitar etiqueta de navegación</translation>
</message>
<message>
<source>Next Tag</source>
<translation>Etiqueta siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Tag</source>
<translation>Etiqueta anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Tag</source>
<translation>Editar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Tags</source>
<translation>Eliminar etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Blank Frames</source>
<translation>Alternar fotogramas en blanco</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Viewer Preview</source>
<translation>Alternar previsualización en el visor</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Viewer Sub-camera Preview</source>
<translation>Alternar previsualización de región en el visor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preproduction Board</source>
<translation>&amp;Panel de preproducción</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Main Window&apos;s See Through Mode</source>
<translation>Ventana principal semi transparente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Custom Panels</source>
<translation>&amp;Paneles personalizados</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Custom Panel Editor...</source>
<translation>&amp;Editor de paneles personalizados...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste Cell Content</source>
<translation>&amp;Pegar contenido de celda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Viewer Histogram</source>
<translation>&amp;Histograma del visor</translation>
</message>
<message>
<source>Paint Brush - Next Mode</source>
<translation>Brocha - Modo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Paint Brush - Areas</source>
<translation>Brocha - Áreas</translation>
</message>
<message>
<source>Paint Brush - Lines</source>
<translation>Brocha - Líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Paint Brush - Lines &amp; Areas</source>
<translation>Brocha - Líneas y áreas</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Tool - Pick+Freehand</source>
<translation>Rellenar - Escoger+lazo</translation>
</message>
<message>
<source>Type - Pick+Freehand</source>
<translation>Texto - Escoger+lazo</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Selection/Object Horizontally</source>
<translation>Invertir selección u objeto horizontalmente</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Selection/Object Vertically</source>
<translation>Invertir selección u objeto verticalmente</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Selection/Object Left</source>
<translation>Rotar selección u objeto en sentido antihorario</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Selection/Object Right</source>
<translation>Rotar selección u objeto en sentido horario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MatchlinesDialog</name>
<message>
<source> Apply Match Lines</source>
<translation type="vanished"> Aplicar líneas de coincidencia</translation>
</message>
<message>
<source>Add Match Line Styles</source>
<translation type="vanished">Agregar estilos de líneas de coincidencia</translation>
</message>
<message>
<source>Use Style: </source>
<translation type="vanished">Usar estilo: </translation>
</message>
<message>
<source>Line Prevalence</source>
<translation>Prevalencia de líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Match Lines</source>
<translation>Aplicar líneas de coincidencia</translation>
</message>
<message>
<source>Add Match Line Inks</source>
<translation>Agregar estilos de líneas de coincidencia</translation>
</message>
<message>
<source>Use Ink: </source>
<translation>Usar estilo: </translation>
</message>
<message>
<source>Ink Usage</source>
<translation>Uso de estilos</translation>
</message>
<message>
<source>Line Stacking Order</source>
<translation>Orden de líneas</translation>
</message>
<message>
<source>L-Up R-Down</source>
<translation>Izq-arriba Der-abajo</translation>
</message>
<message>
<source>L-Down R-Up</source>
<translation>Izq-abajo Der-arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Keep
Halftone</source>
<translation>Mantener
Semitono</translation>
</message>
<message>
<source>Fill
Gaps</source>
<translation>Rellenar
Huecos</translation>
</message>
<message>
<source>Merge Inks</source>
<translation>Fusionar tintas</translation>
</message>
<message>
<source>Merge Inks : If the target level has the same style as the match line ink
(i.e. with the same index and the same color), the existing style will be used.
Otherwise, a new style will be added to &quot;match lines&quot; page.</source>
<translation>Fusionar tintas: Si el nivel de destino contiene el mismo estilo que la tinta de
la línea de coincidencia (mismo identificador y color), el estilo existente será usado.
Sino, se agregará un nuevo estilo a la página llamada &quot;Match lines&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MenuBarPopup</name>
<message>
<source>Customize Menu Bar of Room &quot;%1&quot;</source>
<translation>Personalizar barra de menúes del espacio de trabajo &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Menu Bar</source>
<translation>Barra de menúes %1</translation>
</message>
<message>
<source>Menu Items</source>
<translation>Elementos del menú</translation>
</message>
<message>
<source>N.B. If you put unique title to submenu, it may not be translated to another language.
N.B. Duplicated commands will be ignored. Only the last one will appear in the menu bar.</source>
<translation>Nota: Si se coloca un título poco común a un submenú, éste puede no aparecer traducido a otros idiomas.
Nota: Los comandos duplicados serán ignorados. Sólo el último aparecerá en la barra de menúes.</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Buscar:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MenuBarTree</name>
<message>
<source>Insert Menu</source>
<translation>Insertar menú</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Submenu</source>
<translation>Insertar submenú</translation>
</message>
<message>
<source>Remove &quot;%1&quot;</source>
<translation>Eliminar &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>New Menu</source>
<translation>Nuevo menú</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MergeCmappedCommand</name>
<message>
<source>It is not possible to merge tlv columns because no column was selected.</source>
<translation type="vanished">No es posible fusionar columnas TLV porque no se ha seleccionado ninguna.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to merge tlv columns because at least two columns have to be selected.</source>
<translation type="vanished">No es posible fusionar columnas TLV porque se deben seleccionar al menos dos de ellas.</translation>
</message>
<message>
<source>Merging Tlv Levels...</source>
<translation type="vanished">Fusionando niveles TLV...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MergeCmappedDialog</name>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source> Merge Tlv Levels</source>
<translation> Fusionar niveles TLV</translation>
</message>
<message>
<source>Save in:</source>
<translation>Guardar en:</translation>
</message>
<message>
<source>File Name:</source>
<translation>Nuevo nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Level %1 already exists! Are you sure you want to overwrite it?</source>
<translation>¡El nivel %1 ya existe! ¿Seguro sobreescribirlo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MergeColumnsCommand</name>
<message>
<source>It is not possible to execute the merge column command because no column was selected.</source>
<translation type="vanished">No es posible ejecutar el comando de fusión de columnas porque no se seleccionó ninguna.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to execute the merge column command because only one columns is selected.</source>
<translation type="vanished">No es posible ejecutar el comando de fusión de columnas porque sólo hay una seleccionada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MeshifyPopup</name>
<message>
<source>A level with the preferred path &quot;%1&quot; already exists.
What do you want to do?</source>
<translation>Ya existe un nivel con la ruta indicada &quot;%1&quot;.
¿Qué se desea hacer?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the old level entirely</source>
<translation>Borrar completamente el antiguo nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Keep the old level and overwrite processed frames</source>
<translation>Mantener el antiguo nivel sobrescribiendo los fotogramas procesados</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a different path (%1)</source>
<translation>Escoger una ruta distinta (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Create Mesh</source>
<translation>Crear malla</translation>
</message>
<message>
<source>Mesh Edges Length:</source>
<translation>Longitud bordes malla:</translation>
</message>
<message>
<source>Rasterization DPI:</source>
<translation>PPP de conv. a imagen:</translation>
</message>
<message>
<source>Mesh Margin (pixels):</source>
<translation>Margen de malla (píxeles):</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Mesh Creation in progress...</source>
<translation>Creación de malla en curso...</translation>
</message>
<message>
<source>Current selection contains mixed image and mesh level types</source>
<translation>La selección actual contiene niveles de imagen y malla mezclados</translation>
</message>
<message>
<source>Current selection contains no image or mesh level types</source>
<translation>La selección actual no contiene niveles de imagen o malla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MyScannerListener</name>
<message>
<source>Scanning in progress: </source>
<translation>Escaneo en curso: </translation>
</message>
<message>
<source>The pixel type is not supported.</source>
<translation>El tipo de píxel no es soportado.</translation>
</message>
<message>
<source>The scanning process is completed.</source>
<translation>El proceso de escaneo se ha completado.</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error during the scanning process.</source>
<translation>Se produjo un error durante el proceso de escaneo.</translation>
</message>
<message>
<source>Please, place the next paper drawing on the scanner flatbed, then select the relevant command in the TWAIN interface.</source>
<translation>Por favor, colocar la hoja con el siguiente dibujo en el escaner, luego seleccionar el comando apropiado en la interfaz TWAIN.</translation>
</message>
<message>
<source>Please, place the next paper drawing on the scanner flatbed, then click the Scan button.</source>
<translation>Por favor, colocar la hoja con el siguiente dibujo en el escaner, luego hacer clic en el botón Escanear.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MyVideoWidget</name>
<message>
<source>Camera is not available</source>
<translation>No se encuentra disponible una cámara</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MyViewFinder</name>
<message>
<source>Camera is not available</source>
<translation type="vanished">La cámara no se encuentra disponible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavTagEditorPopup</name>
<message>
<source>Edit Tag</source>
<translation>Editar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Frame %1 Label:</source>
<translation>Fotograma %1:</translation>
</message>
<message>
<source>Magenta</source>
<translation>Magenta</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>Rojo</translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<source>Yellow</source>
<translation>Amarillo</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan</source>
<translation>Cian</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Blanco</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Magenta</source>
<translation>Magenta oscuro</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Red</source>
<translation>Rojo oscuro</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Green</source>
<translation>Verde oscuro</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Blue</source>
<translation>Azul oscuro</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Yellow</source>
<translation>Amarillo oscuro</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Cyan</source>
<translation>Cian oscuro</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Gray</source>
<translation>Gris oscuro</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Color:</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OutputSettingsPopup</name>
<message>
<source>Save in:</source>
<translation>Guardar en:</translation>
</message>
<message>
<source>File Name:</source>
<translation type="vanished">Nombre de archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>File Format:</source>
<translation type="vanished">Formato de archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Output Camera:</source>
<translation>Cámara de salida:</translation>
</message>
<message>
<source>Use Sub-Camera</source>
<translation>Usar región</translation>
</message>
<message>
<source>To Frame:</source>
<translation type="vanished">Hasta fotograma:</translation>
</message>
<message>
<source>From Frame:</source>
<translation type="vanished">Desde fotograma:</translation>
</message>
<message>
<source>Shrink:</source>
<translation>Reducción:</translation>
</message>
<message>
<source>Step:</source>
<translation>Intervalo:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Fx Schematic Flows</source>
<translation>Flujos del diagrama de efectos</translation>
</message>
<message>
<source>Fx Schematic Terminal Nodes</source>
<translation>Nodos terminales del diagrama de efectos</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Rendering: </source>
<translation type="vanished">Procesamiento múltiple: </translation>
</message>
<message>
<source>Do stereoscopy</source>
<translation>Estereoscopía</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Shrink to Main Viewer</source>
<translation>Aplicar reducción a visor principal</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Estándar</translation>
</message>
<message>
<source>Improved</source>
<translation>Mejorado</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<source>Resample Balance:</source>
<translation>Filtro:</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Width:</source>
<translation>Profundidad de color:</translation>
</message>
<message>
<source>Gamma:</source>
<translation>Gama:</translation>
</message>
<message>
<source>Odd (NTSC)</source>
<translation>Impar (NTSC)</translation>
</message>
<message>
<source>Even (PAL)</source>
<translation>Par (PAL)</translation>
</message>
<message>
<source>Dominant Field:</source>
<translation>Campo dominante:</translation>
</message>
<message>
<source>to FPS:</source>
<translation type="vanished">a FPS:</translation>
</message>
<message>
<source>Stretch from FPS:</source>
<translation>Estirar (fps): Desde:</translation>
</message>
<message>
<source>Single</source>
<translation>Uno solo</translation>
</message>
<message>
<source>Half</source>
<translation>La mitad</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Dedicated CPUs:</source>
<translation>Procesadores dedicados:</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Grandes</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Medianas</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Pequeñas</translation>
</message>
<message>
<source>Render Tile:</source>
<translation>Celdas de procesamiento:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview Settings</source>
<translation>Opciones de previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>Output Settings</source>
<translation>Opciones de salida</translation>
</message>
<message>
<source>8 bits</source>
<translation type="vanished">8 bits</translation>
</message>
<message>
<source>16 bits</source>
<translation type="vanished">16 bits</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation type="vanished">Columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Shift:</source>
<translation>Separación de cámaras:</translation>
</message>
<message>
<source>Stereoscopic Render:</source>
<translation type="vanished">Procesamiento estereoscópico:</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Settings</source>
<translation>Opciones de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>File Settings</source>
<translation>Opciones de archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Other Settings</source>
<translation type="vanished">Otras opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Agregar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle filter</source>
<translation>Filtro triangular</translation>
</message>
<message>
<source>Mitchell-Netravali filter</source>
<translation>Filtro Mitchell-Netravali</translation>
</message>
<message>
<source>Cubic convolution, a = .5</source>
<translation>Circunvolución cúbica, a = 0,5</translation>
</message>
<message>
<source>Cubic convolution, a = .75</source>
<translation>Circunvolución cúbica, a = 0,75</translation>
</message>
<message>
<source>Cubic convolution, a = 1</source>
<translation>Circunvolución cúbica, a = 1</translation>
</message>
<message>
<source>Hann window, rad = 2</source>
<translation>Ventana Hann, rad = 2</translation>
</message>
<message>
<source>Hann window, rad = 3</source>
<translation>Ventana Hann, rad = 3</translation>
</message>
<message>
<source>Hamming window, rad = 2</source>
<translation>Ventana Hamming, rad = 2</translation>
</message>
<message>
<source>Hamming window, rad = 3</source>
<translation>Ventana Hamming, rad = 3</translation>
</message>
<message>
<source>Lanczos window, rad = 2</source>
<translation>Ventana Lanczos, rad = 2</translation>
</message>
<message>
<source>Lanczos window, rad = 3</source>
<translation>Ventana Lanczos, rad = 3</translation>
</message>
<message>
<source>Gaussian convolution</source>
<translation>Circunvolución Gaussiana</translation>
</message>
<message>
<source>Closest Pixel (Nearest Neighbor)</source>
<translation>Píxel más cercano</translation>
</message>
<message>
<source>Bilinear</source>
<translation>Bilineal</translation>
</message>
<message>
<source>8 bit</source>
<translation>8 bits</translation>
</message>
<message>
<source>16 bit</source>
<translation>16 bits</translation>
</message>
<message>
<source>Presets:</source>
<translation>Ajustes:</translation>
</message>
<message>
<source>Frame Start:</source>
<translation>Fotogramas: Inicial:</translation>
</message>
<message>
<source>End:</source>
<translation>Final:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Frame Rate (linked to Scene Settings):</source>
<translation type="vanished">Velocidad (fps):</translation>
</message>
<message>
<source> To:</source>
<translation> Hasta:</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Rendering:</source>
<translation>Procesamiento múltiple:</translation>
</message>
<message>
<source>Add preset</source>
<translation>Agregar ajuste</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name for the output settings preset.</source>
<translation>Ingresar nombre del ajuste de opciones de salida.</translation>
</message>
<message>
<source>Add output settings preset</source>
<translation>Agregar ajuste de opciones de salida</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;custom&gt;</source>
<translation>&lt;personalizado&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remove preset</source>
<translation>Eliminar ajuste</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Advertencia</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation>Procesar</translation>
</message>
<message>
<source>Add Clapperboard</source>
<translation>Agregar claqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Clapperboard...</source>
<translation>Editar claqueta...</translation>
</message>
<message>
<source>Save current output settings.
The parameters to be saved are:
- Camera settings
- Project folder to be saved in
- File format
- File options
- Resample Balance
- Channel width</source>
<translation type="vanished">Guardar las opciones actuales de salida.
Los parámetros que serán guardados son:
- Opciones de cámara
- Carpeta de proyecto donde se guardará
- Formato de archivo
- Opciones de archivo
- Filtro de remuestreo
- Profundidad de color</translation>
</message>
<message>
<source>Camera</source>
<translation>Cámara</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>More</source>
<translation>Más</translation>
</message>
<message>
<source>More Settings</source>
<translation>Más opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Frame Rate:</source>
<translation>Velocidad (fps):</translation>
</message>
<message>
<source>(linked to Scene Settings)</source>
<translation>(vinculada a Opciones de escena)</translation>
</message>
<message>
<source>Save current output settings.
The parameters to be saved are:
- Camera settings
- Project folder to be saved in
- File format
- File options
- Resample Balance
- Channel width
- Linear Color Space
- Color Space Gamma</source>
<translation>Guardar opciones actuales de salida.
Los parámetros a ser guardados son:
- Opciones de cámara
- Carpeta del proyecto en dónde guardar
- Formato de archivo
- Opciones de archivo
- Filtro
- Profundidad de color
- Espacio de color lineal
- Gama del espacio de color</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Color</translation>
</message>
<message>
<source>Color Settings</source>
<translation>Opciones de color</translation>
</message>
<message>
<source>Sync with Output Settings</source>
<translation>Sincronizar con Opciones de salida</translation>
</message>
<message>
<source>32 bit Floating point</source>
<translation>32 bits decimal</translation>
</message>
<message>
<source>On rendering, color values will be temporarily converted to linear light from nonlinear RGB values by using color space gamma.</source>
<translation>Durante el procesamiento, los valores de color serán convertidos temporalmente desde valores RGB no lineales a valores lineales, según la opción Gama del espacio de color.</translation>
</message>
<message>
<source>Color Space Gamma value is used for conversion between the linear and nonlinear color spaces,
when the &quot;Linear Color Space&quot; option is enabled.</source>
<translation>El valor Gama del espacio de color será usado para la conversión entre los espacios de color lineal y no lineal,
cuando la opción &quot;Espacio de color lineal&quot; se encuentre habilitada.</translation>
</message>
<message>
<source>
Input less than 1.0 to sync the value with the output settings.</source>
<translation>
Ingresar un valor menor a 1.0 para sincronizarlo con las Opciones de salida.</translation>
</message>
<message>
<source>Linear Color Space:</source>
<translation>Espacio de color lineal:</translation>
</message>
<message>
<source>Color Space Gamma:</source>
<translation>Gama del espacio de color:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverwriteDialog</name>
<message>
<source>Warning!</source>
<translation>¡Advertencia!</translation>
</message>
<message>
<source>Keep existing file</source>
<translation>Mantener el archivo existente</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite the existing file with the new one</source>
<translation>Sobrescribir el archivo existente con el nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the new file adding the suffix</source>
<translation>Renombrar el nuevo archivo agregándole el sufijo</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply to All</source>
<translation>Aplicar a todo</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 already exists.
What do you want to do?</source>
<translation>El archivo %1 ya existe.
¿Qué se desea hacer?</translation>
</message>
<message>
<source>The suffix field is empty. Please specify a suffix.</source>
<translation>El campo de sufijo se encuentra vacío. Por favor especificar uno.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 exists as well; please choose a different suffix.</source>
<translation>El archivo %1 también existe; por favor escoger un sufijo distinto.</translation>
</message>
<message>
<source>Level &quot;%1&quot; already exists.
What do you want to do?</source>
<translation>El nivel &quot;%1&quot; ya existe.
¿Qué se desea hacer?</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite</source>
<translation type="vanished">Sobrescribir</translation>
</message>
<message>
<source>Skip</source>
<translation type="vanished">Omitir</translation>
</message>
<message>
<source>File &quot;%1&quot; already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation type="vanished">El archivo &quot;%1&quot; ya existe.
¿Se desea sobrescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>File &quot;%1&quot; already exists.
What do you want to do?</source>
<translation>El archivo &quot;%1&quot; ya existe.
¿Qué se desea hacer?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaletteViewerPanel</name>
<message>
<source>Freeze</source>
<translation>Congelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PencilTestPopup</name>
<message>
<source>Camera Capture</source>
<translation>Capturar con cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Save images as they are captured</source>
<translation>Guardar imágenes al capturarlas</translation>
</message>
<message>
<source>Image adjust</source>
<translation>Ajustes de imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Upside down</source>
<translation>Dar vuelta</translation>
</message>
<message>
<source>Capture white BG</source>
<translation>Capturar fondo vacío</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation type="vanished">Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Show onion skin</source>
<translation type="vanished">Mostrar piel de cebolla</translation>
</message>
<message>
<source>Interval timer</source>
<translation>Temporizador de intervalos</translation>
</message>
<message>
<source>Use interval timer</source>
<translation type="vanished">Usar temporizador</translation>
</message>
<message>
<source>Capture
[Return key]</source>
<translation>Capturar
[tecla Intro]</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Next Level</source>
<translation>Siguiente nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Camera:</source>
<translation>Cámara:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution:</source>
<translation>Resolución:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Frame:</source>
<translation>Fotograma:</translation>
</message>
<message>
<source>File Type:</source>
<translation>Tipo de archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Save In:</source>
<translation>Guardar en:</translation>
</message>
<message>
<source>Color type:</source>
<translation>Tipo de color:</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold:</source>
<translation type="vanished">Umbral:</translation>
</message>
<message>
<source>Contrast:</source>
<translation type="vanished">Contraste:</translation>
</message>
<message>
<source>Brightness:</source>
<translation type="vanished">Brillo:</translation>
</message>
<message>
<source>BG reduction:</source>
<translation>Reducción fondo:</translation>
</message>
<message>
<source>Opacity(%):</source>
<translation>Opacidad (%):</translation>
</message>
<message>
<source>Interval(sec):</source>
<translation>Intervalo (seg):</translation>
</message>
<message>
<source>No camera found</source>
<translation>No se encontró ninguna cámara</translation>
</message>
<message>
<source>- Select camera -</source>
<translation>- Seleccionar cámara -</translation>
</message>
<message>
<source>Start Capturing
[Return key]</source>
<translation>Iniciar captura
[tecla Intro]</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Capturing
[Return key]</source>
<translation>Detener captura
[tecla Intro]</translation>
</message>
<message>
<source>No level name specified: please choose a valid level name</source>
<translation>No se ha especificado un nombre de nivel: por favor escoger un nombre válido</translation>
</message>
<message>
<source>Folder %1 doesn&apos;t exist.
Do you want to create it?</source>
<translation>La carpeta %1 no existe.
¿Crearla?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create</source>
<translation>No es posible crearla</translation>
</message>
<message>
<source>The level name specified is already used: please choose a different level name.</source>
<translation>El nombre de nivel especificado ya está en uso: por favor escoger un nombre diferente</translation>
</message>
<message>
<source>The save in path specified does not match with the existing level.</source>
<translation>La ruta especificada para guardar no coincide con la del nivel existente.</translation>
</message>
<message>
<source>The captured image size does not match with the existing level.</source>
<translation>El tamaño de la imagen capturada no coincide con el del nivel existente.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 does exist.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>El archivo %1 ya existe.
¿Sobrescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load %1.</source>
<translation>Falla al cargar %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Video Capture Filter Settings...</source>
<translation>Opciones de filtrado de captura en video...</translation>
</message>
<message>
<source>Load Selected Image</source>
<translation>Cargar imagen seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>No image selected. Please select an image in the Xsheet.</source>
<translation>Ninguna imagen seleccionada. Por favor seleccionar una imagen en la planilla.</translation>
</message>
<message>
<source>The selected image is not in a raster level.</source>
<translation>La imagen seleccionada no pertenece a un nivel de imagen.</translation>
</message>
<message>
<source>The selected image size does not match the current camera settings.</source>
<translation>El tamaño de la imagen seleccionada no coincide con las opciones actuales de la cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Pencil Test</source>
<translation type="vanished">Prueba de lápiz</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<translation>Capturar</translation>
</message>
<message>
<source>Subfolder</source>
<translation>Subcarpeta</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<comment>frame id</comment>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Level</source>
<translation>Nivel anterior</translation>
</message>
<message>
<source>UNDEFINED WARNING</source>
<translation>ADVERTENCIA NO DEFINIDA</translation>
</message>
<message>
<source>The level is not registered in the scene, but exists in the file system.</source>
<translation>El nivel no se encuentra registrado en la escena, pero existe en el sistema de archivos.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING : Image size mismatch. The saved image size is %1 x %2.</source>
<translation type="vanished">ADVERTENCIA : Tamaño de imagen no coincidente. El tamaño de la imagen guardada es de %1 x %2.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING</source>
<translation>ADVERTENCIA</translation>
</message>
<message>
<source>
Frame %1 exists.</source>
<translation>
El fotograma %1 ya existe.</translation>
</message>
<message>
<source>
Frames %1 exist.</source>
<translation>
Los fotogramas %1 ya existen.</translation>
</message>
<message>
<source>OVERWRITE 1 of</source>
<translation>SOBRESCRIBIR 1 de</translation>
</message>
<message>
<source>ADD to</source>
<translation>AGREGAR a</translation>
</message>
<message>
<source> %1 frame</source>
<translation> %1 fotograma</translation>
</message>
<message>
<source> %1 frames</source>
<translation> %1 fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>The level will be newly created.</source>
<translation>El nivel se creará desde el inicio.</translation>
</message>
<message>
<source>NEW</source>
<translation>NUEVO</translation>
</message>
<message>
<source>The level is already registered in the scene.</source>
<translation>El nivel ya se encuentra registrado en la escena.</translation>
</message>
<message>
<source>
NOTE : The level is not saved.</source>
<translation>
NOTA : El nivel no está guardado.</translation>
</message>
<message>
<source>
WARNING : Failed to get image size of the existing level %1.</source>
<translation>
ADVERTENCIA : No se pudo obtener el tamaño de imagen del nivel %1 ya existente.</translation>
</message>
<message>
<source>
WARNING : Image size mismatch. The existing level size is %1 x %2.</source>
<translation>
ADVERTENCIA : Tamaño de imagen no coincidente. El tamaño del nivel ya existente es %1 x %2.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING : Level name conflicts. There already is a level %1 in the scene with the path
%2.</source>
<translation>ADVERTENCIA : Conflicto en el nombre del nivel. Ya existe un nivel %1 en la escena con la ruta
%2.</translation>
</message>
<message>
<source>
WARNING : Image size mismatch. The size of level with the same name is is %1 x %2.</source>
<translation>
ADVERTENCIA : Tamaño de imagen no coincidente. El tamaño del nivel con ese nombre es %1 x %2.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING : Level path conflicts. There already is a level with the path %1
in the scene with the name %2.</source>
<translation>ADVERTENCIA : Conflicto en la ruta del nivel. Ya existe un nivel con la ruta %1
en la escena llamada %2.</translation>
</message>
<message>
<source>
WARNING : Image size mismatch. The size of level with the same path is %1 x %2.</source>
<translation>
ADVERTENCIA : Tamaño de imagen no coincidente. El tamaño del nivel con esa ruta es %1 x %2.</translation>
</message>
<message>
<source>
WARNING : Image size mismatch. The saved image size is %1 x %2.</source>
<translation>
ADVERTENCIA : Tamaño de imagen no coincidente. El tamaño de la imagen guardada es de %1 x %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Color</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Escala de grises</translation>
</message>
<message>
<source>Black &amp; White</source>
<translation>Blanco y negro</translation>
</message>
<message>
<source>Subcamera</source>
<translation>Región</translation>
</message>
<message>
<source>Use Direct Show Webcam Drivers</source>
<translation>Usar controladores de cámara web de Direct Show</translation>
</message>
<message>
<source>Use MJPG with Webcam</source>
<translation>Usar MJPG con cámaras web</translation>
</message>
<message>
<source>Onion skin</source>
<translation>Piel de cebolla</translation>
</message>
<message>
<source>Calibration</source>
<translation>Calibración</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Start calibration</source>
<translation>Iniciar calibración</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Open Readme.txt for Camera calibration...</source>
<translation>Abrir Readme.txt para calibración de cámara...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save calibration settings.</source>
<translation>Falla al guardar opciones de calibración.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to restart camera calibration?</source>
<translation>¿Reiniciar calibración de cámara?</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load %1</source>
<translation>No fue posible cargar %1</translation>
</message>
<message>
<source>Overwriting the current calibration. Are you sure?</source>
<translation>Sobrescribiendo la calibración actual. ¿Confirmar?</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t save %1</source>
<translation>No fue posible guardar %1</translation>
</message>
<message>
<source>DPI:Auto</source>
<translation>PPP:Auto</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<source>DPI:%1</source>
<translation>PPP:%1</translation>
</message>
<message>
<source>This option specifies DPI for newly created levels.
Adding frames to the existing level won&apos;t refer to this value.
Auto: If the subcamera is not active, apply the current camera dpi.
If the subcamera is active, compute the dpi so that
the image will fit to the camera frame.
Custom : Always use the custom dpi specified here.</source>
<translation>Esta opción especifica los PPP para la creación de nuevos niveles.
No se usará al agregar dibujos a un nivel existente.
Auto: Si la Región no se encontrara activa, aplicará el valor actual de PPP de la cámara.
Si la Región se encontrara activa, calculará los PPP de manera que
la imagen se ajuste al encuadre de la cámara.
Personalizado : Siempre usará los PPP especificados aquí.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PencilTestSaveInFolderPopup</name>
<message>
<source>Create Subfolder</source>
<translation>Crear subcarpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Infomation</source>
<translation type="vanished">Información</translation>
</message>
<message>
<source>Subfolder Name</source>
<translation>Nombre de la subcarpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Format:</source>
<translation>Formato autom:</translation>
</message>
<message>
<source>Show This on Launch of the Camera Capture</source>
<translation>Mostrar esto al iniciar Capturar con cámara</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>C- + Sequence + Scene</source>
<translation>C- + secuencia + escena</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence + Scene</source>
<translation>secuencia + escena</translation>
</message>
<message>
<source>Episode + Sequence + Scene</source>
<translation>episodio + secuencia + escena</translation>
</message>
<message>
<source>Project + Episode + Sequence + Scene</source>
<translation>proyecto + episodio + secuencia + escena</translation>
</message>
<message>
<source>Save In:</source>
<translation>Guardar en:</translation>
</message>
<message>
<source>Project:</source>
<translation>Proyecto:</translation>
</message>
<message>
<source>Episode:</source>
<translation>Episodio:</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence:</source>
<translation>Secuencia:</translation>
</message>
<message>
<source>Scene:</source>
<translation>Escena:</translation>
</message>
<message>
<source>Subfolder Name:</source>
<translation>Nombre de subcarpeta:</translation>
</message>
<message>
<source>Subfolder name should not be empty.</source>
<translation>El nombre de la subcarpeta no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<source>Subfolder name should not contain following characters: * . &quot; / \ [ ] : ; | = , </source>
<translation>El nombre de la subcarpeta no puede contener los siguientes caracteres: * . &quot; / \ [ ] : ; | = , </translation>
</message>
<message>
<source>Folder %1 already exists.</source>
<translation>La carpeta %1 ya existe.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to create the %1 folder.</source>
<translation>No es posible crear la carpeta %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Set As Default</source>
<translation>Establecer como predefinida</translation>
</message>
<message>
<source>Set the current &quot;Save In&quot; path as the default.</source>
<translation>Establecer la ruta actual de &quot;Guardar en&quot; como ruta predefinida.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Scene in Subfolder</source>
<translation>Guardar escena en subcarpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Save the current scene in the subfolder.
Set the output folder path to the subfolder as well.</source>
<translation type="vanished">Guarda la escena actual en la subcarpeta.
También establece la carpeta de salida a la subcarpeta.</translation>
</message>
<message>
<source>Create the Destination Subfolder to Save</source>
<translation>Crear la subcarpeta de destino donde guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save the current scene in the subfolder.
Set the output folder path to the subfolder as well.</source>
<translation>Guardar la escena actual en la subcarpeta.
También establecer la ruta de salida a esa carpeta.</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PltGizmoPopup</name>
<message>
<source>Palette Gizmo</source>
<translation>Asistente de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Luminance:</source>
<translation type="vanished">Luminancia:</translation>
</message>
<message>
<source>Saturation:</source>
<translation type="vanished">Saturación:</translation>
</message>
<message>
<source>Hue:</source>
<translation type="vanished">Tono:</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation type="vanished">Transparencia:</translation>
</message>
<message>
<source>Fade to Color</source>
<translation>Fundir a un color</translation>
</message>
<message>
<source> Color:</source>
<translation type="vanished"> Color:</translation>
</message>
<message>
<source>Fade</source>
<translation>Fundir</translation>
</message>
<message>
<source>Blend</source>
<translation>Degradar</translation>
</message>
<message>
<source>Full Matte</source>
<translation type="vanished">Opacidad total</translation>
</message>
<message>
<source>Zero Matte</source>
<translation type="vanished">Opacidad nula</translation>
</message>
<message>
<source>Scale (%)</source>
<translation>Escalar (%)</translation>
</message>
<message>
<source>Shift (value)</source>
<translation>Desplazar (valor)</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Saturation</source>
<translation>Saturación</translation>
</message>
<message>
<source>Hue</source>
<translation>Tono</translation>
</message>
<message>
<source>Matte</source>
<translation type="vanished">Opacidad</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Color</translation>
</message>
<message>
<source>Full Alpha</source>
<translation>Alfa 100%</translation>
</message>
<message>
<source>Zero Alpha</source>
<translation>Alfa 0%</translation>
</message>
<message>
<source>Alpha</source>
<translation>Alfa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesPopup</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencias</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>Use Default Viewer for Movie Formats</source>
<translation>Usar reproductor predefinido para formatos de película</translation>
</message>
<message>
<source>Save Automatically Every Minutes</source>
<translation type="vanished">Guardar automáticamente cada ciertos minutos</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Animation Levels when Saving</source>
<translation type="vanished">Respaldar niveles de animación al guardarlos</translation>
</message>
<message>
<source>Cells Only</source>
<translation>Sólo celdas</translation>
</message>
<message>
<source>Cells and Column Data</source>
<translation>Celdas y datos de la columna</translation>
</message>
<message>
<source>Cell-dragging Behaviour:</source>
<translation>Comportamiento al arrastrar celdas:</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Interfaz</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation type="vanished">Estilo:</translation>
</message>
<message>
<source>Open Flipbook after Rendering</source>
<translation>Abrir el reproductor luego del procesamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Unit:</source>
<translation>Unidades:</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Unit:</source>
<translation>Unidades de cámara:</translation>
</message>
<message>
<source>Flipbook Shrink:</source>
<translation type="vanished">Reducción del reproductor:</translation>
</message>
<message>
<source>Step:</source>
<translation>Intervalo:</translation>
</message>
<message>
<source>Height*:</source>
<translation type="vanished">Altura*:</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Carga</translation>
</message>
<message>
<source>Expose Loaded Levels in Xsheet</source>
<translation>Exponer automáticamente en la planilla los niveles al ser cargados</translation>
</message>
<message>
<source>Create Sub-folder when Importing Sub-Xsheet</source>
<translation>Crear sub-carpetas al importar sub-planillas</translation>
</message>
<message>
<source>Drawing</source>
<translation>Dibujo</translation>
</message>
<message>
<source>Keep Original Cleaned Up Drawings As Backup</source>
<translation>Preservar dibujos limpiados intactos como respaldo</translation>
</message>
<message>
<source>Animation</source>
<translation>Animación</translation>
</message>
<message>
<source>Default Interpolation: </source>
<translation type="vanished">Interpolación predefinida:</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation>Lineal</translation>
</message>
<message>
<source>Speed In / Speed Out</source>
<translation>Bezier</translation>
</message>
<message>
<source>Ease In / Ease Out</source>
<translation>Suave</translation>
</message>
<message>
<source>Ease In / Ease Out %</source>
<translation>Suave %</translation>
</message>
<message>
<source>Animation Step:</source>
<translation>Exposición para la interpolación de valores:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>Blank Frames:</source>
<translation>Fotogramas en blanco:</translation>
</message>
<message>
<source>Blank Frames Color:</source>
<translation>Color de fotogramas en blanco:</translation>
</message>
<message>
<source>Display in a New Flipbook Window</source>
<translation>Mostrar en una nueva ventana de reproductor</translation>
</message>
<message>
<source>Rewind after Playback</source>
<translation>Retroceder al comienzo después de reproducir</translation>
</message>
<message>
<source>Onion Skin</source>
<translation>Piel de cebolla</translation>
</message>
<message>
<source> Following Frames Correction: </source>
<translation type="vanished"> Color de fotogramas siguientes: </translation>
</message>
<message>
<source>Display Lines Only</source>
<translation>Sólo mostrar líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Version Control</source>
<translation>Control de versiones</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically Refresh Folder Contents</source>
<translation>Actualizar automáticamente contenido de carpetas</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Memory Size (MB):</source>
<translation>Deshacer - Tamaño de memoria (MB):</translation>
</message>
<message>
<source>Render Task Chunk Size:</source>
<translation>Tamaño del bloque de procesamiento:</translation>
</message>
<message>
<source>Show Info in Rendered Frames</source>
<translation>Sobreimprimir información en los fotogramas procesados</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
<translation>cm</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<source>inch</source>
<translation>pulgadas</translation>
</message>
<message>
<source>field</source>
<translation>campos</translation>
</message>
<message>
<source>Xsheet Autopan during Playback</source>
<translation>Desplazar automáticamente la planilla durante la reproducción</translation>
</message>
<message>
<source>Level Strip Frames Width*:</source>
<translation type="vanished">Ancho de fotogramas en cinta de nivel*:</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<translation type="vanished">Captura</translation>
</message>
<message>
<source> Frame Rate:</source>
<translation type="vanished"> Velocidad (fps):</translation>
</message>
<message>
<source>Scan File Format:</source>
<translation type="vanished">Formato de archivo al escanear:</translation>
</message>
<message>
<source>Default Level Type:</source>
<translation>Tipo de nivel predefinido:</translation>
</message>
<message>
<source>Toonz Vector Level</source>
<translation>Vectorial de Toonz</translation>
</message>
<message>
<source>Toonz Raster Level</source>
<translation>Imagen de Toonz</translation>
</message>
<message>
<source>Raster Level</source>
<translation>Imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Ancho:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Altura:</translation>
</message>
<message>
<source>DPI:</source>
<translation>PPP:</translation>
</message>
<message>
<source>Autocreation:</source>
<translation type="vanished">Creación automática:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize Savebox after Editing</source>
<translation>Ajustar marco delimitador luego de cada edición</translation>
</message>
<message>
<source>Use the TLV Savebox to Limit Filling Operations</source>
<translation>Al usar Rellenar en niveles TLV, usar su marco delimitador como límite</translation>
</message>
<message>
<source>Paper Thickness:</source>
<translation>Grosor del papel:</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency Check</source>
<translation>Comprobación de transparencias</translation>
</message>
<message>
<source>Ink Color on White BG:</source>
<translation>Tinta (fondo blanco):</translation>
</message>
<message>
<source>Ink Color on Black BG:</source>
<translation>Tinta (fondo negro):</translation>
</message>
<message>
<source> Paint Color: </source>
<translation type="vanished"> Pintura: </translation>
</message>
<message>
<source>Fit to Flipbook</source>
<translation>Ajustar al reproductor</translation>
</message>
<message>
<source>New Level Format</source>
<translation>Formato de nuevo nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Assign the new level format name:</source>
<translation>Asignar formato al nombre del nuevo nivel:</translation>
</message>
<message>
<source>New Format</source>
<translation>Nuevo formato</translation>
</message>
<message>
<source>Visualization</source>
<translation>Visualización</translation>
</message>
<message>
<source>Show Lines with Thickness 0</source>
<translation>Mostrar líneas con grosor nulo</translation>
</message>
<message>
<source>Antialiased region boundaries</source>
<translation type="vanished">Límites de región con suavizado de bordes</translation>
</message>
<message>
<source>Level Settings by File Format:</source>
<translation>Opciones de nivel según el formato de archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Xsheet</source>
<translation>Planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Next/Previous Step Frames:</source>
<translation>Fotogramas de intervalo anterior/siguiente:</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Alpha Channel on Levels in Column 1</source>
<translation>Ignorar el canal alfa de los niveles en la columna 1</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize Raster Memory Fragmentation*</source>
<translation>Minimizar fragmentación de imágenes en memoria*</translation>
</message>
<message>
<source>* Changes will take effect the next time you run OpenToonz</source>
<translation>* Los cambios entrarán en vigor la próxima vez que se ejecute OpenToonz</translation>
</message>
<message>
<source>Move Current Frame by Clicking on Xsheet / Numerical Columns Cell Area</source>
<translation>Mover fotograma actual haciendo clic en el área de celdas de las columnas numéricas de la planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Actual Pixel View on Scene Editing Mode</source>
<translation>Habilitar vista a tamaño real de píxel en el modo de edición de escena</translation>
</message>
<message>
<source>Display Level Name on Each Marker</source>
<translation type="vanished">Mostrar nombre de niveles en cada marcador</translation>
</message>
<message>
<source>Show Raster Images Darken Blended in Camstand View</source>
<translation type="vanished">Mostrar imágenes oscurecidas en vista de mesa de trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>Show &quot;ABC&quot; Appendix to the Frame Number in Xsheet Cell</source>
<translation>Mostrar el sufijo &quot;ABC&quot; detrás del número de fotograma en las celdas de la planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically Remove Scene Number from Loaded Level Name</source>
<translation>Eliminar automáticamente el número de escena del nombre de un nivel cargado</translation>
</message>
<message>
<source>Multi Layer Style Picker: Switch Levels by Picking</source>
<translation>Selector de estilos: Cambiar de nivel al seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>Onion Skin ON</source>
<translation>Activar piel de cebolla</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Version Control*</source>
<translation>Habilitar control de versiones*</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation type="vanished">Categorías</translation>
</message>
<message>
<source>Level Strip Icon Size*:</source>
<translation type="vanished">Tamaño de íconos*:</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<translation type="vanished">x</translation>
</message>
<message>
<source>Viewer Shrink:</source>
<translation>Visor Reducción:</translation>
</message>
<message>
<source>Viewer BG Color:</source>
<translation>Fondo del visor:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview BG Color:</source>
<translation>Fondo previsualización:</translation>
</message>
<message>
<source>Chessboard Color 1:</source>
<translation>Damero - Color 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Chessboard Color 2:</source>
<translation>Damero - Color 2:</translation>
</message>
<message>
<source>Viewer Zoom Center:</source>
<translation>Centro de zoom en visor:</translation>
</message>
<message>
<source>Language*:</source>
<translation>Idioma*:</translation>
</message>
<message>
<source>Default TLV Caching Behavior</source>
<translation type="vanished">Caché de niveles TLV</translation>
</message>
<message>
<source>Column Icon</source>
<translation type="vanished">Miniatura de columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Default Interpolation:</source>
<translation>Interpolación predefinida:</translation>
</message>
<message>
<source>Following Frames Correction:</source>
<translation>Fotogramas siguientes:</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Frames Correction:</source>
<translation>Fotogramas anteriores:</translation>
</message>
<message>
<source>Paint Color:</source>
<translation>Pintura:</translation>
</message>
<message>
<source>Replace Toonz Level after SaveLevelAs command</source>
<translation>Reemplazar nivel de Toonz luego del comando Guardar nivel como</translation>
</message>
<message>
<source>Show Keyframes on Cell Area</source>
<translation>Mostrar fotogramas clave en el área de celdas</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse Cursor</source>
<translation>Puntero del ratón</translation>
</message>
<message>
<source>Viewer Center</source>
<translation>Centro del visor</translation>
</message>
<message>
<source>On Demand</source>
<translation>A demanda</translation>
</message>
<message>
<source>All Icons</source>
<translation>Todas las miniaturas</translation>
</message>
<message>
<source>All Icons &amp; Images</source>
<translation>Todas las miniaturas e imágenes</translation>
</message>
<message>
<source>At Once</source>
<translation>De una vez</translation>
</message>
<message>
<source>Pick Every Colors as Different Styles</source>
<translation type="vanished">Escoger cada color como un estilo distinto</translation>
</message>
<message>
<source>Integrate Similar Colors as One Style</source>
<translation type="vanished">Integrar colores similares como un solo estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="vanished">Deshabilitada</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="vanished">Habilitada</translation>
</message>
<message>
<source>Use Xsheet as Animation Sheet</source>
<translation>Usar la Planilla como planilla de animación</translation>
</message>
<message>
<source>Palette Type on Loading Raster Image as Color Model</source>
<translation type="vanished">Tipo de paleta al cargar una imagen como modelo de color</translation>
</message>
<message>
<source>Save Automatically</source>
<translation>Guardar automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically Save the Scene File</source>
<translation>Archivos de escena</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically Save Non-Scene Files</source>
<translation>Otros archivos</translation>
</message>
<message>
<source>My Documents/OpenToonz*</source>
<translation>Mis Documentos/OpenToonz*</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop/OpenToonz*</source>
<translation>Escritorio/OpenToonz*</translation>
</message>
<message>
<source>Stuff Folder*</source>
<translation type="vanished">Carpeta de contenido*</translation>
</message>
<message>
<source>Custom*</source>
<translation>Personalizada*</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Project Path(s):</source>
<translation>Rutas personalizadas de proyectos:</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced: Multiple paths can be separated by ** (No Spaces)</source>
<translation>Avanzado: Es posible separar varias rutas usando ** (no espacios)</translation>
</message>
<message>
<source>All imported images will use the same DPI</source>
<translation>Todas las imágenes importadas usarán la misma densidad de PPP</translation>
</message>
<message>
<source>Import/Export</source>
<translation>Importación/Exportación</translation>
</message>
<message>
<source>Show Onion Skin During Playback</source>
<translation>Mostrar piel de cebolla al reproducir</translation>
</message>
<message>
<source>pixel</source>
<translation>píxeles</translation>
</message>
<message>
<source>Interval (Minutes):</source>
<translation>Intervalo (minutos):</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Project Locations</source>
<translation>Ubicaciones adicionales de proyectos</translation>
</message>
<message>
<source>Pixels Only:</source>
<translation>Sólo píxeles:</translation>
</message>
<message>
<source>Rooms *:</source>
<translation type="vanished">Espacios de trabajo *:</translation>
</message>
<message>
<source>OpenToonz can use FFmpeg for additional file formats.</source>
<translation type="vanished">OpenToonz es capaz de usar FFmpeg para producir formatos de archivo adicionales.</translation>
</message>
<message>
<source>FFmpeg is not bundled with OpenToonz</source>
<translation type="vanished">FFmpeg no se incluye con OpenToonz</translation>
</message>
<message>
<source>NOTE: This is an experimental feature.</source>
<translation type="vanished">NOTA: Esta es una característica experimental.</translation>
</message>
<message>
<source>Please SAVE YOUR WORK before exporting in MP4, WEBM, or GIF format.</source>
<translation type="vanished">Por favor GUARDAR EL TRABAJO antes de exportar en formatos MP4, WEBM o GIF.</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide the path where FFmpeg is located on your computer.</source>
<translation>Por favor indicar la ruta hasta la ubicación de FFmpeg en el sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>FFmpeg Path:</source>
<translation>Ruta a FFmpeg:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of seconds to wait for FFmpeg to complete processing the output:</source>
<translation>Cantidad de segundos a esperar para que FFmpeg complete el procesamiento:</translation>
</message>
<message>
<source>Note: FFmpeg begins working once all images have been processed.</source>
<translation>Nota: FFmpeg recién comienza su trabajo una vez que todas las imágenes hayan sido procesadas.</translation>
</message>
<message>
<source>FFmpeg Timeout:</source>
<translation>Tiempo de espera por FFmpeg:</translation>
</message>
<message>
<source>Show Startup Window when OpenToonz Starts</source>
<translation>Mostrar la ventana de inicio al abrir OpenToonz</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad keys are assigned to the following commands.
Is it OK to release these shortcuts?</source>
<translation>Las teclas numéricas están asignadas a los siguientes comandos.
¿Liberar estos atajos?</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Use Numpad and Tab keys for Switching Styles</source>
<translation>Usar las teclas numéricas y el tabulador para seleccionar estilos</translation>
</message>
<message>
<source>Rooms*:</source>
<translation>Espacios de trabajo*:</translation>
</message>
<message>
<source>Please indicate where you would like exports from Fast Render (MP4) to go.</source>
<translation>Por favor indicar dónde se desea guardar los archivos generados al usar el comando Procesar rápido a MP4.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Render Path:</source>
<translation>Ruta para procesamiento rápido:</translation>
</message>
<message>
<source>Replace Level after SaveLevelAs command</source>
<translation type="vanished">Remplazar nivel luego del comando Guardar nivel como</translation>
</message>
<message>
<source>Use Arrow Key to Shift Cell Selection</source>
<translation>Usar teclas de flechas para cambiar la selección de celdas</translation>
</message>
<message>
<source>Enable to Input Cells without Double Clicking</source>
<translation>Habilitar el ingreso de celdas sin hacer doble clic</translation>
</message>
<message>
<source>Watch File System and Update File Browser Automatically</source>
<translation>Actualizar el explorador de archivos de forma automática</translation>
</message>
<message>
<source>Use Camera DPI for All Imported Images</source>
<translation>Usar los PPP de la cámara para todas las imágenes importadas</translation>
</message>
<message>
<source>Show Toolbar in the Xsheet</source>
<translation>Mostrar la barra de herramientas en la planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Expand Function Editor Header to Match XSheet Toolbar Height (Requires Restart)</source>
<translation type="vanished">Expandir editor de funciones para coincidir con la nueva altura de la planilla*</translation>
</message>
<message>
<source>Show Column Numbers in Column Headers</source>
<translation>Mostrar número de columna en encabezado de columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Always ask before loading or importing</source>
<translation>Consultar antes de cargar o importar</translation>
</message>
<message>
<source>Always import the file to the current project</source>
<translation>Importar el archivo al proyecto actual</translation>
</message>
<message>
<source>Always load the file from the current location</source>
<translation>Cargar el archivo desde su ubicación original</translation>
</message>
<message>
<source>Strokes</source>
<translation>Trazos</translation>
</message>
<message>
<source>Guides</source>
<translation>Guías</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Default File Import Behavior:</source>
<translation>Comportamiento al importar</translation>
</message>
<message>
<source>Default TLV Caching Behavior:</source>
<translation type="vanished">Comportamiento de caché de imágenes de Toonz (TLV):</translation>
</message>
<message>
<source>Column Icon:</source>
<translation>Miniaturas de columnas:</translation>
</message>
<message>
<source>Palette Type on Loading Raster Image as Color Model:</source>
<translation type="vanished">Tipo de paleta al cargar una imagen como modelo de color:</translation>
</message>
<message>
<source>Vector Snapping:</source>
<translation>[sólo vectores] Adherencia a:</translation>
</message>
<message>
<source>New Levels Default to the Current Camera Size</source>
<translation>Los nuevos niveles usan el tamaño de la cámara actual</translation>
</message>
<message>
<source>Enable OpenToonz Commands&apos; Shortcut Keys While Renaming Cell</source>
<translation>Habilitar atajos de teclado de OpenToonz mientras se está renombrando una celda</translation>
</message>
<message>
<source>Life is too short for Comic Sans</source>
<translation>La vida es demasiado corta como para usar Comic Sans</translation>
</message>
<message>
<source>Good luck. You&apos;re on your own from here.</source>
<translation>Buena suerte. A partir de ahora estás por las tuyas.</translation>
</message>
<message>
<source>Font*:</source>
<translation>Tipografía*:</translation>
</message>
<message>
<source>Font Weight *:</source>
<translation type="vanished">Estilo de tipografía *:</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow Markers</source>
<translation>Puntas de flecha</translation>
</message>
<message>
<source>Animated Guide</source>
<translation>Indicadores animados</translation>
</message>
<message>
<source>Vector Guided Style:</source>
<translation>Estilo de la asistencia vectorial:</translation>
</message>
<message>
<source>Layout Preference*:</source>
<translation type="vanished">Presentación en pantalla*:</translation>
</message>
<message>
<source>Keep fill when using &quot;Replace Vectors&quot; command</source>
<translation>Mantener los rellenos al usar el comando &quot;Reemplazar trazos&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Use higher DPI for calculations - Slower but more accurate</source>
<translation>Usar PPP más altos para los cálculos - Más lento pero más preciso</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Expand Function Editor Header to Match Xsheet Toolbar Height (Requires Restart)</source>
<translation type="vanished">Expandir altura del editor de funciones para coincidir con la de la planilla*</translation>
</message>
<message>
<source>Sync Level Strip Drawing Number Changes with the Xsheet</source>
<translation>Sincronizar cambios de número en cinta de nivel con la planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Show Current Time Indicator (Timeline Mode only)</source>
<translation type="vanished">Mostrar indicador de tiempo actual (sólo en modo Línea de tiempo)</translation>
</message>
<message>
<source>Project Folder Aliases (+drawings, +scenes, etc.)</source>
<translation>Relativas a cada carpeta del proyecto (+drawings, +scenes, etc.)</translation>
</message>
<message>
<source>Scene Folder Alias ($scenefolder)</source>
<translation>Relativas a la carpeta de la escena ($scenefolder)</translation>
</message>
<message>
<source>Use Project Folder Aliases Only</source>
<translation>Relativas sólo a la carpeta del proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>This option defines which alias to be used
if both are possible on coding file path.</source>
<translation>Esta opción define en base a qué se considerará
la relatividad al resolver la ruta de un archvo.</translation>
</message>
<message>
<source>Open the dropdown to display all options</source>
<translation type="vanished">Abrir menú para desplegar todas las opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Cycle through the available options</source>
<translation type="vanished">Recorrer opciones cíclicamente</translation>
</message>
<message>
<source>Path Alias Priority:</source>
<translation>Prioridad al evaluar rutas relativas:</translation>
</message>
<message>
<source>Replace Vectors with Simplified Vectors Command</source>
<translation>Comando Reemplazar trazos con trazos simplificados</translation>
</message>
<message>
<source>Dropdown Shortcuts:</source>
<translation type="vanished">Atajos de menúes desplegables:</translation>
</message>
<message>
<source>Show Raster Images Darken Blended</source>
<translation>Componer niveles de imagen usando el modo de fusión Oscurecer</translation>
</message>
<message>
<source>Antialiased Region Boundaries</source>
<translation>Límites de región con suavizado de bordes</translation>
</message>
<message>
<source>Down Arrow at End of Level Strip Creates a New Frame</source>
<translation>Flecha abajo al final de cinta de nivel para crear nuevo fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Expand Function Editor Header to Match Xsheet Toolbar Height*</source>
<translation>También expandir la altura del editor de funciones*</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Colores</translation>
</message>
<message>
<source>Theme:</source>
<translation>Tema:</translation>
</message>
<message>
<source>Weight *:</source>
<translation type="vanished">Grosor *:</translation>
</message>
<message>
<source>OpenToonz can use FFmpeg for additional file formats.
</source>
<translation>OpenToonz puede usar FFmpeg para acceder a formatos de archivo adicionales.
</translation>
</message>
<message>
<source>FFmpeg is not bundled with OpenToonz.
</source>
<translation>FFmpeg no viene incluido con OpenToonz.
</translation>
</message>
<message>
<source>Column Header Layout*:</source>
<translation>Disposición de encabezado de columnas*:</translation>
</message>
<message>
<source>Color Calibration using 3D Look-up Table*</source>
<translation type="vanished">Calibración de color usando una tabla de consulta 3D*</translation>
</message>
<message>
<source>Enable auto-stretch frame</source>
<translation type="vanished">Extensión automática de acetatos</translation>
</message>
<message>
<source>Show Cursor Size Outlines</source>
<translation>Mostrar contorno de tamaño en el puntero</translation>
</message>
<message>
<source>Check for the Latest Version of OpenToonz on Launch</source>
<translation>Comprobar actualizaciones de OpenToonz al iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Choosing this option will set initial location of all file browsers to $scenefolder.
Also the initial output destination for new scenes will be set to $scenefolder as well.</source>
<translation>Al elegir esta opción se establecerá la ubicación inicial de todos los exploradores de archivos en $scenefolder.
También, se establecerá el destino inicial de salida para las nuevas escenas en $scenefolder.</translation>
</message>
<message>
<source>Graph Editor Opens in Popup</source>
<translation>Editor de gráficas en una ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Spreadsheet Opens in Popup</source>
<translation>Planilla de tiempos en una ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Between Graph Editor and Spreadsheet</source>
<translation>Alternar entre Planilla de tiempos y Editor de gráficas</translation>
</message>
<message>
<source>Function Editor*:</source>
<translation>Editor de funciones*:</translation>
</message>
<message>
<source>3DLUT File for [%1]*:</source>
<translation type="vanished">Archivo 3DLUT para [%1]*:</translation>
</message>
<message>
<source>Cursor Options</source>
<translation>Opciones de puntero</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Cursor Type:</source>
<translation>Tipo básico de puntero:</translation>
</message>
<message>
<source>Cursor Style:</source>
<translation>Estilo de puntero:</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Pequeño</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Grande</translation>
</message>
<message>
<source>Crosshair</source>
<translation>Mira</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Predefinido</translation>
</message>
<message>
<source>Left-Handed</source>
<translation>Para zurdos</translation>
</message>
<message>
<source>Simple</source>
<translation>Simple</translation>
</message>
<message>
<source>Classic</source>
<translation>Clásico</translation>
</message>
<message>
<source>Classic-revised</source>
<translation>Clásico-revisado</translation>
</message>
<message>
<source>Compact</source>
<translation>Compacto</translation>
</message>
<message>
<source>Saving</source>
<translation>Guardado</translation>
</message>
<message>
<source>Use Onion Skin Colors for Reference Drawings of Shift and Trace</source>
<translation>Usar los colores de Piel de cebolla en los dibujos de referencia de Desplazar y calcar</translation>
</message>
<message>
<source>Tablet Settings</source>
<translation type="vanished">Opciones de tableta</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Windows Ink Support* (EXPERIMENTAL)</source>
<translation>Habilitar soporte para Windows Ink* (EXPERIMENTAL)</translation>
</message>
<message>
<source>Constant</source>
<translation>Constante</translation>
</message>
<message>
<source>Exponential</source>
<translation>Exponencial</translation>
</message>
<message>
<source>Expression </source>
<translation>Expresión</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Style*:</source>
<translation>Estilo*:</translation>
</message>
<message>
<source>Matte color is used for background when overwriting raster levels with transparent pixels
in non alpha-enabled image format.</source>
<translation>El Color de transparencia será usado para el fondo al sobrescribir niveles de imagen que
contengan píxeles transparentes en formatos de imagen sin soporte para canal alfa.</translation>
</message>
<message>
<source>Matte color:</source>
<translation>Color de transparencia:</translation>
</message>
<message>
<source>Current Column Color:</source>
<translation>Color de columna actual:</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Scene and Animation Levels when Saving</source>
<translation>Respaldar escena y niveles de animación al guardar</translation>
</message>
<message>
<source># of backups to keep:</source>
<translation>Cantidad de respaldos a conservar:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Autocreation</source>
<translation>Habilitar creación automática</translation>
</message>
<message>
<source>Numbering System:</source>
<translation>Sistema de numeración:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Auto-stretch Frame</source>
<translation>Exposición automática del dibujo anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Creation in Hold Cells</source>
<translation>Creación en celdas de mantenimiento</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Autorenumber</source>
<translation>Renumeración automática</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar Display Behaviour:</source>
<translation>Comportamiento de la Barra de herramientas:</translation>
</message>
<message>
<source>Show Camera Column</source>
<translation>Mostrar columna de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Level Editor Box Color:</source>
<translation>Fondo del visor (niveles):</translation>
</message>
<message>
<source>Incremental</source>
<translation>Incremental</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Tools For Level Only</source>
<translation>Habilitar sólo herramientas para el nivel seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Show Tools For Level Only</source>
<translation>Mostrar sólo herramientas para el nivel seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Touch/Tablet Settings</source>
<translation>Opciones táctiles/tableta</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Touch Gesture Controls</source>
<translation>Habilitar control mediante gestos táctiles</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Frames to Play for Short Play:</source>
<translation type="vanished">Cantidad de fotogramas en Reproducción breve:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to dark icons</source>
<translation>Cambiar a íconos oscuros</translation>
</message>
<message>
<source>Level Strip Thumbnail Size*:</source>
<translation>Tamaño de miniaturas*:</translation>
</message>
<message>
<source>Color Calibration using 3D Look-up Table</source>
<translation>Calibración de color mediante Tabla de consulta 3D</translation>
</message>
<message>
<source>3DLUT File for [%1]:</source>
<translation>Archivo 3DLUT para [%1]:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Undo History when Saving Levels</source>
<translation>Limpiar historial de Deshacer al guardar niveles</translation>
</message>
<message>
<source>Use %1 to Resize Brush</source>
<translation>Usar %1 para redimensionar pincel</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Tool Temporarily Keypress Length (ms):</source>
<translation>Duración de presión para cambio temporal de herramienta (ms):</translation>
</message>
<message>
<source>[Experimental Feature] </source>
<translation>[Función experimental] </translation>
</message>
<message>
<source>Automatically Modify Expression On Moving Referenced Objects</source>
<translation>Modificar expresiones automáticamente al mover objetos referenciados</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Additional Style Sheet..</source>
<translation>Editar hoja de estilo adicional...</translation>
</message>
<message>
<source>Icon Theme*:</source>
<translation>Tema de íconos*:</translation>
</message>
<message>
<source>Show Icons In Menu*</source>
<translation>Mostrar íconos en menúes*</translation>
</message>
<message>
<source>Use Qt&apos;s Native Windows Ink Support*
(CAUTION: This options is for maintenance purpose.
Do not activate this option or the tablet won&apos;t work properly.)</source>
<translation>Usar soporte nativo de Qt para Windows Ink*
(PRECAUCIÓN: Esta opción es para propósitos de mantenimiento.
No activarla o la tableta dejará de funcionar correctamente.)</translation>
</message>
<message>
<source>30bit Display*</source>
<translation>Visualización de 30 bits*</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically Remove Unused Levels From Scene Cast</source>
<translation>Eliminar automáticamente de Componentes de la escena los niveles no usados</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Multi-Thread in FFMPEG Rendering (UNSTABLE)</source>
<translation>Permitir procesamiento multi-hilo en FFMPEG (más inestable)</translation>
</message>
<message>
<source>Rhubarb Path:</source>
<translation>Ruta a Rhubarb:</translation>
</message>
<message>
<source>Rhubarb Timeout:</source>
<translation>Tiempo de espera por Rhubarb:</translation>
</message>
<message>
<source>Default Raster / Scan Level Format:</source>
<translation>Formato predefinido para niveles de Imagen / Escaneo:</translation>
</message>
<message>
<source>Level Name Display:</source>
<translation>Mostrar nombres de nivel:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Frames to Play
for Short Play:</source>
<translation>Cantidad de fotogramas de
Reproducción breve:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínimo</translation>
</message>
<message>
<source>Display on Each Marker</source>
<translation>En cada marcador</translation>
</message>
<message>
<source>Display on Column Header</source>
<translation>En encabezado de columna</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Lip-Sync</source>
<translation>Sincro labial automático</translation>
</message>
<message>
<source>Check Availability</source>
<translation>Comprobar disponibilidad</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling multi-thread rendering will render significantly faster
but a random crash might occur, use at your own risk.</source>
<translation>Habilitar el procesamiento multi-hilo posibilitará una velocidad siginificativamente mayor
pero es posible que se produzcan ocasionales cuelgues; usar a propio riesgo.</translation>
</message>
<message>
<source>OpenToonz can use Rhubarb for auto lip-syncing.
</source>
<translation>OpenToonz puede usar Rhubarb para generar una sincronización labial automática.
</translation>
</message>
<message>
<source>Rhubarb is not bundled with OpenToonz.
</source>
<translation>Rhubarb no viene incluído con OpenToonz.
</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide the path where Rhubarb is located on your computer.</source>
<translation>Por favor indicar la ruta hasta la ubicación de Rhubarb en el sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>Number of seconds to wait for Rhubarb to complete processing the audio:</source>
<translation>Cantidad de segundos a esperar para que Rhubarb complete el procesamiento del audio:</translation>
</message>
<message>
<source>Show Column Parent&apos;s Color in the Xsheet</source>
<translation>Mostrar color del superior de la columna en la planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Raster Level Caching Behavior:</source>
<translation>Comportamiento caché de niveles de Imagen:</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Command Behaviour:</source>
<translation>Comportamiento del comando Borrar:</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Cells Behaviour:</source>
<translation>Comportamiento al pegar celdas:</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight Line Every Second</source>
<translation>Línea resaltada en cada segundo</translation>
</message>
<message>
<source>Show Current Time Indicator</source>
<translation>Mostrar indicador de tiempo actual</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle Top Left</source>
<translation>Triángulo (arriba izquierda)</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle Top Right</source>
<translation>Triángulo (arriba derecha)</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle Bottom Left</source>
<translation>Triángulo (abajo izquierda)</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle Bottom Right</source>
<translation>Triángulo (abajo derecha)</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle Up</source>
<translation>Triángulo (arriba)</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle Down</source>
<translation>Triángulo (abajo)</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle Left</source>
<translation>Triángulo (izquierda)</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle Right</source>
<translation>Triángulo (derecha)</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Cell / Frame</source>
<translation>Eliminar celda o dibujo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove and Shift Cells / Frames Up</source>
<translation>Eliminar y desplazar celdas o dibujos hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Paste Whole Data</source>
<translation>Pegar datos completos (insertar)</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite Paste Cell Numbers</source>
<translation>Pegar números de celda (sobrescribir)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesPopup::AdditionalStyleEdit</name>
<message>
<source>Additional Style Sheet</source>
<translation>Hoja de estilo adicional</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesPopup::Display30bitChecker</name>
<message>
<source>Check 30bit display availability</source>
<translation>Comprobar disponibilidad de visualización de 30 bits</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>If the lower gradient looks smooth and has no banding compared to the upper gradient,
30bit display is available in the current configuration.</source>
<translation>Si el gradiente inferior luce suave y no presenta bandeo, comparado con el gradiente superior,
la visualización de 30 bits se encuentra disponible en la configuración actual.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesPopup::FormatProperties</name>
<message>
<source>Level Settings by File Format</source>
<translation>Opciones de nivel por tipo de archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Regular Expression:</source>
<translation>Expresión regular:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Previewer</name>
<message>
<source>The file name cannot be empty or contain any of the following characters:(new line) \ / : * ? &quot; |</source>
<translation type="vanished">El nombre de archivo no puede estar vacío o contener ninguno de los siguientes caracteres:(nueva línea) \ / : * ? &quot; |</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation type="vanished">El archivo %1 ya existe.
¿Sobrescribirlo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessingTab</name>
<message>
<source>Line Processing:</source>
<translation>Procesamiento de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
<source>Greyscale</source>
<translation>Escala de grises</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Color</translation>
</message>
<message>
<source>Antialias:</source>
<translation>Suavizado de bordes:</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Estándar</translation>
</message>
<message>
<source>Morphological</source>
<translation>Morfológico</translation>
</message>
<message>
<source>Autoadjust:</source>
<translation>Ajuste automático:</translation>
</message>
<message>
<source>Sharpness:</source>
<translation>Nitidez:</translation>
</message>
<message>
<source>Despeckling:</source>
<translation>Desmanchado:</translation>
</message>
<message>
<source>MLAA Intensity:</source>
<translation>Intensidad:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectCreatePopup</name>
<message>
<source>New Project</source>
<translation>Nuevo proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Project Name cannot be empty or contain any of the following characters:
\ / : * ? &quot; &lt; &gt; |</source>
<translation>El nombre del proyecto no puede estar vacío o contener ninguno de los siguientes caracteres:
\ / : * ? &quot; &lt; &gt; |</translation>
</message>
<message>
<source>Bad project name: &apos;%1&apos; looks like an absolute file path</source>
<translation>Nombre de proyecto incorrecto: &apos;%1&apos; parece como si fuera una ruta de archivo absoluta</translation>
</message>
<message>
<source>Project &apos;%1&apos; already exists</source>
<translation>El proyecto &apos;%1&apos; ya existe</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to create the %1 project.</source>
<translation>No es posible crear el proyecto %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectPopup</name>
<message>
<source>Project Name:</source>
<translation>Nombre del proyecto:</translation>
</message>
<message>
<source>Append $scenepath to +drawings</source>
<translation>Anexar $scenepath a +drawings</translation>
</message>
<message>
<source>Append $scenepath to +inputs</source>
<translation>Anexar $scenepath a +inputs</translation>
</message>
<message>
<source>Append $scenepath to +extras</source>
<translation>Anexar $scenepath a +extras</translation>
</message>
<message>
<source>Project:</source>
<translation>Proyecto:</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Estándar</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
<message>
<source>Accept Non-alphabet Suffix</source>
<translation>Aceptar sufijo no alfabético</translation>
</message>
<message>
<source>In the standard mode files with the following file name are handled as sequential images:
[LEVEL_NAME][&quot;.&quot;or&quot;_&quot;][FRAME_NUMBER][SUFFIX].[EXTENSION]
For [SUFFIX] zero or one occurrences of alphabet (a-z, A-Z) can be used in the standard mode.</source>
<translation>En el modo Estándar los archivos con los siguientes nombres serán tratados como imágenes secuenciales:
[NOMBRE_NIVEL][&quot;.&quot; o &quot;_&quot;][NÚMERO_FOTOGRAMA][SUFIJO].[EXTENSIÓN]
Para el [SUFIJO] en el modo Estándar será posible usar un caracter alfabético (a-z, A-Z).</translation>
</message>
<message>
<source>In the custom mode you can customize the file path rules.
Note that this mode uses regular expression for file name validation and may slow the operation.</source>
<translation>En el modo Personalizado es posible crear reglas para las rutas de archivos.
Nótese que este modo usa una expresión regular para la validación de los nombres de archivo, lo cual puede enlentecer el funcionamiento.</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation>3</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation>5</translation>
</message>
<message>
<source>Unlimited</source>
<translation>ilimitada</translation>
</message>
<message>
<source>Project Folder</source>
<translation>Carpetas del proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Letter Count For Suffix</source>
<translation>Cantidad máxima de letras para el sufijo</translation>
</message>
<message>
<source>File Path Rules</source>
<translation>Reglas de rutas de archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectSettingsPopup</name>
<message>
<source>Project Settings</source>
<translation>Opciones del proyecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PsdSettingsPopup</name>
<message>
<source>Load PSD File</source>
<translation>Cargar archivo PSD</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Ruta:</translation>
</message>
<message>
<source>Expose in a Sub-xsheet</source>
<translation>Exponer en una sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Load As:</source>
<translation>Cargar como:</translation>
</message>
<message>
<source>Group Option</source>
<translation>Opciones de grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore groups</source>
<translation>Ignorar grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Expose layers in a group as columns in a sub-xsheet</source>
<translation>Exponer capas de un grupo como columnas en una sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Expose layers in a group as frames in a column</source>
<translation>Exponer capas de un grupo como fotogramas en una columna</translation>
</message>
<message>
<source>FileName#LayerName</source>
<translation>NombreArchivo#NombreCapa</translation>
</message>
<message>
<source>LayerName</source>
<translation>Nombre de capa</translation>
</message>
<message>
<source>Level Name:</source>
<translation>Nombre de nivel:</translation>
</message>
<message>
<source>Single Image</source>
<translation>Imagen única</translation>
</message>
<message>
<source>Frames</source>
<translation>Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation>Columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Flatten visible document layers into a single image. Layer styles are maintained.</source>
<translation>Colapsa las capas visibles del documento en una única imagen. Se mantendrán los estilos de capas.</translation>
</message>
<message>
<source>Load document layers as frames into a single xsheet column.</source>
<translation>Carga las capas del documento como fotogramas de una misma columna.</translation>
</message>
<message>
<source>Load document layers as xhseet columns.</source>
<translation>Carga las capas del documento como columnas de la planilla (o capas de la línea de tiempo).</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Salir</translation>
</message>
<message>
<source>New Scene</source>
<translation>Nueva escena</translation>
</message>
<message>
<source>Load Scene</source>
<translation>Cargar escena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>System date tampered.</source>
<translation type="vanished">Fecha del sistema alterada.</translation>
</message>
<message>
<source>No more Undo operations available.</source>
<translation>No hay más operaciones disponibles para deshacer.</translation>
</message>
<message>
<source>No more Redo operations available.</source>
<translation>No hay más operaciones disponibles para rehacer.</translation>
</message>
<message>
<source>An update is available for this software.
Visit the Web site for more information.</source>
<translation>Existe una actualización disponible para el programa.
Visitar el sitio web para obtener más información.</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation type="vanished">Salir</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Rendered Frames :: From %1 To %2 :: Step %3</source>
<translation>Fotogramas procesados :: desde el %1 al %2 :: intervalo %3</translation>
</message>
<message>
<source>Preview FX :: %1 </source>
<translation>Previsualización efecto :: %1 </translation>
</message>
<message>
<source>Batch Servers</source>
<translation>Servidores de tareas</translation>
</message>
<message>
<source>Scene Cast</source>
<translation>Componentes de la escena</translation>
</message>
<message>
<source>The color model palette is different from the destination palette.
What do you want to do? </source>
<translation type="vanished">La paleta del modelo de color es distinta a la de destino.
¿Qué se desea hacer? </translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite the destination palette.</source>
<translation type="vanished">Sobrescribir la paleta de destino.</translation>
</message>
<message>
<source>Keep the destination palette and apply it to the color model.</source>
<translation type="vanished">Mantener la paleta de destino y aplicarla al modelo de color.</translation>
</message>
<message>
<source>Color Model</source>
<translation>Modelo de color</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Duplicate</source>
<translation>No duplicar</translation>
</message>
<message>
<source>File Browser</source>
<translation>Explorador de archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Level: </source>
<translation>Nivel:</translation>
</message>
<message>
<source>Tasks</source>
<translation>Tareas</translation>
</message>
<message>
<source>Schematic</source>
<translation>Diagrama</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to override </source>
<translation>¿Seguro se desea redefinir?</translation>
</message>
<message>
<source>Override</source>
<translation>Redefinir</translation>
</message>
<message>
<source>Palette</source>
<translation>Paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Studio Palette</source>
<translation>Paleta de estudio</translation>
</message>
<message>
<source>Style Editor</source>
<translation>Editor de estilos</translation>
</message>
<message>
<source>Viewer</source>
<translation>Visor</translation>
</message>
<message>
<source>Tool Options</source>
<translation>Opciones de herramienta</translation>
</message>
<message>
<source>FlipBook</source>
<translation>Reproductor</translation>
</message>
<message>
<source>Function Editor</source>
<translation>Editor de funciones</translation>
</message>
<message>
<source>LineTest Viewer</source>
<translation type="vanished">Visor de LineTest</translation>
</message>
<message>
<source>Xsheet</source>
<translation>Planilla</translation>
</message>
<message>
<source>No data to paste.</source>
<translation>No hay datos que pegar</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to paste the cells: there is a circular reference.</source>
<translation>No es posible pegar las celdas: existe una referencia circular.</translation>
</message>
<message>
<source> Task added to the Batch Render List.</source>
<translation>Tarea agregada a la lista de tareas de procesamiento</translation>
</message>
<message>
<source> Task added to the Batch Cleanup List.</source>
<translation>Tarea agregada a la lista de tareas de limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting %1. Are you sure?</source>
<translation>A punto de borrar %1. ¿Seguro?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Deleting %n files. Are you sure?</source>
<translation>
<numerusform>A punto de borrar %n archivos. ¿Seguro?</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>You are going to premultiply selected files.
The operation cannot be undone: are you sure?</source>
<translation>Se van a premultiplicar los archivos seleccionados.
La operación no podrá ser deshecha: ¿seguro?</translation>
</message>
<message>
<source>Premultiply</source>
<translation>Premultiplicar</translation>
</message>
<message>
<source>There are no assets to collect</source>
<translation>No existen recursos a recolectar</translation>
</message>
<message>
<source>One asset imported</source>
<translation>Un recurso importado</translation>
</message>
<message>
<source>%1 assets imported</source>
<translation>%1 recursos importados</translation>
</message>
<message>
<source>No scene imported</source>
<translation>Ninguna escena importada</translation>
</message>
<message>
<source>One scene imported</source>
<translation>Una escena importada</translation>
</message>
<message>
<source>%1 scenes imported</source>
<translation>%1 escenas importadas</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite</source>
<translation>Sobrescribir</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Folder</source>
<translation>Escoger carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Scan</source>
<translation>Escanear</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Scan</source>
<translation>No escanear</translation>
</message>
<message>
<source>The current selection is invalid.</source>
<translation>La selección actual no es válida.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to track the level:
allocation error.</source>
<translation>No es posible rastrear el nivel:
error de asignación.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to track the level:
no region defined.</source>
<translation>No es posible rastrear el nivel:
no se definió una región.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to track specified regions:
more than 30 regions defined.</source>
<translation>No es posible rastrear las regiones especificadas:
se definieron más de 30 regiones.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to track specified regions:
defined regions are not valid.</source>
<translation>No es posible rastrear las regiones especificadas:
las regiones definidas no son válidas.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to track specified regions:
some regions are too wide.</source>
<translation>No es posible rastrear las regiones especificadas:
algunas regiones son demasiado anchas.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to track specified regions:
some regions are too high.</source>
<translation>No es posible rastrear las regiones especificadas:
algunas regiones son demasiado altas.</translation>
</message>
<message>
<source>Frame Start Error</source>
<translation>Error en el fotograma inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Frame End Error</source>
<translation>Error en el fotograma final</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold Distance Error</source>
<translation>Error de umbral de distancia</translation>
</message>
<message>
<source>No Frame Found</source>
<translation>No se encontraron fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to track specified regions:
the selected level is not valid.</source>
<translation>No es posible rastrear las regiones especificadas:
el nivel seleccionado no es válido.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to track the level:
no level selected.</source>
<translation>No es posible rastrear el nivel:
no se ha seleccionado un nivel.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to track specified regions:
the level has to be saved first.</source>
<translation>No es posible rastrear las regiones especificadas:
el nivel tiene que ser guardado antes.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to paste the columns: there is a circular reference.</source>
<translation>No es posible pegar las columnas: existe una referencia circular.</translation>
</message>
<message>
<source>Converting %1 images to tlv format...</source>
<translation>Conviertiendo %1 imágenes al formato TLV...</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 doesn&apos;t belong to the current project.
Do you want to import it or load it from its original location?</source>
<translation>El archivo %1 no pertenece al proyecto actual.
¿Se desea importarlo o cargarlo desde su ubicación original?</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>The camera settings of the scene you are loading as sub-xsheet are different from those of your current scene. What you want to do?</source>
<translation>Las opciones de cámara de la escena que se está cargando como sub-planilla son distintas de las de la escena actual. ¿Qué se desea hacer?</translation>
</message>
<message>
<source>Keep the sub-xsheet original camera settings.</source>
<translation>Mantener las opciones de cámara originales de la sub-planilla.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply the current scene camera settings to the sub-xsheet.</source>
<translation>Aplicar las opciones de cámara de la escena actual a la sub-planilla.</translation>
</message>
<message>
<source>%1: the current scene has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation type="vanished">%1: la escena actual ha sido modificada.
¿Se desea guardar los cambios?</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Descartar</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has an invalid file extension.</source>
<translation>%1 tiene una extensión de archivo no válida.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid path.</source>
<translation>%1 es una ruta no válida.</translation>
</message>
<message>
<source>The scene %1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>La escena %1 ya existe.
¿Se desea sobrescribirla?</translation>
</message>
<message>
<source>The Scene &apos;%1&apos; belongs to project &apos;%2&apos;.
What do you want to do?</source>
<translation>La escena &apos;%1&apos; pertenece al proyecto &apos;%2&apos;.
¿Qué se desea hacer?</translation>
</message>
<message>
<source>Import Scene</source>
<translation>Importar escena</translation>
</message>
<message>
<source>Change Project</source>
<translation>Cambiar proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to save the Default Settings?</source>
<translation>¿Seguro guardar las opciones predefinidas?</translation>
</message>
<message>
<source>Revert: the current scene has been modified.
Are you sure you want to revert to previous version?</source>
<translation>Revertir: La escena actual ha sido modificada.
¿Revertir a la versión anterior?</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Revertir</translation>
</message>
<message>
<source>No unused levels</source>
<translation>No hay niveles libres.</translation>
</message>
<message>
<source>No cleaned up drawings available for the current selection.</source>
<translation>No hay dibujos limpios disponibles para la selección actual.</translation>
</message>
<message>
<source>No saved drawings available for the current selection.</source>
<translation>No hay dibujos guardados disponibles para la selección actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Select an empty cell or a sub-xsheet cell.</source>
<translation type="vanished">Seleccionar un acetato vacío o un acetato de una sub-planilla.</translation>
</message>
<message>
<source>Collapsing columns: what you want to do?</source>
<translation>A punto de colapsar columnas: ¿qué se desea hacer?</translation>
</message>
<message>
<source>Include relevant pegbars in the sub-xsheet as well.</source>
<translation type="vanished">También incluir las barras de sujeción relevantes en la sub-planilla.</translation>
</message>
<message>
<source>Include only selected columns in the sub-xsheet.</source>
<translation type="vanished">Incluir sólo las columnas seleccionadas en la sub-planilla.</translation>
</message>
<message>
<source>Exploding Sub-xsheet: what you want to do?</source>
<translation>A punto de disolver sub-planilla: ¿qué hacer?</translation>
</message>
<message>
<source>Bring relevant pegbars in the main xsheet.</source>
<translation type="vanished">Traer barras de sujeción relevantes a la planilla principal.</translation>
</message>
<message>
<source>Bring only columns in the main xsheet.</source>
<translation type="vanished">Traer sólo columnas a la planilla principal.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid selection: each selected column must contain one single level with increasing frame numbering.</source>
<translation>Selección inválida: cada columna seleccionada debe contener un solo nivel con numeración de fotogramas ascendente.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to delete lines because no column, cell or level strip frame was selected.</source>
<translation>No es posible borrar líneas porque no se ha seleccionado ninguna columna, celda o fotograma de la cinta de nivel.</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 file has been generated</source>
<translation>El archivo %1 ha sido generado.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
<source>Edited</source>
<translation>Editado</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>To Update</source>
<translation>A actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Modified</source>
<translation>Modificado</translation>
</message>
<message>
<source>Locked</source>
<translation>Bloqueado</translation>
</message>
<message>
<source>Unversioned</source>
<translation>Sin versiones</translation>
</message>
<message>
<source>Missing</source>
<translation>Faltante</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has an invalid extension format.</source>
<translation>%1 tiene un formato de extensión inválido.</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate Onion Skin</source>
<translation>Desactivar piel de cebolla</translation>
</message>
<message>
<source>Limit Onion Skin To Level</source>
<translation>Limitar piel de cebolla al nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Extend Onion Skin To Scene</source>
<translation>Extender piel de cebolla a la escena</translation>
</message>
<message>
<source>Activate Onion Skin</source>
<translation>Activar piel de cebolla</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Overwrite</source>
<translation>No sobrescribir</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected cleanup color?</source>
<translation>¿Seguro borrar el color seleccionado de limpieza?</translation>
</message>
<message>
<source>The rooms will be reset the next time you run Toonz.</source>
<translation type="vanished">Los espacios de trabajo serán restablecidos la próxima vez que se ejecute OpenToonz.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving previewed frames....</source>
<translation>Guardando fotogramas previsualizados...</translation>
</message>
<message>
<source>The command cannot be executed because the scene is empty.</source>
<translation>El comando no puede ser ejecutado porque la escena está vacía.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: level %1 already exists; overwrite?</source>
<translation>Advertencia: el nivel %1 ya existe; ¿sobrescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Change project</source>
<translation>Cambiar proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to delete the selection.</source>
<translation>No es posible borrar la selección.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to paste vectors in the current cell.</source>
<translation>No es posible pegar vectores en la celda actual.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to paste image on the current cell.</source>
<translation>No es posible pegar una imagen en la celda actual.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to paste data: there is nothing to paste.</source>
<translation>No es posible pegar los datos: no hay nada que pegar.</translation>
</message>
<message>
<source>The copied selection cannot be pasted in the current drawing.</source>
<translation>La selección copiada no puede ser pegada en el dibujo actual.</translation>
</message>
<message>
<source>A filename cannot be empty or contain any of the following characters:
\ / : * ? &quot; &lt; &gt; |</source>
<translation>El nombre de archivo no puede estar vacío o contener ninguno de los siguientes caracteres:
\ / : * ? &quot; &lt; &gt; |</translation>
</message>
<message>
<source>The palette %1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>La paleta %1 ya existe.
¿Sobrescribirla?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load Color Model in current palette.</source>
<translation>No es posible cargar el modelo de color en la paleta actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Image DPI</source>
<translation>PPP de la imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Custom DPI</source>
<translation>PPP personalizados</translation>
</message>
<message>
<source>Create project</source>
<translation>Crear proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>There are no frames to scan.</source>
<translation>No hay fotogramas que escanear.</translation>
</message>
<message>
<source>TWAIN is not available.</source>
<translation>TWAIN no se encuentra disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t save %1</source>
<translation>No fue posible guardar %1</translation>
</message>
<message>
<source>No level selected!</source>
<translation>¡Ningún nivel seleccionado!</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting level of %1 frames in %2</source>
<translation>Exportando nivel de %1 fotogramas en %2</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: file %1 already exists.</source>
<translation>Advertencia: el archivo %1 ya existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Exporting</source>
<translation>Continuar exportación</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Exporting</source>
<translation>Detener exportación</translation>
</message>
<message>
<source>The level %1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>El nivel %1 ya existe.
¿Sobrescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>The soundtrack %1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>La pista de sonido %1 ya existe.
¿Sobrescribirla?</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 doesn&apos;t look like a TOONZ Scene</source>
<translation>El archivo %1 no parece ser una escena de OpenToonz</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to load the scene %1 because it does not belong to any project.</source>
<translation>No es posible cargar la escena %1 porque no pertenece a ningún proyecto.</translation>
</message>
<message>
<source>There were problems loading the scene %1.
Some files may be missing.</source>
<translation>Ha habido problemas al cargar la escena %1.
Es posible que se hayan perdido algunos archivos.</translation>
</message>
<message>
<source>There were problems loading the scene %1.
Some levels have not been loaded because their version is not supported</source>
<translation>Ha habido problemas al cargar la escena %1.
Algunos niveles no han sido cargados porque su versión no es soportada.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to load the level %1</source>
<translation>No es posible cargar el nivel %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save the scene first</source>
<translation>Guardar antes la escena</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to load the %1 level.</source>
<translation>No es posible cargar el nivel %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The scene %1 doesn&apos;t exist.</source>
<translation>La escena %1 no existe.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to delete the used level %1.</source>
<translation>No es posible borrar el nivel usado %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The Revert to Last Saved command is not supported for the current selection.</source>
<translation type="vanished">El comando Revertir a última versión guardada no es soportado para la selección actual.</translation>
</message>
<message>
<source>The selected column is empty.</source>
<translation>La columna seleccionada se encuentra vacía.</translation>
</message>
<message>
<source>Selected cells must be in the same column.</source>
<translation>Las celdas seleccionadas deben estar en la misma columna.</translation>
</message>
<message>
<source>Match lines can be deleted from Toonz raster levels only</source>
<translation>Sólo es posible borrar líneas de coincidencia de los niveles de imagen de Toonz</translation>
</message>
<message>
<source>Partially Edited</source>
<translation>Parcialmente editado</translation>
</message>
<message>
<source>Partially Locked</source>
<translation>Parcialmente bloqueado</translation>
</message>
<message>
<source>Partially Modified</source>
<translation>Parcialmente modificado</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Ruta</translation>
</message>
<message>
<source>Date Created</source>
<translation>Fecha creado</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>Fecha modificado</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Frames</source>
<translation>Fotog.</translation>
</message>
<message>
<source>Version Control</source>
<translation>Control de versiones</translation>
</message>
<message>
<source>Installing %1 again could fix the problem.</source>
<translation>Instalar %1 nuevamente podría corregir el problema.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to apply match lines to a column containing more than one level.</source>
<translation>No es posible aplicar líneas de coincidencia a una columna que contenga más de un nivel.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to use a match lines column containing more than one level.</source>
<translation>No es posible usar una columna con líneas de coincidencia si contiene más de un nivel.</translation>
</message>
<message>
<source>Match lines can be applied to Toonz raster levels only.</source>
<translation>Sólo es posible aplicar líneas de coincidencia a niveles de imagen de Toonz.</translation>
</message>
<message>
<source>The style index you specified is not available in the palette of the destination level.</source>
<translation>El identificador de estilo especificado no se encuentra disponible en la paleta del nivel de destino.</translation>
</message>
<message>
<source>The style index range you specified is not valid: please separate values with a comma (e.g. 1,2,5) or with a dash (e.g. 4-7 will refer to indexes 4, 5, 6 and 7).</source>
<translation>El rango de identificadores de estilos especificado no es válido: por favor separar los valores usando comas (p.ej: 1,2,5) o con un guión (p.ej: 4-7 para incluir los identificadores 4, 5, 6 y 7).</translation>
</message>
<message>
<source>The frame range you specified is not valid: please separate values with a comma (e.g. 1,2,5) or with a dash (e.g. 4-7 will refer to frames 4, 5, 6 and 7).</source>
<translation>El rango de fotogramas especificado no es válido: por favor separar los valores usando comas (p.ej: 1,2,5) o con un guión (p.ej: 4-7 para incluir los fotogramas 4, 5, 6 y 7).</translation>
</message>
<message>
<source>No drawing is available in the frame range you specified.</source>
<translation>No hay ningún dibujo disponible en el rango de fotogramas especificado.</translation>
</message>
<message>
<source>The merge command is not available for greytones images.</source>
<translation>El comando Fusionar no se encuentra disponible para imágenes en escala de grises.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to perform a merging involving more than one level per column.</source>
<translation>No es posible realizar una fusión que involucre a más de un nivel por columna.</translation>
</message>
<message>
<source>Only raster levels can be merged to a raster level.</source>
<translation>Sólo es posible fusionar niveles de imagen a un nivel de imagen.</translation>
</message>
<message>
<source>Only vector levels can be merged to a vector level.</source>
<translation>Sólo es posible fusionar niveles vectoriales a un nivel vectorial.</translation>
</message>
<message>
<source>It is possible to merge only Toonz vector levels or standard raster levels.</source>
<translation>Sólo es posible fusionar niveles vectoriales de Toonz o niveles de imagen estándar.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to display the file %1: no player associated with its format</source>
<translation>No es posible mostrar el archivo %1: no hay un reproductor asociado a este formato.</translation>
</message>
<message>
<source>The specified name is already assigned to the %1 file.</source>
<translation>El nombre especificado ya se encuentra asignado al archivo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to rename the %1 file.</source>
<translation>No es posible cambiar el nombre al archivo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to copy the %1 file.</source>
<translation>No es posible copiar el archivo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to save the curve.</source>
<translation>No es posible guardar la curva.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to load the curve.</source>
<translation>No es posible cargar la curva.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to export data.</source>
<translation>No es posible exportar los datos.</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>LineTest Capture</source>
<translation type="vanished">Capturar con LineTest</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to save images in camera stand view.</source>
<translation>No es posible guardar imágenes en la vista de mesa de trabajo.</translation>
</message>
<message>
<source>The preview images are not ready yet.</source>
<translation>Las imágenes de previsualización no se encuentran listas aún.</translation>
</message>
<message>
<source>A convertion task is in progress! wait until it stops or cancel it</source>
<translation type="vanished">¡Existe una tarea de conversión en curso! Esperar a que finalice o cancelarla.</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading scene %1 :%2</source>
<translation>Error al cargar la escena %1 :%2</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading scene %1</source>
<translation>Error al cargar la escena %1</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error saving the %1 scene.</source>
<translation>Se produjo un error al guardar la escena %1.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to export the scene %1 because it does not belong to any project.</source>
<translation>No es posible exportar la escena %1 porque no pertenece a ningún proyecto.</translation>
</message>
<message>
<source>Continue to All</source>
<translation>Continuar a todos</translation>
</message>
<message>
<source>The selected paper format is not available for %1.</source>
<translation>El formato de papel seleccionado no se encuentra disponible para %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No TWAIN scanner is available</source>
<translation>No hay un escaner TWAIN disponible</translation>
</message>
<message>
<source>No scanner is available</source>
<translation>No hay un escaner disponible</translation>
</message>
<message>
<source>The autocentering failed on the current drawing.</source>
<translation>El centrado automático falló en el dibujo actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Some of the selected drawings were already scanned. Do you want to scan them again?</source>
<translation>Algunos de los dibujos seleccionados ya habían sido escaneados. ¿Escanearlos otra vez?</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error saving frames for the %1 level.</source>
<translation>Hubo un error al guardar fotogramas del nivel %1.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to create folder : %1</source>
<translation>No es posible crear la carpeta: %1</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to create a folder.</source>
<translation>No es posible crear una carpeta.</translation>
</message>
<message>
<source>The resolution of the output camera does not fit with the options chosen for the output file format.</source>
<translation>La resolución de la cámara de salida no concuerda con las opciones escogidas en el formato de archivo de salida.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to complete the rendering.</source>
<translation>No es posible completar el procesamiento.</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>The cleanup settings file for the %1 level already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>Ya existe un archivo de opciones de limpieza del nivel %1.
¿Sobrescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>The cleanup settings for the current level have been modified...
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Se han modificado las opciones de limpieza para el nivel actual...
¿Guardar los cambios?</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup Settings</source>
<translation>Opciones de limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>The scene %1 was created with Toonz and cannot be loaded in LineTest.</source>
<translation type="vanished">La escena %1 fue creada con OpenToonz y no puede ser cargada en LineTest.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>El archivo %1 ya existe.
¿Sobrescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Message Center</source>
<translation>Centro de mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>Script Console</source>
<translation>Consola de scripts</translation>
</message>
<message>
<source>The level you are using has not a valid palette.</source>
<translation>El nivel que se está usando no contiene una paleta válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Run script</source>
<translation>Ejecutar script</translation>
</message>
<message>
<source>Level </source>
<translation type="vanished">Nivel</translation>
</message>
<message>
<source> already exists! Are you sure you want to overwrite it?</source>
<translation type="vanished"> ya existe! ¿Sobrescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to merge tlv columns containing more than one level</source>
<translation>No es posible fusionar columnas TLV que contengan más de un nivel.</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Selected folders don&apos;t belong to the current project.
Do you want to import them or load from their original location?</source>
<translation>Las carpetas seleccionadas no pertenecen al proyecto actual.
¿Importarlas o cargarlas desde su ubicación orginal?</translation>
</message>
<message>
<source>Move Cleanup Camera</source>
<translation>Mover cámara de limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>Scale Cleanup Camera</source>
<translation>Escalar cámara de limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>Delete and Re-cleanup : The following files will be deleted.
</source>
<translation>Borrar y relimpiar: Los siguientes archivos serán borrados.</translation>
</message>
<message>
<source>
Are you sure ?</source>
<translation>¿Seguro?</translation>
</message>
<message>
<source>Replace with copied palette</source>
<translation>Reemplazar con la paleta copiada</translation>
</message>
<message>
<source>Keep original palette</source>
<translation>Mantener la paleta original</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Frame at Frame %1</source>
<translation>Insertar fotograma en el fotograma %1</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Frame at Frame %1</source>
<translation>Eliminar fotograma en el fotograma %1</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Multiple Keys at Frame %1</source>
<translation>Insertar múltiples claves en el fotograma %1</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Multiple Keys at Frame %1</source>
<translation>Eliminar múltiples claves del fotograma %1</translation>
</message>
<message>
<source>Set Keyframe : %1</source>
<translation>Marcar clave: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close SubXsheet</source>
<translation>Salir de sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Select a sub-xsheet cell.</source>
<translation>Seleccionar una celda de la sub-planilla.</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse</source>
<translation>Colapsar</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse (Fx)</source>
<translation>Colapsar (efecto)</translation>
</message>
<message>
<source>Explode</source>
<translation>Disolver</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Level : %1</source>
<translation>Borrar nivel: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Revert To %1 : Level %2</source>
<translation>Revertir a %1 : Nivel %2</translation>
</message>
<message>
<source>Load Level %1</source>
<translation>Cargar nivel %1</translation>
</message>
<message>
<source>Load and Replace Level %1</source>
<translation>Cargar y reemplazar nivel %1</translation>
</message>
<message>
<source>Expose Level %1</source>
<translation>Exponer nivel %1</translation>
</message>
<message>
<source> Following file(s) are modified.
</source>
<translation type="vanished">El(los) siguiente(s) archivo(s) ha(n) sido modificado(s).</translation>
</message>
<message>
<source>
Are you sure to </source>
<translation type="vanished">¿Seguro de </translation>
</message>
<message>
<source> anyway ?</source>
<translation type="vanished"> igual?</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite Palette</source>
<translation>Sobrescribir paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Overwrite Palette</source>
<translation>No sobrescribir paleta</translation>
</message>
<message>
<source>No Current Level</source>
<translation>No hay nivel actual</translation>
</message>
<message>
<source>No Current Scene</source>
<translation>No hay escena actual</translation>
</message>
<message>
<source>Save level Failed</source>
<translation>Falla al guardar el nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Paste : Level %1 : Frame </source>
<translation>Pegar: Nivel %1 : Fotograma </translation>
</message>
<message>
<source>Delete Frames : Level %1 : Frame </source>
<translation>Borrar fotogramas: Nivel %1 : Fotograma </translation>
</message>
<message>
<source>Cut Frames : Level %1 : Frame </source>
<translation>Cortar fotogramas: Nivel %1 : Fotograma </translation>
</message>
<message>
<source>Add Frames : Level %1 : Frame </source>
<translation>Agregar fotogramas: Nivel %1 : Fotograma </translation>
</message>
<message>
<source>Renumber : Level %1</source>
<translation>Renumerar: Nivel %1</translation>
</message>
<message>
<source>Insert : Level %1</source>
<translation>Insertar: Nivel %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse : Level %1</source>
<translation>Revertir: Nivel %1</translation>
</message>
<message>
<source>Swing : Level %1</source>
<translation>Oscilar: Nivel %1</translation>
</message>
<message>
<source>Step %1 : Level %2</source>
<translation>Exposición x%1: Nivel %2</translation>
</message>
<message>
<source>Each %1 : Level %2</source>
<translation>Uno de cada %1: Nivel %2</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate : Level %1</source>
<translation>Duplicar: Nivel %1</translation>
</message>
<message>
<source>Move Level to Scene : Level %1</source>
<translation>Mover nivel a escena: Nivel %1</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Column : </source>
<translation>Pegar columna: </translation>
</message>
<message>
<source>Delete Column : </source>
<translation>Borrar columna: </translation>
</message>
<message>
<source>Insert Column : </source>
<translation>Insertar columna: </translation>
</message>
<message>
<source>Resequence : Col%1</source>
<translation>Resecuenciar: Col%1</translation>
</message>
<message>
<source>Clone Sub-xsheet : Col%1</source>
<translation>Clonar sub-planilla: Col%1</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Cells : Col%1</source>
<translation>Limpiar celdas: Col%1</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Revertir</translation>
</message>
<message>
<source>Swing</source>
<translation>Oscilar</translation>
</message>
<message>
<source>Autoexpose</source>
<translation>Exposición atomática</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aleatorio</translation>
</message>
<message>
<source>Step %1</source>
<translation>Exposición x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Each %1</source>
<translation>Conservar %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reframe to %1&apos;s</source>
<translation>Reexponer en %1s</translation>
</message>
<message>
<source>Roll Up</source>
<translation>Desplazar hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Roll Down</source>
<translation>Desplazar hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<source>Clone Level : %1 &gt; %2</source>
<translation>Clonar nivel: %1 &gt; %2</translation>
</message>
<message>
<source>Clone Levels : </source>
<translation>Clonar niveles: </translation>
</message>
<message>
<source>Time Stretch</source>
<translation>Estirar tiempo</translation>
</message>
<message>
<source>Palette Gizmo</source>
<translation type="vanished">Asistente de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Create Level %1 at Column %2</source>
<translation>Crear nivel %1 en la columna %2</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to expose the renamed level ?</source>
<translation>¿Exponer el nivel con el nuevo nombre?</translation>
</message>
<message>
<source>Expose</source>
<translation>Exponer</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t expose</source>
<translation>No exponer</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Key Frames</source>
<translation>Pegar claves</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Key Frames</source>
<translation>Borrar claves</translation>
</message>
<message>
<source>Copy File</source>
<translation>Copiar archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Paste File : </source>
<translation>Pegar archivo: </translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate File : </source>
<translation>Duplicar archivo: </translation>
</message>
<message>
<source>Paste Cells</source>
<translation>Pegar celdas</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Cells</source>
<translation>Borrar celdas</translation>
</message>
<message>
<source>Cut Cells</source>
<translation>Cortar celdas</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Cells</source>
<translation>Insertar celdas</translation>
</message>
<message>
<source>Paste (Strokes)</source>
<translation>Pegar (trazos)</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>Paste (Raster)</source>
<translation>Pegar (imagen)</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite Paste Cells</source>
<translation>Pegar celdas (sobrescribir)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot paste data
Nothing to paste</source>
<translation>No es posible pegar datos
Nada que pegar</translation>
</message>
<message>
<source>Modify Play Range : %1 - %2</source>
<translation>Modificar rango de reproducción: %1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>Modify Play Range : %1 - %2 &gt; %3 - %4</source>
<translation>Modificar rango de reproducción: %1 - %2 &gt; %3 - %4</translation>
</message>
<message>
<source>Use Level Extender</source>
<translation>Usar extensor de nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Modify Sound Level</source>
<translation>Modificar nivel de sonido</translation>
</message>
<message>
<source>Move Columns</source>
<translation>Mover columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Change Pegbar</source>
<translation>Cambiar barra de sujeción</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Cell at Column %1 Frame %2</source>
<translation>Renombrar celda en columna %1 fotograma %2</translation>
</message>
<message>
<source>Move Level</source>
<translation>Mover nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Combo Viewer</source>
<translation>Visor compuesto</translation>
</message>
<message>
<source>Move Level to Cast Folder</source>
<translation>Mover nivel a carpeta del elenco</translation>
</message>
<message>
<source>Merge Raster Levels</source>
<translation>Fusionar niveles de imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Matchline : Level %1</source>
<translation>Borrar línea de coincidencia: Nivel %1</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Matchline : Column%1 &lt; Column%2</source>
<translation>Aplicar línea de coincidencia: Columna%1 &lt; Columna%2</translation>
</message>
<message>
<source>Move Keyframe</source>
<translation>Mover clave</translation>
</message>
<message>
<source>Inbetween : Level %1, </source>
<translation>Intermedio : Nivel %1, </translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to track the level:
undefined error.</source>
<translation>No es posible rastrear el nivel:
error no definido.</translation>
</message>
<message>
<source>Palette Gizmo %1</source>
<translation>Asistente de paleta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Advertencia</translation>
</message>
<message>
<source>Palette is locked.</source>
<translation>La paleta está bloqueada.</translation>
</message>
<message>
<source>Move keyframe handle : %1 Handle of the keyframe %2</source>
<translation>Mover tangente del clave: %1 Tangente del clave %2</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle cycle of %1</source>
<translation>Alternar el ciclo de %1</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Historia</translation>
</message>
<message>
<source>[Drag] to move position</source>
<translation>[Arrastrar] para mover la posición</translation>
</message>
<message>
<source>----Separator----</source>
<translation>----separador----</translation>
</message>
<message>
<source>[Drag] to move position, [Double Click] to edit title</source>
<translation>[Arrastrar] para mover la posición, [Doble clic] para editar el título</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect file</source>
<translation>Archivo incorrecto</translation>
</message>
<message>
<source>[Drag&amp;Drop] to copy separator to menu bar</source>
<translation type="vanished">[Arrastrar y soltar] para copiar el separador a la barra de menúes</translation>
</message>
<message>
<source>[Drag&amp;Drop] to copy command to menu bar</source>
<translation type="vanished">[Arrastrar y soltar] para copiar el comando a la barra de menúes</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open menubar settings template file. Re-installing Toonz will solve this problem.</source>
<translation>No es posible abrir el archivo de plantilla de opciones de la barra de menúes. Reinstalar OpenToonz resolverá este problema.</translation>
</message>
<message>
<source>Visit Web Site</source>
<translation>Visitar el sitio web</translation>
</message>
<message>
<source>https://opentoonz.github.io/e/</source>
<translation>https://opentoonz.github.io/e/</translation>
</message>
<message>
<source>Change current drawing %1</source>
<translation>Cambiar dibujo actual %1</translation>
</message>
<message>
<source>Sensitivity Error</source>
<translation>Error de sensibilidad</translation>
</message>
<message>
<source>Add color model&apos;s palette to the destination palette.</source>
<translation type="vanished">Agregar la paleta del modelo de color a la paleta de destino.</translation>
</message>
<message>
<source>%1: the current scene has been modified.
What would you like to do?</source>
<translation>%1: la escena actual ha sido modificada.
¿Qué hacer?</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation>Guardar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Save Scene Only</source>
<translation>Guardar sólo escena</translation>
</message>
<message>
<source>Discard Changes</source>
<translation>Descartar cambios</translation>
</message>
<message>
<source> The following file(s) have been modified.
</source>
<translation> Los siguientes archivos han sido modificados.
</translation>
</message>
<message>
<source>
What would you like to do? </source>
<translation>
¿Qué hacer? </translation>
</message>
<message>
<source>Save Changes</source>
<translation>Guardar cambios</translation>
</message>
<message>
<source> Anyway</source>
<translation> igual</translation>
</message>
<message>
<source>This scene is incompatible with pixels only mode of the current OpenToonz version.
What would you like to do?</source>
<translation>Esta escena es incompatible con el modo de sólo píxeles de la versión actual de OpenToonz.
¿Qué hacer?</translation>
</message>
<message>
<source>Turn off pixels only mode</source>
<translation>Apagar el modo de sólo píxeles</translation>
</message>
<message>
<source>Keep pixels only mode on and resize the scene</source>
<translation>Mantener el modo de sólo píxeles activado y cambiar el tamaño de la escena</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Zero Thickness Lines</source>
<translation>Ocultar líneas de grosor nulo</translation>
</message>
<message>
<source>Show Zero Thickness Lines</source>
<translation>Mostrar líneas de grosor nulo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;custom&gt;</source>
<translation>&lt;personalizado&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The file name already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>El nombre de archivo ya existe.
¿Sobrescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting &quot;%1&quot;.
Are you sure?</source>
<translation>A punto de borrar &quot;%1&quot;.
¿Seguro?</translation>
</message>
<message>
<source>FFmpeg not found, please set the location in the Preferences and restart.</source>
<translation>No se encontró a FFmpeg, por favor definir su ubicación en las Preferencias y reiniciar.</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping frame.</source>
<translation>Omitiendo fotograma.</translation>
</message>
<message>
<source>Toonz cannot Save this Level</source>
<translation type="vanished">OpenToonz no puede guardar este nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Set Keyframe : %1 at Frame %2</source>
<translation type="vanished">Marcar clave : %1 en fotograma %2</translation>
</message>
<message>
<source>Always do this action.</source>
<translation>Siempre realizar esta acción.</translation>
</message>
<message>
<source>The selected scene could not be found.</source>
<translation>La escena seleccionada no pudo ser encontrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name</source>
<translation type="vanished">Nombre de capa</translation>
</message>
<message>
<source>Command Bar</source>
<translation>Barra de comandos</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Input Cell Numbers : %1</source>
<translation>Ingresar números de celdas automáticamente : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insertar</translation>
</message>
<message>
<source>Reframe to %1&apos;s with %2 blanks</source>
<translation>Reexponer en %1s con %2 en blanco</translation>
</message>
<message>
<source>Stage Schematic</source>
<translation>Diagrama de escenario</translation>
</message>
<message>
<source>Fx Schematic</source>
<translation>Diagrama de efectos</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Read XML File</source>
<translation>No es posible leer el archivo XML</translation>
</message>
<message>
<source>New Note Level</source>
<translation>Nuevo nivel de notas</translation>
</message>
<message>
<source>The following level(s) use path with $scenefolder alias.
</source>
<translation>Los siguientes niveles usan una ruta relativa a $scenefolder.
</translation>
</message>
<message>
<source>
They will not be opened properly when you load the scene next time.
What do you want to do?</source>
<translation>
No volverán a ser abiertos correctamente la siguiente vez que se cargue la escena.
¿Qué hacer?</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the levels to correspondent paths</source>
<translation>Copiar los niveles a las rutas correspondientes</translation>
</message>
<message>
<source>Decode all $scenefolder aliases</source>
<translation>Decodificar todas las rutas relativas a $scenefolder</translation>
</message>
<message>
<source>Save the scene only</source>
<translation>Guardar sólo la escena</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite for All</source>
<translation>Sobrescribir todos</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Overwrite for All</source>
<translation>No sobrescribir ninguno</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to overwrite %1</source>
<translation>Falla al sobrescribir %1</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Lip Sync Data</source>
<translation>Aplicar datos de sincronización labial</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Numbers</source>
<translation>Pegar números</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to paste the cells: Some column is locked or column type is not match.</source>
<translation>No es posible pegar las celdas: Alguna columna está bloqueada o su tipo no concuerda.</translation>
</message>
<message>
<source>This command only works on vector cells.</source>
<translation>Este comando sólo funciona sobre celdas vectoriales.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select only one column for this command.</source>
<translation>Por favor seleccionar sólo una columna para usar este comando.</translation>
</message>
<message>
<source>All selected cells must belong to the same level.</source>
<translation>Todas las celdas seleccionadas deben pertenecer al mismo nivel.</translation>
</message>
<message>
<source>Simplify Vectors : Level %1</source>
<translation>Simplificar trazos : Nivel %1</translation>
</message>
<message>
<source>Change Text at Column %1 Frame %2</source>
<translation>Cambiar el texto en columna %1 fotograma %2</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>The scene is not yet saved and the output destination is set to $scenefolder.
Save the scene first.</source>
<translation>La escena aún no ha sido guardada y el destino de salida está establecido en $scenefolder.
Guardar primero la escena.</translation>
</message>
<message>
<source>A prior save of Scene &apos;%1&apos; was critically interupted.
A partial save file was generated and changes may be manually salvaged from &apos;%2&apos;.
Do you wish to continue loading the last good save or stop and try to salvage the prior save?</source>
<translation type="vanished">Una operación de guardado anterior de la escena &apos;%1&apos; fue interrumpida de forma crítica.
Se generó un archivo parcialmente guardado, siendo posible rescatar los cambios de forma manual desde &apos;%2&apos;.
¿Continuar cargando la última versión correctamente guardada o detenerlo e intentar rescatar la versión antes mencionada?</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; will reload level &apos;%2&apos; as a duplicate column in the xsheet.
Allow duplicate?</source>
<translation>El archivo &apos;%1&apos; recargará el nivel &apos;%2&apos; en la planilla, como una columna duplicada.
¿Qué hacer?</translation>
</message>
<message>
<source>Allow</source>
<translation>Permitir</translation>
</message>
<message>
<source>Allow All Dups</source>
<translation>Permitir todos los duplicados</translation>
</message>
<message>
<source>No to All Dups</source>
<translation>No permitir duplicados</translation>
</message>
<message>
<source>Hide cursor size outline</source>
<translation>No mostrar tamaño del pincel en el puntero</translation>
</message>
<message>
<source>Show cursor size outline</source>
<translation>Mostrar tamaño del pincel en el puntero</translation>
</message>
<message>
<source>Fill In Empty Cells</source>
<translation>Rellenar celdas vacías</translation>
</message>
<message>
<source>Check for the latest version on launch.</source>
<translation>Comprobar actualizaciones al iniciar.</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing to replace: no cells or columns selected.</source>
<translation>Nada que reemplazar: no se han seleccionado celdas o columnas.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load %1</source>
<translation>No fue posible cargar %1</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Antialias</source>
<translation>Aplicar suavizado de bordes</translation>
</message>
<message>
<source>The Reload command is not supported for the current selection.</source>
<translation>El comando Recargar no se puede aplicar a la selección actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>No Palette loaded.</source>
<translation>No se cargó una paleta.</translation>
</message>
<message>
<source>A separation task is in progress! wait until it stops or cancel it</source>
<translation>¡Existe una tarea de separación en curso! Esperar a que finalice o cancelarla</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Frame in XSheet</source>
<translation>Duplicar fotograma en Planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Please enable &quot;Sync Level Strip Drawing Number Changes with the XSheet&quot; preference option
to use the duplicate command in the xsheet / timeline.</source>
<translation type="vanished">Por favor habilitar la opción &quot;Sincronizar cambios de número en cinta de nivel con la planilla&quot;
en las Preferencias, para poder usar esta opción en la planilla o línea de tiempo.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select only one layer to duplicate a frame.</source>
<translation type="vanished">Por favor seleccionar únicamente una columna/capa para duplicar un fotograma.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select only one frame to duplicate.</source>
<translation type="vanished">Por favor seleccionar únicamente un fotograma para duplicar.</translation>
</message>
<message>
<source>Timeline</source>
<translation>Línea de tiempo</translation>
</message>
<message>
<source>The qualifier %1 is not a valid key name. Skipping.</source>
<translation>El calificador %1 no es válido como nombre de tecla. Se omitirá.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All Onion Skin Markers</source>
<translation>Limpiar todos los marcadores de Piel de cebolla</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All Fixed Onion Skin Markers</source>
<translation>Limpiar todos los marcadores fijos de Piel de cebolla</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All Relative Onion Skin Markers</source>
<translation>Limpiar todos los marcadores relativos de Piel de cebolla</translation>
</message>
<message>
<source>Always Overwrite in This Scene</source>
<translation>Siempre sobreescribir en esta escena</translation>
</message>
<message>
<source> + %1 more level(s)
</source>
<translation> + %1 nivel(es) más
</translation>
</message>
<message>
<source>Fx Settings</source>
<translation>Opciones de efectos</translation>
</message>
<message>
<source>Save Curve</source>
<translation>Guardar curva</translation>
</message>
<message>
<source>Load Curve</source>
<translation>Cargar curva</translation>
</message>
<message>
<source>Export Curve</source>
<translation>Exportar curva</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering frame %1 / %2</source>
<comment>RenderListener</comment>
<translation>Procesando fotograma %1 / %2</translation>
</message>
<message>
<source>Precomputing %1 Frames</source>
<comment>RenderListener</comment>
<translation>Precalculando %1 fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source> of %1</source>
<comment>RenderListener</comment>
<translation> de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Finalizing render, please wait.</source>
<comment>RenderListener</comment>
<translation>Finalizando el procesamiento, por favor esperar.</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting render...</source>
<comment>RenderListener</comment>
<translation>Cancelando el procesamiento...</translation>
</message>
<message>
<source>Building Schematic...</source>
<comment>RenderCommand</comment>
<translation>Creando el diagrama...</translation>
</message>
<message>
<source>column </source>
<comment>MultimediaProgressBar label (mode name)</comment>
<translation>columna </translation>
</message>
<message>
<source>layer </source>
<comment>MultimediaProgressBar label (mode name)</comment>
<translation>capa </translation>
</message>
<message>
<source>Rendering %1%2, frame %3 / %4</source>
<comment>MultimediaProgressBar label</comment>
<translation>Procesando %1%2, fotograma %3 / %4</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering %1 frames of %2</source>
<comment>MultimediaProgressBar</comment>
<translation>Procesando %1 fotogramas de %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2</source>
<comment>MultimediaProgressBar - [totalframe] of [path]</comment>
<translation>%1 de %2</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting render...</source>
<comment>MultimediaProgressBar</comment>
<translation>Cancelando procesamiento...</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to write the output: the file</source>
<comment>RenderCommand</comment>
<translation>No es posible guardar lo producido: el/los archivo</translation>
</message>
<message>
<source>s are read only.</source>
<comment>RenderCommand</comment>
<translation>son de sólo lectura.</translation>
</message>
<message>
<source> is read only.</source>
<comment>RenderCommand</comment>
<translation>es de sólo lectura.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Cleanup Settings</source>
<translation>Guardar opciones de limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>Load Cleanup Settings</source>
<translation>Cargar opciones de limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to find the %1 level.</source>
<comment>FileData</comment>
<translation>No es posible encontrar el nivel %1.</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error copying %1</source>
<comment>FileData</comment>
<translation>Se produjo un error al copiar %1</translation>
</message>
<message>
<source>Clone Level</source>
<comment>CloneLevelUndo::LevelNamePopup</comment>
<translation>Clonar nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Level Name:</source>
<comment>CloneLevelUndo::LevelNamePopup</comment>
<translation>Nombre del nivel:</translation>
</message>
<message>
<source>Collecting assets...</source>
<translation>Recolectando recursos...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Importing scenes...</source>
<translation>Importando escenas...</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to execute the merge column command because no column was selected.</source>
<translation>No es posible ejecutar el comando de fusión de columnas porque no se seleccionó ninguna columna.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to execute the merge column command because only one columns is selected.</source>
<translation>No es posible ejecutar el comando de fusión de columnas porque se seleccionó una sola columna.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to apply the match lines because no column was selected.</source>
<translation>No es posible aplicar las líneas de coincidencia porque no se seleccionó ninguna columna.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to apply the match lines because two columns have to be selected.</source>
<translation>No es posible aplicar las líneas de coincidencia porque se deben seleccionar dos columnas.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to merge tlv columns because no column was selected.</source>
<translation>No es posible fusionar columnas TLV porque no se seleccionó ninguna columna.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to merge tlv columns because at least two columns have to be selected.</source>
<translation>No es posible fusionar columnas TLV porque se deben seleccionar al menos dos columnas.</translation>
</message>
<message>
<source>Merging Tlv Levels...</source>
<translation>Fusionando niveles TLV...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Previewed Images</source>
<translation>Guardar imágenes previsualizadas</translation>
</message>
<message>
<source>The file name cannot be empty or contain any of the following characters:(new line) \ / : * ? &quot; |</source>
<translation>El nombre de archivo no puede estar vacío o contener los siguientes caracteres:(salto de línea) \ / : * ? &quot; |</translation>
</message>
<message>
<source>Unsopporter raster format, cannot save</source>
<translation>Formato de imagen no soportado, no es posible guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create %1 : %2</source>
<comment>Previewer warning %1:path %2:message</comment>
<translation>No es posible crear %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create %1</source>
<comment>Previewer warning %1:path</comment>
<translation>No es posible crear %1</translation>
</message>
<message>
<source>Saved %1 frames out of %2 in %3</source>
<comment>Previewer %1:savedframes %2:framecount %3:filepath</comment>
<translation>Se guardaron %1 fotogramas de un total de %2 en %3</translation>
</message>
<message>
<source>Canceled! </source>
<comment>Previewer</comment>
<translation>Cancelado! </translation>
</message>
<message>
<source>No frame to save!</source>
<translation>¡Ningún fotograma que guardar!</translation>
</message>
<message>
<source>Already saving!</source>
<translation>¡Ya guardándose!</translation>
</message>
<message>
<source>Warning!</source>
<comment>OverwriteDialog</comment>
<translation>¡Advertencia!</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite</source>
<comment>OverwriteDialog</comment>
<translation>Sobrescribir</translation>
</message>
<message>
<source>Skip</source>
<comment>OverwriteDialog</comment>
<translation>Omitir</translation>
</message>
<message>
<source>File &quot;%1&quot; already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<comment>OverwriteDialog</comment>
<translation>El archivo &quot;%1&quot; ya existe.
¿Sobrescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 does not exist.</source>
<translation>%1 no existe.</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation type="vanished">El archivo %1 ya existe.
¿Sobreescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 has been exported successfully.</source>
<translation>El archivo %1 ha sido exportado exitosamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Open containing folder</source>
<translation>Abrir carpeta contenedora</translation>
</message>
<message>
<source>Please enable &quot;Show Keyframes on Cell Area&quot; to show or hide the camera column.</source>
<translation>Por favor activar &quot;Mostrar fotogramas clave en el área de celdas&quot; para poder mostrar u ocultar la columna de cámara.</translation>
</message>
<message>
<source>The chosen folder path does not exist.
Do you want to create it?</source>
<translation>La ruta de la carpeta elegida no existe.
¿Crearla?</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Level Settings : %1</source>
<translation>Editar opciones del nivel : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Shift Key Frames Down</source>
<translation>Desplazar claves hacia adelante</translation>
</message>
<message>
<source>Shift Key Frames Up</source>
<translation>Desplazar claves hacia atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Create Blank Drawing</source>
<translation>Crear dibujo en blanco</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Drawing</source>
<translation>Duplicar dibujo</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create a blank drawing on the camera column</source>
<translation>No es posible crear un dibujo en blanco en la columna de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>The current column is locked</source>
<translation>La columna actual está bloqueada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create a blank drawing on the current column</source>
<translation>No es posible crear un dibujo en blanco en la columna actual</translation>
</message>
<message>
<source>The current level is not editable</source>
<translation>El nivel actual no es editable</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create a blank drawing on the current column</source>
<translation>No es posible crear un dibujo en blanco en la columna actual</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to replace the current drawing with a blank drawing</source>
<translation>No es posible reemplazar el dibujo actual con un dibujo en blanco</translation>
</message>
<message>
<source>There are no drawings in the camera column to duplicate</source>
<translation>No existen dibujos que puedan ser duplicados en esta columna de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot duplicate a drawing in the current column</source>
<translation>No es posible duplicar un dibujo en la columna actual</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to duplicate a drawing on the current column</source>
<translation>No es posible duplicar un dibujo en la columna actual</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to replace the current or next drawing with a duplicate drawing</source>
<translation>No es posible reemplazar el dibujo actual o el siguiente con uno duplicado</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Motion Controller</source>
<translation>Controles de stop-motion</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Column Switch : </source>
<translation>Columna de cámara : </translation>
</message>
<message>
<source>Vector Guided Drawing Controls</source>
<translation>Asistencia para dibujo vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Vector Guided Drawing</source>
<translation>Asistencia para dibujo vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Group strokes by vector levels?</source>
<translation>¿Agrupar trazos por niveles vectoriales?</translation>
</message>
<message>
<source>Merge Vector Levels</source>
<translation>Fusionar niveles vectoriales</translation>
</message>
<message>
<source>Report a Bug</source>
<translation>Reportar un error</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>No columns can be exported.</source>
<translation>Ninguna columna puede ser exportada.</translation>
</message>
<message>
<source>Export Exchange Digital Time Sheet (XDTS)</source>
<translation>Exportar XDTS (Exchange Digital Time Sheet)</translation>
</message>
<message>
<source>Maintain parenting relationships in the sub-xsheet as well.</source>
<translation>Mantener relaciones jerárquicas también en la sub-planilla.</translation>
</message>
<message>
<source>Include the selected columns in the sub-xsheet without parenting info.</source>
<translation>Incluir las columnas seleccionadas en la sub-planilla sin información jerárquica.</translation>
</message>
<message>
<source>Maintain parenting relationships in the main xsheet.</source>
<translation>Mantener relaciones jerárquicas de la planilla principal.</translation>
</message>
<message>
<source>Bring columns in the main xsheet without parenting.</source>
<translation>Traer columnas de la planilla principal sin jerarquías.</translation>
</message>
<message>
<source>and %1 more item(s).</source>
<translation>y %1 elemento(s) más.</translation>
</message>
<message>
<source>Convert to Vectors</source>
<translation>Convertir en vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>There are no copied cells to duplicate.</source>
<translation>No hay celdas copiadas para duplicar.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot paste cells on locked layers.</source>
<translation>No es posible pegar celdas en capas bloqueadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t place drawings on the camera column.</source>
<translation>No es posible colocar dibujos en la columna de cámara.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot duplicate frames in read only levels</source>
<translation>No es posible duplicar fotogramas de niveles de sólo lectura</translation>
</message>
<message>
<source>Can only duplicate frames in image sequence levels.</source>
<translation>Sólo es posible duplicar fotogramas en niveles de secuencia de imágenes.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle vector column as mask. </source>
<translation>Columna vectorial como máscara. </translation>
</message>
<message>
<source>Script file %1 does not exists.</source>
<translation>El archivo %1 no existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Level to Scene Cast : %1</source>
<translation>Agregar nivel a Componentes de la escena : %1</translation>
</message>
<message>
<source>The Premultiply options in the following levels are disabled, since PNG files are premultiplied on loading in the current version: %1</source>
<translation>Las opciones de premultiplicación se encuentran deshabilitadas para los siguientes niveles, dado que en la versión actual los archivos PNG son premultiplicados al ser cargados: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Restart</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<comment>XSheetPDF</comment>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;</source>
<comment>XSheetPDF:second</comment>
<translation>&quot; </translation>
</message>
<message>
<source>&quot;</source>
<comment>XSheetPDF:frame</comment>
<translation>f </translation>
</message>
<message>
<source>TOT</source>
<comment>XSheetPDF</comment>
<translation>TOT</translation>
</message>
<message>
<source>th</source>
<comment>XSheetPDF</comment>
<translation>de </translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>XSheetPDF CellMark</comment>
<translation>Ninguna</translation>
</message>
<message>
<source>Dot</source>
<comment>XSheetPDF CellMark</comment>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<source>Circle</source>
<comment>XSheetPDF CellMark</comment>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Filled circle</source>
<comment>XSheetPDF CellMark</comment>
<translation>Círculo sólido</translation>
</message>
<message>
<source>Asterisk</source>
<comment>XSheetPDF CellMark</comment>
<translation>Asterisco</translation>
</message>
<message>
<source>ACTION</source>
<comment>XSheetPDF</comment>
<translation>ACCIÓN</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<comment>XSheetPDF</comment>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>CELL</source>
<comment>XSheetPDF</comment>
<translation>CELDA</translation>
</message>
<message>
<source>CAMERA</source>
<comment>XSheetPDF</comment>
<translation>CÁMARA</translation>
</message>
<message>
<source>EPISODE</source>
<comment>XSheetPDF</comment>
<translation>EPISODIO</translation>
</message>
<message>
<source>SEQ.</source>
<comment>XSheetPDF</comment>
<translation>SEC.</translation>
</message>
<message>
<source>SCENE</source>
<comment>XSheetPDF</comment>
<translation>ESCENA</translation>
</message>
<message>
<source>TIME</source>
<comment>XSheetPDF</comment>
<translation>TIEMPO</translation>
</message>
<message>
<source>NAME</source>
<comment>XSheetPDF</comment>
<translation>NOMBRE</translation>
</message>
<message>
<source>SHEET</source>
<comment>XSheetPDF</comment>
<translation>HOJA</translation>
</message>
<message>
<source>TITLE</source>
<comment>XSheetPDF</comment>
<translation>TÍTULO</translation>
</message>
<message>
<source>CAMERAMAN</source>
<comment>XSheetPDF</comment>
<translation>CAMARÓGRAFO</translation>
</message>
<message>
<source>Create folder</source>
<translation>Crear carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>TVPaint JSON file cannot be exported from untitled scene. Save the scene first.</source>
<translation>No es posible exportar un archivo JSON de TVPaint a partir de una escena sin título. Guardar la escena antes.</translation>
</message>
<message>
<source>No columns can be exported. Please note the followings:
- The level files must be placed at the same or child folder relative to the scene file.
- Currently only the columns containing raster levels can be exported.</source>
<translation>No es posible exportar columnas. Por favor tomar nota de lo siguiente:
- Los archivos de nivel deben ser colocados en la misma carpeta o en una subcarpeta relativa al archivo de escena.
- Actualmente sólo las columnas que contengan niveles de Imagen pueden ser exportadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Export TVPaint JSON File</source>
<translation>Exportar archivo JSON de TVPaint</translation>
</message>
<message>
<source>Removed unused level %1 from the scene cast. (This behavior can be disabled in Preferences.)</source>
<translation>Se eliminó el nivel no usado %1 de los Componentes de la escena. (Este comportamiento puede ser deshabilitado en las Preferencias.)</translation>
</message>
<message>
<source>Removed unused levels from the scene cast. (This behavior can be disabled in Preferences.)</source>
<translation>Se removieron los niveles no usados de los Componentes de la escena. (Este comportamiento puede ser deshabilitado en las Preferencias.)</translation>
</message>
<message>
<source>A prior save of Scene &apos;%1&apos; was critically interrupted.
A partial save file was generated and changes may be manually salvaged from &apos;%2&apos;.
Do you wish to continue loading the last good save or stop and try to salvage the prior save?</source>
<translation>Una acción de guardado anterior de la escena &apos;%1&apos; fue interrumpida de forma crítica.
Se generó un archivo parcial y los cambios pueden ser guardados manualmente a partir de &apos;%2&apos;.
¿Continuar cargando la última versión guardada correctamente o detener la acción e intentar salvar la versión guardada previamente?</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Cell Mark #%1</source>
<translation>Editar marca de celda №%1</translation>
</message>
<message>
<source>A conversion task is in progress! wait until it stops or cancel it</source>
<translation>¡Ya hay una tarea de conversión en progreso! Esperar hasta que finalice o cancelarla</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>Cell Mark</comment>
<translation>Ninguna</translation>
</message>
<message>
<source>Set Cell Mark at Column %1 Frame %2 to %3</source>
<translation>Definir marca de celda en columna %1 fotograma %2 a %3</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Auto Lip Sync</source>
<translation>Aplicar sincro labial automático</translation>
</message>
<message>
<source>Export Camera Track Image</source>
<translation>Exportar imagen de rastreo de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Save log text</source>
<translation>Guardar texto de registro</translation>
</message>
<message>
<source>The log file already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>El archivo de registro ya existe.
¿Sobrescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Layer: </source>
<translation>Capa: </translation>
</message>
<message>
<source>Export Open Cel Animation (OCA)</source>
<translation>Exportar Open Cel Animation (OCA)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been exported successfully.</source>
<translation>%1 ha sido exportado exitosamente.</translation>
</message>
<message>
<source>All columns</source>
<translation>Todas las columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Only active columns</source>
<translation>Sólo columnas activas</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Mark for Inbetween Symbol 1 (O)</source>
<translation>Marca de celda para el símbolo de intermedios 1 (O)</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Mark for Inbetween Symbol 2 (*)</source>
<translation>Marca de celda para el símbolo de intermedios 2 (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Target column</source>
<translation>Columnas a exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Loading Raster Images To Cache...</source>
<translation>Cargando imágenes a caché...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Frames : Level %1 : Frame </source>
<translation>Eliminar fotogramas : Nivel %1 : Fotograma </translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t paste full raster data on a non full raster level.</source>
<translation>No es posible pegar datos completos de imagen en un nivel de imagen no completo.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Color Filter #%1</source>
<translation>Editar filtro de color №%1</translation>
</message>
<message>
<source>Preproduction Board</source>
<translation>Panel de preproducción</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Columns</source>
<comment>TColumnSelection</comment>
<translation>Copiar columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Columns</source>
<comment>TColumnSelection</comment>
<translation>Pegar columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Cut Columns</source>
<comment>TColumnSelection</comment>
<translation>Cortar columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Columns</source>
<comment>TColumnSelection</comment>
<translation>Borrar columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Columns</source>
<comment>TColumnSelection</comment>
<translation>Insertar columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Cells</source>
<comment>TCellSelection</comment>
<translation>Copiar celdas</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Cells</source>
<comment>TCellSelection</comment>
<translation>Pegar celdas</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite Paste Cells</source>
<comment>TCellSelection</comment>
<translation>Pegar celdas (sobrescribir)</translation>
</message>
<message>
<source>Cut Cells</source>
<comment>TCellSelection</comment>
<translation>Cortar celdas</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Cells</source>
<comment>TCellSelection</comment>
<translation>Borrar celdas</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Cells</source>
<comment>TCellSelection</comment>
<translation>Insertar celdas</translation>
</message>
<message>
<source>Pasting external image from clipboard.
What do you want to do?</source>
<translation>Pegando imagen externa desde el portapapeles.
¿Qué hacer?</translation>
</message>
<message>
<source>New raster level</source>
<translation>Nuevo nivel de Imagen</translation>
</message>
<message>
<source>The rooms will be reset the next time you run OpenToonz.</source>
<translation>Los espacios de trabajo serán restablecidos la próxima vez que se ejecute OpenToonz.</translation>
</message>
<message>
<source>[Drag&amp;Drop] to copy separator to %1</source>
<translation>[Arrastrar] para copiar el separador hacia %1</translation>
</message>
<message>
<source>[Drag&amp;Drop] to copy command to %1</source>
<translation>[Arrastrar] para copiar el comando hacia %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReframePopup</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>steps</source>
<translation type="vanished">fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>with</source>
<translation>con</translation>
</message>
<message>
<source>(</source>
<translation type="vanished">(</translation>
</message>
<message>
<source> blank cells will be inserted.)</source>
<translation type="vanished"> celdas en blanco serán insertadas).</translation>
</message>
<message>
<source>Reframe with Empty Inbetweens</source>
<translation>Reexponer con intermedios vacíos</translation>
</message>
<message>
<source>empty inbetweens</source>
<translation>intermedios vacíos</translation>
</message>
<message>
<source>Number of steps:</source>
<translation>Exposición:</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 blank cells will be inserted.)</source>
<translation>(%1 celdas en blanco serán insertadas.)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RenameAsToonzPopup</name>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming File </source>
<translation>Renombrando archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Creating an animation level of %1 frames</source>
<translation>Creando un nivel de animación de %1 fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Original Files</source>
<translation>Borrar archivos originales</translation>
</message>
<message>
<source>Level Name:</source>
<translation>Nombre del nivel:</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>The file name cannot be empty or contain any of the following characters:(new line) \ / : * ? &quot; |</source>
<translation>El nombre del archivo no puede estar vacío ni contener ninguno de los siguientes caracteres:(nueva línea) \ / : * ? &quot; |</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RenderController</name>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting ...</source>
<translation>Exportando...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting</source>
<translation>Exportando</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 scene contains an audio file with different characteristics from the one used in the first exported scene.
The audio file will not be included in the rendered clip.</source>
<translation>La escena %1 contiene un archivo de sonido con características distintas a las usadas en la escena exportada en primer término.
El archivo de sonido no será incluido en el clip procesado.</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 scene has a different resolution from the %2 scene.
The output result may differ from what you expect. What do you want to do?</source>
<translation>La escena %1 tiene una resolución distinta a la de la escena %2.
El resultado producido puede diferir de lo esperado. ¿Qué se desea hacer?</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify an file name.</source>
<translation>Por favor especificar un nombre de archivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag a scene into the box to export a scene.</source>
<translation>Arrastrar una escena dentro del marco para exportarla.</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 scene contains a plastic deformed level.
These levels can&apos;t be exported with this tool.</source>
<translation>La escena %1 contiene un nivel deformado con plástico.
Estos niveles no pueden ser exportados usando esta función.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RenderListener</name>
<message>
<source>Finalizing render, please wait.</source>
<translation type="vanished">Finalizando el procesamiento, por favor esperar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RenumberPopup</name>
<message>
<source>Renumber</source>
<translation>Renumerar</translation>
</message>
<message>
<source>Start:</source>
<translation>Inicio:</translation>
</message>
<message>
<source>Step:</source>
<translation>Intervalo:</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplaceLevelPopup</name>
<message>
<source>Replace Level</source>
<translation>Reemplazar nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Reemplazar</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing to replace: no cells selected.</source>
<translation type="vanished">Nada que reemplazar: no hay acetatos seleccionados.</translation>
</message>
<message>
<source>File not found
</source>
<translation>Archivo no encontrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplaceParentDirectoryPopup</name>
<message>
<source>Replace Parent Directory</source>
<translation>Reemplazar directorio contenedor</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Reemplazar</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing to replace: no cells or columns selected.</source>
<translation type="vanished">Nada que reemplazar: no se han seleccionado acetatos o columnas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomTabWidget</name>
<message>
<source>New Room</source>
<translation>Nuevo espacio de trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Room</source>
<translation type="vanished">Borrar espacio de trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>Room</source>
<translation>Espacio de trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove room %1</source>
<translation>¿Seguro se desea eliminar el espacio de trabajo %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Room &quot;%1&quot;</source>
<translation>Borrar espacio de trabajo &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Customize Menu Bar of Room &quot;%1&quot;</source>
<translation>Personalizar barra de menúes del espacio de trabajo &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ruler</name>
<message>
<source>Click to create an horizontal guide</source>
<translation>Clic para crear una guía horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Click to create a vertical guide</source>
<translation>Clic para crear una guía vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Click and drag to move guide</source>
<translation type="vanished">Clic y arrastrar para mover una guía</translation>
</message>
<message>
<source>Left click and drag to move guide. Right click to delete guide</source>
<translation type="vanished">Clic izquierdo y arrastrar para mover guía. Clic derecho para borrar guía</translation>
</message>
<message>
<source>Left-click and drag to move guide, right-click to delete guide.</source>
<translation>Clic izquierdo y arrastrar para moverguía, clic derecho para borrar guía.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to create a horizontal guide</source>
<translation>Clic para crear una guía horizontal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNCleanupDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Cleanup</source>
<translation>Control de versiones: Limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>Cleaning up %1...</source>
<translation>Limpiando %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup done.</source>
<translation>Limpieza finalizada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNCommitDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Put changes</source>
<translation>Control de versiones: Envío de cambios</translation>
</message>
<message>
<source>Select / Deselect All</source>
<translation>Seleccionar / Deseleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<source>0 Selected / 0 Total</source>
<translation>0 seleccionado / 0 total</translation>
</message>
<message>
<source>Getting repository status...</source>
<translation>Obteniendo estado del repositorio...</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentario:</translation>
</message>
<message>
<source>Put Scene Contents</source>
<translation>Enviar contenido de la escena</translation>
</message>
<message>
<source>Put</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Adding %1 items...</source>
<translation>Agregando %1 elementos...</translation>
</message>
<message>
<source>Set needs-lock property...</source>
<translation>Definir propiedad bloqueo-requerido...</translation>
</message>
<message>
<source>Committing %1 items...</source>
<translation>Enviando %1 elementos...</translation>
</message>
<message>
<source>Put done successfully.</source>
<translation>Envío realizado exitosamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Putting %1 items...</source>
<translation>Enviando %1 elementos...</translation>
</message>
<message>
<source>No items to put.</source>
<translation>Ningún elemento que enviar.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 items to put.</source>
<translation>%1 elementos a enviar.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Selected / %2 Total</source>
<translation>%1 seleccionados / %2 total</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNCommitFrameRangeDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Put</source>
<translation>Control de versiones: Envío</translation>
</message>
<message>
<source>Note: the file will be updated too.</source>
<translation>Nota: el archivo también será actualizado.</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentario:</translation>
</message>
<message>
<source>Put</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Put done successfully.</source>
<translation>Envío realizado con éxito.</translation>
</message>
<message>
<source>Locking file...</source>
<translation>Bloqueando archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Getting frame range edit information...</source>
<translation>Obteniendo información del rango de fotogramas editados...</translation>
</message>
<message>
<source>No frame range edited.</source>
<translation>Ningún rango de fotogramas ha sido editado.</translation>
</message>
<message>
<source>Updating frame range edit information...</source>
<translation>Actualizando la información del rango de fotogramas editados...</translation>
</message>
<message>
<source>Putting changes...</source>
<translation>Enviando los cambios...</translation>
</message>
<message>
<source>Updating file...</source>
<translation>Actualizando el archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Adding hook file to repository...</source>
<translation>Agregando archivo de anclaje al repositorio...</translation>
</message>
<message>
<source>Setting the needs-lock property to hook file...</source>
<translation>Definiendo la propiedad bloqueo-requerido para el archivo de anclaje...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNDeleteDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Delete</source>
<translation>Control de versiones: Borrado</translation>
</message>
<message>
<source>Delete folder that contains %1 items.</source>
<translation>Borrar carpeta que contiene %1 elementos.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete empty folder.</source>
<translation>Borrar carpeta vacía.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete %1 items.</source>
<translation>Borrar %1 elementos.</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentario:</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Scene Contents</source>
<translation>Borrar contenido de la escena</translation>
</message>
<message>
<source> Keep Local Copy</source>
<translation>Mantener una copia local</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Local Copy </source>
<translation>Borrar copia local</translation>
</message>
<message>
<source>Delete on Server </source>
<translation>Borrar del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting %1 items...</source>
<translation>Borrando %1 elementos...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>You are deleting items also on repository. Are you sure ?</source>
<translation>Se borrarán los elementos también en el repositorio. ¿Seguro de esto?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNFrameRangeLockInfoDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Edit Info</source>
<translation>Control de versiones: Información de edición</translation>
</message>
<message>
<source>Getting repository status...</source>
<translation>Obteniendo estado del repositorio...</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>No frame range edited.</source>
<translation>Ningún rango de fotogramas ha sido editado.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 on %2 is editing frames from %3 to %4.</source>
<translation>%1 en %2 está actualmente editando los fotogramas %3 al %4.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNLockDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Edit</source>
<translation>Control de versiones: Edición</translation>
</message>
<message>
<source>Version Control: Unlock</source>
<translation>Control de versiones: Desbloqueo</translation>
</message>
<message>
<source>Getting repository status...</source>
<translation>Obteniendo estado del repositorio...</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentario:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Scene Contents</source>
<translation>Editar contenido de la escena</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock Scene Contents</source>
<translation>Desbloquear contenido de la escena</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock</source>
<translation>Desbloquear</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>No items to edit.</source>
<translation>No hay elementos para editar.</translation>
</message>
<message>
<source>No items to unlock.</source>
<translation>No hay elementos para desbloquear.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 items to edit.</source>
<translation>%1 elementos para editar.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 items to unlock.</source>
<translation>%1 elementos para desbloquear.</translation>
</message>
<message>
<source>Editing %1 items...</source>
<translation>Editando %1 elementos...</translation>
</message>
<message>
<source>Unlocking %1 items...</source>
<translation>Desbloqueando %1 elementos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNLockFrameRangeDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Edit Frame Range</source>
<translation>Control de versiones: Edición de rango de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary Lock file...</source>
<translation>Bloquear temporalmente un archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>From:</source>
<translation>Desde:</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation>Hasta:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentario:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>No frame range edited.</source>
<translation>Ningún rango de fotogramas ha sido editado.</translation>
</message>
<message>
<source>Getting frame range edit information...</source>
<translation>Obteniendo información del rango de fotogramas editados...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 on %2 is editing frames from %3 to %4.</source>
<translation>%1 en %2 está actualmente editando los fotogramas %3 al %4.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNLockInfoDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Edit Info</source>
<translation>Control de versiones: Información de edición</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Edited By:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Editado por:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Host:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Anfitrión:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Comment:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Comentario:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Fecha:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNLockMultiFrameRangeDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Edit Frame Range</source>
<translation>Control de versiones: Edición de rango de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Getting repository status...</source>
<translation>Obteniendo estado del repositorio...</translation>
</message>
<message>
<source>From:</source>
<translation>Desde:</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation>Hasta:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentario:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>No frame range edited.</source>
<translation>Ningún rango de fotogramas ha sido editado.</translation>
</message>
<message>
<source>Editing %1 items...</source>
<translation>Editando %1 elementos...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is editing frames from %2 to %3</source>
<translation>%1 está actualmente editando los fotogramas %2 al %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNMultiFrameRangeLockInfoDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Edit Info</source>
<translation>Control de versiones: Información de edición</translation>
</message>
<message>
<source>Getting repository status...</source>
<translation>Obteniendo estado del repositorio...</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>No frame range edited.</source>
<translation>Ningún rango de fotogramas ha sido editado.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is editing frames from %2 to %3</source>
<translation>%1 está actualmente editando los fotogramas %2 al %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNPurgeDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Purge</source>
<translation>Control de versiones: Purgado</translation>
</message>
<message>
<source>Note: the file will be updated too.</source>
<translation>Nota: el archivo también será actualizado.</translation>
</message>
<message>
<source>Getting repository status...</source>
<translation>Obteniendo estado del repositorio...</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
<translation>Purgar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>No items to purge.</source>
<translation>No hay elementos para purgar.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 items to purge.</source>
<translation>%1 elementos a purgar.</translation>
</message>
<message>
<source>Purging files...</source>
<translation>Purgando archivos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNRevertDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Revert changes</source>
<translation>Control de versiones: Reversión de cambios</translation>
</message>
<message>
<source>Getting repository status...</source>
<translation>Obteniendo estado del repositorio...</translation>
</message>
<message>
<source>Revert Scene Contents</source>
<translation>Revertir el contenido de la escena</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Revertir</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>No items to revert.</source>
<translation>No hay elementos para revertir.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 items to revert.</source>
<translation>%1 elementos para revertir.</translation>
</message>
<message>
<source>Reverting %1 items...</source>
<translation>Revirtiendo %1 elementos...</translation>
</message>
<message>
<source>Revert done successfully.</source>
<translation>Reversión completada exitosamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNRevertFrameRangeDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Revert Frame Range changes</source>
<translation>Control de versiones: Reversión de cambios en rango de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>1 item to revert.</source>
<translation>1 elemento a revertir.</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Revertir</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Reverting 1 item...</source>
<translation>Revirtiendo 1 elemento...</translation>
</message>
<message>
<source>Revert done successfully.</source>
<translation>Reversión completada exitosamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Reverting %1 items...</source>
<translation>Revirtiendo %1 elementos...</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to revert the file.</source>
<translation>No es posible revertir el archivo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNTimeline</name>
<message>
<source>Version Control: Timeline </source>
<translation>Control de versiones: Línea de tiempo </translation>
</message>
<message>
<source>Getting file history...</source>
<translation>Obteniendo historial del archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Get Scene Contents</source>
<translation>Obtener el contenido de la escena</translation>
</message>
<message>
<source>Get Last Revision</source>
<translation>Obtener última revisión</translation>
</message>
<message>
<source>Get Selected Revision</source>
<translation>Obtener revisión seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Getting repository status...</source>
<translation>Obteniendo estado del repositorio...</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<source>Revision</source>
<translation>Revisión</translation>
</message>
<message>
<source>Getting the status for %1...</source>
<translation>Obteniendo el estado de %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Getting %1 to revision %2...</source>
<translation>Obteniendo %1 en su revisión %2...</translation>
</message>
<message>
<source>Getting %1 items to revision %2...</source>
<translation>Obteniendo %1 elementos en su revisión %2...</translation>
</message>
<message>
<source>Getting %1...</source>
<translation>Obteniendo %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Getting %1 items...</source>
<translation>Obteniendo %1 elementos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNUnlockFrameRangeDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Unlock Frame Range</source>
<translation>Control de versiones: Desbloqueo de rango de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Note: the file will be updated too. Are you sure ?</source>
<translation>Nota: el archivo también será actualizado. ¿Seguro?</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock</source>
<translation>Desbloquear</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock done successfully.</source>
<translation>Desbloqueo realizado exitosamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Locking file...</source>
<translation>Bloqueando archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Getting frame range edit information...</source>
<translation>Obteniendo información del rango de fotogramas editados...</translation>
</message>
<message>
<source>No frame range edited.</source>
<translation>Ningún rango de fotogramas ha sido editado.</translation>
</message>
<message>
<source>Updating frame range edit information...</source>
<translation>Actualizando la información del rango de fotogramas editados...</translation>
</message>
<message>
<source>Putting changes...</source>
<translation>Enviando cambios...</translation>
</message>
<message>
<source>Updating file...</source>
<translation>Actualizando el archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNUnlockMultiFrameRangeDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Unlock Frame Range</source>
<translation>Control de versiones: Desbloqueo de rango de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Getting repository status...</source>
<translation>Obteniendo estado del repositorio...</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock</source>
<translation>Desbloquear</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Unlocking %1 items...</source>
<translation>Desbloqueando %1 elementos...</translation>
</message>
<message>
<source>No items to unlock.</source>
<translation>No hay elementos para desbloquear.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 items to unlock.</source>
<translation>%1 elementos a desbloquear.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNUpdateAndLockDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Edit</source>
<translation>Control de versiones: Edición</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentario:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Scene Contents</source>
<translation>Editar contenido de la escena</translation>
</message>
<message>
<source>Get And Edit </source>
<translation>Obtener y editar </translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>No items to edit.</source>
<translation>No hay elementos para editar.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 items to edit.</source>
<translation>%1 elementos a editar.</translation>
</message>
<message>
<source>Updating %1 items...</source>
<translation>Actualizando %1 elementos...</translation>
</message>
<message>
<source>Editing %1 items...</source>
<translation>Editando %1 elementos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SVNUpdateDialog</name>
<message>
<source>Version Control: Update</source>
<translation>Control de versiones: Actualización</translation>
</message>
<message>
<source>Getting repository status...</source>
<translation>Obteniendo estado del repositorio...</translation>
</message>
<message>
<source>Get Scene Contents</source>
<translation>Obtener contenido de la escena</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>%1 items to update.</source>
<translation>%1 elementos a actualizar.</translation>
</message>
<message>
<source>Update to:</source>
<translation>Actualizar a:</translation>
</message>
<message>
<source>Some conflict found. Select..</source>
<translation>Se encontró algún conflicto. Seleccionar..</translation>
</message>
<message>
<source>No items to update.</source>
<translation>No hay elementos para actualizar.</translation>
</message>
<message>
<source>Some items are currently modified in your working copy.
Please commit or revert changes first.</source>
<translation>Algunos elementos de la copia local de trabajo se encuentran actualmente modificados.
Por favor enviar o revertir los cambios antes.</translation>
</message>
<message>
<source>Updating items...</source>
<translation>Actualizando elementos...</translation>
</message>
<message>
<source>Updating to their items...</source>
<translation>Actualizando a sus elementos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveBoardPresetFilePopup</name>
<message>
<source>Save Clapperboard Settings As Preset</source>
<translation>Guardar opciones de claqueta como ajuste</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveCurvePopup</name>
<message>
<source>Save Curve</source>
<translation type="vanished">Guardar curva</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">Guardar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveImagesPopup</name>
<message>
<source>Save Flipbook Images</source>
<translation>Guardar imágenes del reproductor</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveLevelAsPopup</name>
<message>
<source>Save Level</source>
<translation>Guardar nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveLogTxtPopup</name>
<message>
<source>Failed to open the file %1</source>
<translation>Falla al abrir el archivo %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SavePaletteAsPopup</name>
<message>
<source>Save Palette</source>
<translation>Guardar paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SavePresetPopup</name>
<message>
<source>Save Preset</source>
<translation>Guardar ajuste</translation>
</message>
<message>
<source>Preset Name:</source>
<translation>Nombre del ajuste:</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to create the preset folder %1.</source>
<translation>No es posible crear la carpeta de ajustes %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to overwrite?</source>
<translation>¿Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SavePreviewedPopup</name>
<message>
<source>Save Previewed Images</source>
<translation type="vanished">Guardar imágenes de previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">Guardar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveSceneAsPopup</name>
<message>
<source>Save Scene</source>
<translation>Guardar escena</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveSettingsPopup</name>
<message>
<source>Save Cleanup Settings</source>
<translation type="vanished">Guardar opciones de limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">Guardar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveSubSceneAsPopup</name>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Sub-xsheet</source>
<translation>Sub-planilla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveTaskListPopup</name>
<message>
<source>Save Task List</source>
<translation>Guardar lista de tareas</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanSettingsPopup</name>
<message>
<source>Scan Settings</source>
<translation>Opciones de escaneo</translation>
</message>
<message>
<source>[no scanner]</source>
<translation>[no hay escaner]</translation>
</message>
<message>
<source>Paper Format:</source>
<translation>Formato de papel:</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse Order</source>
<translation>Orden inverso</translation>
</message>
<message>
<source>Paper Feeder</source>
<translation>Alimentador de papel</translation>
</message>
<message>
<source>Dpi: </source>
<translation>PPP:</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Modo:</translation>
</message>
<message>
<source>Brightness: </source>
<translation>Brillo: </translation>
</message>
<message>
<source>Threshold: </source>
<translation>Umbral: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SceneBrowser</name>
<message>
<source>Some files that you want to edit are currently opened. Close them first.</source>
<translation>Algunos archivos que desea editar se encuentran abiertos actualmente. Cerrarlos primero.</translation>
</message>
<message>
<source>Some files that you want to unlock are currently opened. Close them first.</source>
<translation>Algunos archivos que desea desbloquear se encuentran abiertos actualmente. Cerrarlos primero.</translation>
</message>
<message>
<source>Folder: </source>
<translation>Carpeta: </translation>
</message>
<message>
<source>Open folder failed</source>
<translation>Fallo al abrir la carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>The input folder path was invalid.</source>
<translation>La ruta a la carpeta de origen es inválida.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t change file extension</source>
<translation>No es posible cambiar la extensión del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t set a drawing number</source>
<translation>No es posible definir un número para el dibujo</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t rename. File already exists: </source>
<translation>No es posible renombrar. El archivo ya existe: </translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t rename </source>
<translation>No fue posible renombrar </translation>
</message>
<message>
<source>Load As Sub-xsheet</source>
<translation>Cargar como sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<source>Convert to Painted TLV</source>
<translation>Convertir a TLV pintado</translation>
</message>
<message>
<source>Convert to Unpainted TLV</source>
<translation>Convertir a TLV no pintado</translation>
</message>
<message>
<source>Version Control</source>
<translation>Control de versiones</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Frame Range...</source>
<translation>Editar rango de fotogramas...</translation>
</message>
<message>
<source>Put...</source>
<translation>Enviar...</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Revertir</translation>
</message>
<message>
<source>Get</source>
<translation>Obtener</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Get Revision...</source>
<translation>Obtener revisión...</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock</source>
<translation>Desbloquear</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Info</source>
<translation>Información de edición</translation>
</message>
<message>
<source>Revision History...</source>
<translation>Historial de revisiones...</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock Frame Range</source>
<translation>Desbloquear rango de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Save Scene</source>
<translation>Guardar escena</translation>
</message>
<message>
<source>Scene name:</source>
<translation>Nombre de la escena:</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error copying %1 to %2</source>
<translation>Se produjo un error al copiar %1 a %2</translation>
</message>
<message>
<source>Convert To Unpainted Tlv</source>
<translation>Convertir a TLV no pintado</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: level %1 already exists; overwrite?</source>
<translation>Advertencia: el nivel %1 ya existe; ¿sobrescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Done: All Levels converted to TLV Format</source>
<translation>Hecho: Todos los niveles han sido convertidos a formato TLV</translation>
</message>
<message>
<source>Convert To Painted Tlv</source>
<translation>Convertir a TLV pintado</translation>
</message>
<message>
<source>Done: 2 Levels converted to TLV Format</source>
<translation>Hecho: 2 niveles convertidos a formato TLV</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Nueva carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to create the %1 folder.</source>
<translation>No es posible crear la carpeta %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SceneBrowserButtonBar</name>
<message>
<source>Create new scene</source>
<translation>Crear nueva escena</translation>
</message>
<message>
<source>Create scene</source>
<translation>Crear escena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SceneSettingsPopup</name>
<message>
<source>Scene Settings</source>
<translation>Opciones de la escena</translation>
</message>
<message>
<source> Frame Rate:</source>
<translation type="vanished"> Velocidad (fps):</translation>
</message>
<message>
<source>Camera BG Color:</source>
<translation>Color de fondo de cámara:</translation>
</message>
<message>
<source>Viewer BG Color:</source>
<translation type="vanished">Color de fondo del visor:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview BG Color:</source>
<translation type="vanished">Color de fondo previsualización:</translation>
</message>
<message>
<source>Checkerboard Color 1:</source>
<translation type="vanished">Damero color 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Checkerboard Color 2:</source>
<translation type="vanished">Damero color 2:</translation>
</message>
<message>
<source>Image Subsampling:</source>
<translation>Submuestreo (imagen):</translation>
</message>
<message>
<source> Marker Interval:</source>
<translation type="vanished"> Intervalo de marcadores:</translation>
</message>
<message>
<source>A/R:</source>
<translation>Proporción:</translation>
</message>
<message>
<source>Safe Area Box 2:</source>
<translation type="vanished">Área de seguridad 2:</translation>
</message>
<message>
<source>Safe Area Box 1:</source>
<translation type="vanished">Área de seguridad 1:</translation>
</message>
<message>
<source>TLV Subsampling:</source>
<translation>Submuestreo (imagen Toonz):</translation>
</message>
<message>
<source>Start Frame:</source>
<translation type="vanished">Fotograma inicial:</translation>
</message>
<message>
<source>Level And Column Icon:</source>
<translation type="vanished">Ícono de nivel y columna:</translation>
</message>
<message>
<source>Field Guide Size:</source>
<translation>Tamaño de guía de campos:</translation>
</message>
<message>
<source>Frame Rate:</source>
<translation>Velocidad (fps):</translation>
</message>
<message>
<source>Marker Interval:</source>
<translation>Intervalo de marcadores:</translation>
</message>
<message>
<source> Start Frame:</source>
<translation> Fotograma inicial:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Column Color Filter and Transparency for Rendering</source>
<translation>Habilitar Opacidad y Filtro de color de columnas durante el procesamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Cell Marks</source>
<translation>Editar marcas de celda</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Marks:</source>
<translation>Marcas de celda:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Column Color Filters</source>
<translation>Editar filtros de color de columnas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SceneViewerContextMenu</name>
<message>
<source>Swap Compared Images</source>
<translation>Intercambiar imágenes comparadas</translation>
</message>
<message>
<source>Save Previewed Frames</source>
<translation>Guardar fotogramas previsualizados</translation>
</message>
<message>
<source>Regenerate Preview</source>
<translation>Regenerar previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>Regenerate Frame Preview</source>
<translation>Regenerar previsualización de fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Select </source>
<translation type="vanished">Seleccionar </translation>
</message>
<message>
<source>Show </source>
<translation type="vanished">Mostrar </translation>
</message>
<message>
<source>Hide </source>
<translation type="vanished">Ocultar </translation>
</message>
<message>
<source>Show / Hide</source>
<translation>Mostrar / Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Subcamera</source>
<translation>Restablecer región</translation>
</message>
<message>
<source>Select Camera</source>
<translation>Seleccionar cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Select Pegbar</source>
<translation>Seleccionar barra de sujeción</translation>
</message>
<message>
<source>Select Column</source>
<translation>Seleccionar columna</translation>
</message>
<message>
<source>Vector Guided Drawing</source>
<translation>Asistencia para dibujo vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Desactivada</translation>
</message>
<message>
<source>Closest Drawing</source>
<translation>Dibujo más próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Farthest Drawing</source>
<translation>Dibujo más distante</translation>
</message>
<message>
<source>All Drawings</source>
<translation>Todos los dibujos</translation>
</message>
<message>
<source>Show %1</source>
<translation>Mostrar %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation>Ocultar %1</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation>mesa</translation>
</message>
<message>
<source>Select %1</source>
<translation>Seleccionar %1</translation>
</message>
<message>
<source>Flip View</source>
<translation>Invertir visor</translation>
</message>
<message>
<source>Reset View</source>
<translation>Restablecer vista</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Inbetween</source>
<translation>Intermediación automática</translation>
</message>
<message>
<source>Linear Interpolation</source>
<translation>Lineal</translation>
</message>
<message>
<source>Ease In Interpolation</source>
<translation>Desaceleración suave</translation>
</message>
<message>
<source>Ease Out Interpolation</source>
<translation>Aceleración suave</translation>
</message>
<message>
<source>Ease In/Out Interpolation</source>
<translation>Aceleración y desaceleración suaves</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SceneViewerPanel</name>
<message>
<source>Freeze</source>
<translation type="vanished">Congelar</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Stand View</source>
<translation type="vanished">Vista de mesa de trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>3D View</source>
<translation type="vanished">Vista 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Camera View</source>
<translation type="vanished">Vista de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation type="vanished">Previsualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Sub-camera Preview</source>
<translation type="vanished">Previsualizar región</translation>
</message>
<message>
<source>Untitled</source>
<translation type="vanished">Sin título</translation>
</message>
<message>
<source>Scene: </source>
<translation type="vanished">Escena: </translation>
</message>
<message>
<source> :: Frame: </source>
<translation type="vanished"> :: Fotograma: </translation>
</message>
<message>
<source> :: Level: </source>
<translation type="vanished"> :: Nivel: </translation>
</message>
<message>
<source>Level: </source>
<translation type="vanished">Nivel: </translation>
</message>
<message>
<source> :: Zoom : </source>
<translation type="vanished"> :: Zoom : </translation>
</message>
<message>
<source>Safe Area (Right Click to Select)</source>
<translation type="vanished">Áreas de seguridad (clic derecho para seleccionar)</translation>
</message>
<message>
<source>Field Guide</source>
<translation type="vanished">Guía de campos</translation>
</message>
<message>
<source> (Flipped)</source>
<translation type="vanished"> (Invertido)</translation>
</message>
<message>
<source>[SCENE]: </source>
<translation type="vanished">[ESCENA]: </translation>
</message>
<message>
<source>[LEVEL]: </source>
<translation type="vanished">[NIVEL]: </translation>
</message>
<message>
<source>GUI Show / Hide</source>
<translation type="vanished">Mostrar en interfaz</translation>
</message>
<message>
<source>Playback Toolbar</source>
<translation type="vanished">Barra de herramientas de reproducción</translation>
</message>
<message>
<source>Frame Slider</source>
<translation type="vanished">Deslizador de fotogramas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SeparateColorsPopup</name>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Previsualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Separate</source>
<translation>Separar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Sub Color 3:</source>
<translation>Sub color 3:</translation>
</message>
<message>
<source>Alpha Matting</source>
<translation>Transparencia alfa</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
<translation>Principal</translation>
</message>
<message>
<source>Sub1</source>
<translation>Sub1</translation>
</message>
<message>
<source>Sub2</source>
<translation>Sub2</translation>
</message>
<message>
<source>Sub3</source>
<translation>Sub3</translation>
</message>
<message>
<source>Pick Color</source>
<translation>Escoger color</translation>
</message>
<message>
<source>Show Mask</source>
<translation>Mostrar máscara</translation>
</message>
<message>
<source>Show Alpha</source>
<translation>Mostrar alfa</translation>
</message>
<message>
<source>Preview Frame:</source>
<translation>Fotograma a previsualizar:</translation>
</message>
<message>
<source>Paper Color:</source>
<translation>Color del papel:</translation>
</message>
<message>
<source>Main Color:</source>
<translation>Color principal:</translation>
</message>
<message>
<source>Sub Color 1:</source>
<translation>Sub color 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Sub Color 2:</source>
<translation>Sub color 2:</translation>
</message>
<message>
<source>Sub Adjust:</source>
<translation>Ajuste de sub colores:</translation>
</message>
<message>
<source>Border Smooth:</source>
<translation>Suavizado de bordes:</translation>
</message>
<message>
<source>Mask Threshold:</source>
<translation>Umbral de máscara:</translation>
</message>
<message>
<source>Mask Radius:</source>
<translation>Radio de máscara:</translation>
</message>
<message>
<source>Start:</source>
<translation>Inicio:</translation>
</message>
<message>
<source>End:</source>
<translation>Fin:</translation>
</message>
<message>
<source>Format:</source>
<translation>Formato:</translation>
</message>
<message>
<source>Save in:</source>
<translation>Guardar en:</translation>
</message>
<message>
<source>File Suffix:</source>
<translation>Sufijo de archivos:</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Separate by colors ... </source>
<translation>Separar por colores ... </translation>
</message>
<message>
<source>Separate 1 Level</source>
<translation>Separar 1 nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Separate %1 Levels</source>
<translation>Separar %1 niveles</translation>
</message>
<message>
<source>Critical</source>
<translation>Crítico</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to access the destination folder!</source>
<translation>¡Fallo al acceder a la carpeta de destino!</translation>
</message>
<message>
<source>Separating %1</source>
<translation>Separando %1</translation>
</message>
<message>
<source>Converting level %1 of %2: %3</source>
<translation>Convirtiendo nivel %1 de %2: %3</translation>
</message>
<message>
<source>Save Settings</source>
<translation>Guardar opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Load Settings</source>
<translation>Cargar opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load %1.</source>
<translation>Falla al cargar %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the folder.</source>
<translation>Falla al crear la carpeta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SeparateSwatch</name>
<message>
<source>Sub Color 3</source>
<translation>Sub color 3</translation>
</message>
<message>
<source>Original</source>
<translation>Original</translation>
</message>
<message>
<source>Main Color</source>
<translation>Color principal</translation>
</message>
<message>
<source>Sub Color 1</source>
<translation>Sub color 1</translation>
</message>
<message>
<source>Sub Color 2</source>
<translation>Sub color 2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutPopup</name>
<message>
<source>Configure Shortcuts</source>
<translation>Configurar atajos de teclado</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t find any matching command.</source>
<translation>No fue posible encontrar ningún comando coincidente.</translation>
</message>
<message>
<source>Export Current Shortcuts</source>
<translation>Exportar atajos actuales</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Current Preset</source>
<translation>Borrar el ajuste actual</translation>
</message>
<message>
<source>Save Current Shortcuts as New Preset</source>
<translation>Guardar los atajos actuales como un nuevo ajuste</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="vanished">Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected preset as shortcuts</source>
<translation>Usar los atajos del ajuste seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All Shortcuts</source>
<translation>Borrar todos los atajos</translation>
</message>
<message>
<source>This will erase ALL shortcuts. Continue?</source>
<translation>Esto eliminará TODOS los atajos. ¿Continuar?</translation>
</message>
<message>
<source>This will overwrite all current shortcuts. Continue?</source>
<translation>Esto sobrescribirá todos los atajos actuales. ¿Continuar?</translation>
</message>
<message>
<source>A file named </source>
<translation>Ya existe un archivo llamado </translation>
</message>
<message>
<source> already exists. Do you want to replace it?</source>
<translation> ¿Reemplazarlo?</translation>
</message>
<message>
<source>OpenToonz - Setting Shortcuts</source>
<translation>OpenToonz - definición de atajos</translation>
</message>
<message>
<source>Included presets cannot be deleted.</source>
<translation>No es posible borrar los ajustes predefinidos.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the preset: </source>
<translation>¿Seguro borrar el ajuste: </translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>Load from file...</source>
<translation>Cargar desde archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut Presets</source>
<translation>Ajustes de atajos</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Guardar como</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Buscar:</translation>
</message>
<message>
<source>Preset:</source>
<translation>Ajustes:</translation>
</message>
<message>
<source>Saving Shortcuts</source>
<translation>Guardando atajos</translation>
</message>
<message>
<source>Setting Shortcuts</source>
<translation>Estableciendo atajos</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Preset Name</source>
<translation>Ingresar nombre del ajuste</translation>
</message>
<message>
<source>Preset Name:</source>
<translation>Nombre del ajuste:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutTree</name>
<message>
<source>Menu Commands</source>
<translation>Menúes</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Scan &amp; Cleanup</source>
<translation>Escaneo y limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation>Nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Xsheet</source>
<translation>Planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Cells</source>
<translation>Celdas</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ver</translation>
</message>
<message>
<source>Windows</source>
<translation>Ventanas</translation>
</message>
<message>
<source>Right-click Menu Commands</source>
<translation>Menúes con botón derecho</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Tool Modifiers</source>
<translation>Herramientas - opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Visualization</source>
<translation>Visualización</translation>
</message>
<message>
<source>Playback Controls</source>
<translation type="vanished">Controles de reproducción</translation>
</message>
<message>
<source>RGBA Channels</source>
<translation>Canales de color</translation>
</message>
<message>
<source>Fill</source>
<translation>Rellenar</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Varios</translation>
</message>
<message>
<source>Playback</source>
<translation type="vanished">Reproducir</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Reproducción</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation>Procesamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Motion</source>
<translation>Stop Motion</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Mark</source>
<translation>Marca de celda</translation>
</message>
<message>
<source>SubMenu Commands</source>
<translation>Comandos de submenú</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutViewer</name>
<message>
<source>%1 is already assigned to &apos;%2&apos;
Assign to &apos;%3&apos;?</source>
<translation>%1 ya se encuentra asignado a &apos;%2&apos;
¿Asignarlo a &apos;%3&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StackedMenuBar</name>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Scan</source>
<translation>Escanear</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Processing</source>
<translation>Procesamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Windows</source>
<translation>Ventanas</translation>
</message>
<message>
<source>Other Windows</source>
<translation>Otras ventanas</translation>
</message>
<message>
<source>Customize</source>
<translation>Personalizar</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ver</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>More Tools</source>
<translation>Más herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Checks</source>
<translation>Comprobaciones</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation>Procesamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Draw</source>
<translation>Dibujo</translation>
</message>
<message>
<source>Xsheet</source>
<translation>Planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Subxsheet</source>
<translation>Sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Levels</source>
<translation>Niveles</translation>
</message>
<message>
<source>Cells</source>
<translation>Celdas</translation>
</message>
<message>
<source>Reframe</source>
<translation>Reexponer dibujos</translation>
</message>
<message>
<source>Step</source>
<translation>Editar exposición</translation>
</message>
<message>
<source>Each</source>
<translation>Conservar dibujos</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Scan &amp;&amp; Cleanup</source>
<translation>Escaneo y limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation>Nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load menu %1</source>
<translation>Falla al cargar el menú %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add command %1</source>
<translation>Falla al agregar el comando %1</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open menubar settings file %1</source>
<translation>No es posible abrir el archivo de opciones de la barra de menúes %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create menubar</source>
<translation>Falla al crear la barra de menúes</translation>
</message>
<message>
<source>Project Management</source>
<translation>Administración de proyectos</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Script</source>
<translation>Scripts</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange</source>
<translation>Ordenar</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust</source>
<translation>Ajustes</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize</source>
<translation>Optimización</translation>
</message>
<message>
<source>Convert</source>
<translation>Conversión</translation>
</message>
<message>
<source>Drawing Substitution</source>
<translation>Sustitución de dibujos</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Reproducción</translation>
</message>
<message>
<source>Workspace</source>
<translation>Espacio de trabajo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StartupPopup</name>
<message>
<source>OpenToonz Startup</source>
<translation>Inicio de OpenToonz</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Project</source>
<translation type="vanished">Escoger un proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Scene</source>
<translation>Crear nueva escena</translation>
</message>
<message>
<source>Open Scene</source>
<translation type="vanished">Abrir una escena</translation>
</message>
<message>
<source>Scene Name:</source>
<translation>Nombre de la escena:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Ancho:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Altura:</translation>
</message>
<message>
<source>DPI:</source>
<translation>PPP:</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution:</source>
<translation>Resolución:</translation>
</message>
<message>
<source>Frame Rate:</source>
<translation>Velocidad (fps):</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Agregar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Show this at startup</source>
<translation>Mostrar esto al inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Create Scene</source>
<translation>Crear escena</translation>
</message>
<message>
<source>New Project...</source>
<translation>Nuevo proyecto...</translation>
</message>
<message>
<source>Open Another Scene...</source>
<translation>Abrir otra escena...</translation>
</message>
<message>
<source>pixel</source>
<translation>píxeles</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
<translation>cm</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<source>inch</source>
<translation>pulgadas</translation>
</message>
<message>
<source>field</source>
<translation>campos</translation>
</message>
<message>
<source>Save In:</source>
<translation>Guardar en:</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Size:</source>
<translation>Tamaño de la cámara:</translation>
</message>
<message>
<source>Units:</source>
<translation>Unidades:</translation>
</message>
<message>
<source>No Recent Scenes</source>
<translation>no hay escenas recientes</translation>
</message>
<message>
<source>The name cannot be empty.</source>
<translation>El nombre no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<source>The chosen file path is not valid.</source>
<translation type="vanished">La ruta escogida para el archivo no es válida.</translation>
</message>
<message>
<source>The width must be 1 or more.</source>
<translation type="vanished">El ancho debe ser mayor o igual a 1.</translation>
</message>
<message>
<source>The height must be 1 or more.</source>
<translation type="vanished">La altura debe ser mayor o igual a 1.</translation>
</message>
<message>
<source>The frame rate must be 1 or more.</source>
<translation>La velocidad de fotogramas debe ser mayor o igual a 1.</translation>
</message>
<message>
<source>Preset name</source>
<translation>Nombre del ajuste</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name for %1</source>
<translation>Ingresar el nombre para %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error : Preset Name is Invalid</source>
<translation>Error : El nombre del ajuste no es válido</translation>
</message>
<message>
<source>The preset name must not use &apos;,&apos;(comma).</source>
<translation>El nombre del ajuste no debe usar &apos;,&apos;(comas).</translation>
</message>
<message>
<source>Bad camera preset</source>
<translation>Ajuste de cámara incorrecto</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; doesn&apos;t seem to be a well formed camera preset.
Possibly the preset file has been corrupted</source>
<translation>&apos;%1&apos; no parece ser un ajuste de cámara bien formado.
Es posible que el archivo del ajuste esté corrupto</translation>
</message>
<message>
<source>The width must be greater than zero.</source>
<translation>El ancho debe ser mayor a cero.</translation>
</message>
<message>
<source>The height must be greater than zero.</source>
<translation>La altura debe ser mayor a cero.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically Save Every </source>
<translation>Guardar atomáticamente cada </translation>
</message>
<message>
<source>Minutes</source>
<translation>minutos</translation>
</message>
<message>
<source>Current Project</source>
<translation>Proyecto actual</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Scenes [Project]</source>
<translation>Escenas recientes [Proyecto]</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the folder.</source>
<translation>El proyecto de la escena seleccionada &apos;%1&apos; no se encuentra en la lista Proyecto actual y es posible que no abra automáticamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Open Project...</source>
<translation>Abrir proyecto...</translation>
</message>
<message>
<source>Explore Folder</source>
<translation>Explorar carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Open Existing Scene</source>
<translation>Abrir escena</translation>
</message>
<message>
<source>New Scene</source>
<translation>Nueva escena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StopMotion</name>
<message>
<source>No</source>
<comment>frame id</comment>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>No level name specified: please choose a valid level name</source>
<translation>No se ha especificado un nombre de nivel: por favor escoger un nombre válido</translation>
</message>
<message>
<source>The level name specified is already used: please choose a different level name.</source>
<translation>El nombre de nivel especificado ya está en uso: por favor escoger un nombre diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>The save in path specified does not match with the existing level.</source>
<translation>La ruta especificada para guardar no coincide con la del nivel existente.</translation>
</message>
<message>
<source>The captured image size does not match with the existing level.</source>
<translation>El tamaño de la imagen capturada no coincide con el del nivel existente.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>El archivo %1 ya existe.
¿Sobrescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load %1.</source>
<translation>Falla al cargar %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Folder %1 doesn&apos;t exist.
Do you want to create it?</source>
<translation>La carpeta %1 no existe.
¿Crearla?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create</source>
<translation>No es posible crearlo</translation>
</message>
<message>
<source>UNDEFINED WARNING</source>
<translation>ADVERTENCIA NO DEFINIDA</translation>
</message>
<message>
<source>The level is not registered in the scene, but exists in the file system.</source>
<translation>El nivel no se encuentra registrado en la escena, pero existe en el sistema de archivos.</translation>
</message>
<message>
<source>
WARNING : Image size mismatch. The saved image size is %1 x %2.</source>
<translation>
ADVERTENCIA : Tamaño de imagen no coincidente. El tamaño de la imagen guardada es de %1 x %2.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING </source>
<translation>ADVERTENCIA </translation>
</message>
<message>
<source>
Frame %1 exists.</source>
<translation>
El fotograma %1 ya existe.</translation>
</message>
<message>
<source>
Frames %1 exist.</source>
<translation>
Los fotogramas %1 ya existen.</translation>
</message>
<message>
<source>OVERWRITE 1 of</source>
<translation>SOBRESCRIBIR 1 de</translation>
</message>
<message>
<source>ADD to</source>
<translation>AGREGAR a</translation>
</message>
<message>
<source> %1 frame</source>
<translation> %1 fotograma</translation>
</message>
<message>
<source> %1 frames</source>
<translation> %1 fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>The level will be newly created.</source>
<translation>El nivel se creará desde cero.</translation>
</message>
<message>
<source>NEW</source>
<translation>NUEVO</translation>
</message>
<message>
<source>The level is already registered in the scene.</source>
<translation>El nivel ya se encuentra registrado en la escena.</translation>
</message>
<message>
<source>
NOTE : The level is not saved.</source>
<translation>
NOTA : El nivel no está guardado.</translation>
</message>
<message>
<source>
WARNING : Failed to get image size of the existing level %1.</source>
<translation>
ADVERTENCIA : No se pudo obtener el tamaño de imagen del nivel %1 ya existente.</translation>
</message>
<message>
<source>
WARNING : Image size mismatch. The existing level size is %1 x %2.</source>
<translation>
ADVERTENCIA : Tamaño de imagen no coincidente. El tamaño del nivel ya existente es %1 x %2.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING : Level name conflicts. There already is a level %1 in the scene with the path
%2.</source>
<translation>ADVERTENCIA : Conflicto en el nombre del nivel. Ya existe un nivel %1 en la escena con la ruta
%2.</translation>
</message>
<message>
<source>
WARNING : Image size mismatch. The size of level with the same name is is %1 x %2.</source>
<translation>
ADVERTENCIA : Tamaño de imagen no coincidente. El tamaño del nivel con ese nombre es %1 x %2.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING : Level path conflicts. There already is a level with the path %1
in the scene with the name %2.</source>
<translation>ADVERTENCIA : Conflicto en la ruta del nivel. Ya existe un nivel con la ruta %1
en la escena llamada %2.</translation>
</message>
<message>
<source>
WARNING : Image size mismatch. The size of level with the same path is %1 x %2.</source>
<translation>
ADVERTENCIA : Tamaño de imagen no coincidente. El tamaño del nivel con esa ruta es %1 x %2.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING</source>
<translation>ADVERTENCIA</translation>
</message>
<message>
<source>No camera selected.</source>
<translation>No se seleccionó una cámara.</translation>
</message>
<message>
<source>Please start live view before capturing an image.</source>
<translation>Por favor iniciar Ver en vivo antes de capturar una imagen.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot capture webcam image unless live view is active.</source>
<translation type="vanished">No es posible capturar imágenes con una cámara web a menos que Ver en vivo se encuentre activo.</translation>
</message>
<message>
<source>Please start live view before using time lapse.</source>
<translation>Por favor iniciar la vista en vivo antes de usar el temporizador de intervalos.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot capture image unless live view is active.</source>
<translation>No es posible capturar imágenes a menos que la vista en vivo se encuentre activa.</translation>
</message>
<message>
<source>No level exists with the current name.</source>
<translation>No existe ningún nivel con el nombre actual.</translation>
</message>
<message>
<source>This is not an image level.</source>
<translation>Este no es un nivel de imagen.</translation>
</message>
<message>
<source>This is not a stop motion level.</source>
<translation>Este no es un nivel de stop-motion.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find an xsheet level with the current level</source>
<translation>No fue posible encontrar una planilla con el nivel actual.</translation>
</message>
<message>
<source>No export path given.</source>
<translation>No se proporcionó una ruta de exportación.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find the source file.</source>
<translation>No pudo encontrarse el archivo de origen.</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite existing files?</source>
<translation>¿Sobrescribir archivos existentes?</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred. Aborting.</source>
<translation>Ocurrió un error. Abortando.</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully exported %1 images.</source>
<translation>Se exportaron %1 imágenes de forma exitosa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StopMotionController</name>
<message>
<source>Controls</source>
<translation>Controles</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Preferencias</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution: </source>
<translation>Resolución: </translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Webcam Settings...</source>
<translation>Opciones de cámara...</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<translation>Capturar</translation>
</message>
<message>
<source>Next Level</source>
<translation>Nivel siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Next New</source>
<translation>Nuevo siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Level</source>
<translation>Nivel anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Next Frame</source>
<translation>Fotograma siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Last Frame</source>
<translation>Fotograma final</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Frame</source>
<translation>Fotograma anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Next XSheet Frame</source>
<translation>Fotograma siguiente en planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Previous XSheet Frame</source>
<translation>Fotograma anterior en planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Current Frame</source>
<translation>Fotograma actual</translation>
</message>
<message>
<source>Set to the Current Playhead Location</source>
<translation>Llevar hasta cursor de tiempo actual</translation>
</message>
<message>
<source>Start Live View</source>
<translation>Ver en vivo</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation type="vanished">Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Pick Zoom</source>
<translation type="vanished">Detalle de zoom</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Camera:</source>
<translation>Cámara:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Frame:</source>
<translation>Fotograma:</translation>
</message>
<message>
<source>File Type:</source>
<translation>Tipo de archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Save In:</source>
<translation>Guardar en:</translation>
</message>
<message>
<source>XSheet Frame:</source>
<translation>Fotograma de planilla:</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Model</source>
<translation>Modelo de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Mode</source>
<translation>Modo de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Temperature: </source>
<translation>Temperatura: </translation>
</message>
<message>
<source>Shutter Speed: </source>
<translation>Velocidad de obturación: </translation>
</message>
<message>
<source>Iso: </source>
<translation>ISO: </translation>
</message>
<message>
<source>Aperture: </source>
<translation>Apertura: </translation>
</message>
<message>
<source>Exposure: </source>
<translation>Exposición: </translation>
</message>
<message>
<source>Image Quality: </source>
<translation>Calidad de imagen: </translation>
</message>
<message>
<source>Picture Style: </source>
<translation>Estilo de imagen: </translation>
</message>
<message>
<source>White Balance: </source>
<translation>Balance de blancos: </translation>
</message>
<message>
<source>Webcam Options</source>
<translation>Cámaras web</translation>
</message>
<message>
<source>DSLR Options</source>
<translation>Cámaras DSLR</translation>
</message>
<message>
<source>Place the frame in the XSheet</source>
<translation>Coloca los fotogramas en la planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Use Direct Show Webcam Drivers</source>
<translation>Usar controladores de cámara web Direct Show</translation>
</message>
<message>
<source>Black Screen for Capture</source>
<translation type="vanished">Oscurecer cámara al capturar</translation>
</message>
<message>
<source>Use Reduced Resolution Images</source>
<translation>Usar imágenes de resolución reducida</translation>
</message>
<message>
<source>Use MJPG with Webcam</source>
<translation>Usar MJPG con cámaras web</translation>
</message>
<message>
<source>Place on XSheet</source>
<translation>Colocar en planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Use Numpad Shortcuts When Active</source>
<translation>Usar atajos de teclado numérico</translation>
</message>
<message>
<source>Show Live View on All Frames</source>
<translation>Mostrar la vista en vivo en todos los fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Review Time: </source>
<translation>Tiempo de revisión al capturar: </translation>
</message>
<message>
<source>Level Subsampling: </source>
<translation type="vanished">Sub-muestreo del nivel: </translation>
</message>
<message>
<source>Opacity:</source>
<translation>Opacidad:</translation>
</message>
<message>
<source>No camera detected.</source>
<translation>Ninguna cámara detectada.</translation>
</message>
<message>
<source>No camera detected</source>
<translation>Ninguna cámara detectada</translation>
</message>
<message>
<source>- Select camera -</source>
<translation>- seleccionar -</translation>
</message>
<message>
<source>Mode: </source>
<translation>Modo: </translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Deshabilitada</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Live View</source>
<translation>Detener en vivo</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>Luz</translation>
</message>
<message>
<source>Motion</source>
<translation>Movimiento</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Status</source>
<translation>Estado de la cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Show original live view images in timeline</source>
<translation>Mostrar imágenes originales en vivo en la línea de tiempo</translation>
</message>
<message>
<source>Check</source>
<translation>Comprobar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in to check focus</source>
<translation>Acercamiento para comprobar el foco</translation>
</message>
<message>
<source>Pick</source>
<translation>Escoger</translation>
</message>
<message>
<source>Set focus check location</source>
<translation>Definir ubicación de comprobación de foco</translation>
</message>
<message>
<source>Select a camera to change settings.</source>
<translation>Seleccionar una cámara para cambiar sus opciones.</translation>
</message>
<message>
<source>insert webcam name here</source>
<translation>insertar nombre de cámara aquí</translation>
</message>
<message>
<source>Manual Focus</source>
<translation>Foco manual</translation>
</message>
<message>
<source>Focus: </source>
<translation>Foco: </translation>
</message>
<message>
<source>Brightness: </source>
<translation>Brillo: </translation>
</message>
<message>
<source>Contrast: </source>
<translation>Contraste: </translation>
</message>
<message>
<source>Gain: </source>
<translation>Ganancia: </translation>
</message>
<message>
<source>Saturation: </source>
<translation>Saturación: </translation>
</message>
<message>
<source>More</source>
<translation>Más</translation>
</message>
<message>
<source>Time Lapse</source>
<translation type="vanished">Lapso</translation>
</message>
<message>
<source>Use time lapse</source>
<translation type="vanished">Usar lapso</translation>
</message>
<message>
<source>Interval(sec):</source>
<translation>Intervalo (seg):</translation>
</message>
<message>
<source>Blackout all Screens</source>
<translation>Apagar todas las pantallas</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Probar</translation>
</message>
<message>
<source>Screen 1</source>
<translation>Pantalla 1</translation>
</message>
<message>
<source>Screen 2</source>
<translation>Pantalla 2</translation>
</message>
<message>
<source>Screen 3</source>
<translation>Pantalla 3</translation>
</message>
<message>
<source>Motion Control</source>
<translation>Control de movimiento</translation>
</message>
<message>
<source>Port: </source>
<translation>Puerto: </translation>
</message>
<message>
<source> - Battery: </source>
<translation> - Batería: </translation>
</message>
<message>
<source>Aperture: Auto</source>
<translation>Apertura: Auto</translation>
</message>
<message>
<source>Shutter Speed: Auto</source>
<translation>Obturación: Auto</translation>
</message>
<message>
<source>Start Capturing</source>
<translation>Iniciar captura</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Capturing</source>
<translation>Detener captura</translation>
</message>
<message>
<source>Use Time Lapse</source>
<translation>Temporizador de intervalos</translation>
</message>
<message>
<source>Requires restarting camera when toggled
NP 1 = Previous Frame
NP 2 = Next Frame
NP 3 = Jump To Camera
NP 5 = Toggle Live View
NP 6 = Short Play
NP 8 = Loop
NP 0 = Play
Period = Use Live View Images
Plus = Raise Opacity
Minus = Lower Opacity
Enter = Capture
BackSpace = Remove Frame
Multiply = Toggle Zoom
Divide = Focus Check</source>
<translation>Requiere reiniciar la cámara cuando se active
1 = Fotograma anterior
2 = Fotograma siguiente
3 = Saltar a cámara
5 = Ver en vivo
6 = Reproducción breve
8 = Reproducir cíclicamente
0 = Reproducir
Punto = Usar imágenes en vivo
Suma = Aumentar opacidad
Resta = Disminuir opacidad
Intro = Capturar
Retroceso = Eliminar fotograma
Multiplicación = Alternar zoom
División = Comprobar foco</translation>
</message>
<message>
<source>Show Camera Below Other Levels</source>
<translation>Mostrar cámara debajo de los otros niveles</translation>
</message>
<message>
<source>Play Sound on Capture</source>
<translation>Reproducir sonido al capturar</translation>
</message>
<message>
<source>Make a click sound on each capture</source>
<translation>Reproduce un clic cada vez que se realiza una captura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StopMotionSerial</name>
<message>
<source>No Device</source>
<translation>sin dispositivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SubCameraButton</name>
<message>
<source>Save Current Subcamera</source>
<translation>Guardar región actual</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Preset</source>
<translation>Borrar ajuste</translation>
</message>
<message>
<source>Delete %1</source>
<translation>Borrar %1</translation>
</message>
<message>
<source>Overwriting the existing subcamera preset. Are you sure?</source>
<translation>Se sobrescribirá el ajuste de región. ¿Seguro?</translation>
</message>
<message>
<source>Question</source>
<translation>Consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting the subcamera preset %1. Are you sure?</source>
<translation>Se borrará el ajuste de región %1. ¿Seguro?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SubSheetBar</name>
<message>
<source>Sub-scene controls:
Click the arrow button to create a new sub-xsheet</source>
<translation type="vanished">Controles de sub-escena:
Clic en el botón con la flecha para crear una nueva sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Edit in Place</source>
<translation type="vanished">Deshabilitar editar en contexto</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Edit in Place</source>
<translation type="vanished">Habilitar editar en contexto</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Sub-xsheet (1 Level Up)</source>
<translation type="vanished">Salir de sub-planilla (arriba 1 nivel)</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Sub-xsheet (2 Levels Up)</source>
<translation type="vanished">Salir de sub-planilla (arriba 2 niveles)</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Sub-xsheet (3 or More Levels Up)</source>
<translation type="vanished">Salir de sub-planilla (arriba 3 niveles o más)</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Sub-xsheet</source>
<translation type="vanished">Entrar a sub-planilla</translation>
</message>
<message>
<source>Current Scene</source>
<translation type="vanished">Escena actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>T</name>
<message>
<source>Nothing to replace: no cells or columns selected.</source>
<translation type="vanished">Nada que reemplazar: no se han seleccionado acetatos o columnas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TApp</name>
<message>
<source>Error allocating memory: not enough memory.</source>
<translation>Error al asignar memoria: no hay suficiente memoria.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to save automatically an untitled scene.</source>
<translation type="vanished">No es posible guardar de forma automática una escena sin título.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to automatically save an untitled scene.</source>
<translation type="vanished">No es posible guardar de forma automática una escena sin título.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TPanelTitleBarButtonForPreview</name>
<message>
<source>Current frame</source>
<translation>Fotograma actual</translation>
</message>
<message>
<source>All preview range frames</source>
<translation>Todos los fotogramas del rango de previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>Selected cells - Auto play</source>
<translation>Celdas seleccionadas - Reproducción automática</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TaskSheet</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
<source>Command Line:</source>
<translation>Línea de comandos:</translation>
</message>
<message>
<source>Server:</source>
<translation>Servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Submitted By:</source>
<translation>Enviada por:</translation>
</message>
<message>
<source>Submitted On:</source>
<translation>Enviada desde:</translation>
</message>
<message>
<source>Submission Date:</source>
<translation>Fecha de envío:</translation>
</message>
<message>
<source>Start Date:</source>
<translation>Fecha de inicio:</translation>
</message>
<message>
<source>Completion Date:</source>
<translation>Fecha de finalización:</translation>
</message>
<message>
<source>Duration:</source>
<translation>Duración:</translation>
</message>
<message>
<source>Step Count:</source>
<translation>Cantidad de pasos:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed Steps:</source>
<translation>Pasos fallidos:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Prioridad:</translation>
</message>
<message>
<source>Output:</source>
<translation>Salida:</translation>
</message>
<message>
<source>Frames per Chunk:</source>
<translation>Fotogramas por bloque:</translation>
</message>
<message>
<source>From:</source>
<translation>Desde:</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation>Hasta:</translation>
</message>
<message>
<source>Step:</source>
<translation>Intervalo:</translation>
</message>
<message>
<source>Shrink:</source>
<translation>Reducción:</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Rendering:</source>
<translation type="vanished">Procesamiento múltiple:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Fx Schematic Flows</source>
<translation>Flujos del diagrama de efectos</translation>
</message>
<message>
<source>Fx Schematic Terminal Nodes</source>
<translation>Nodos terminales del diagrama de efectos</translation>
</message>
<message>
<source>Dedicated CPUs:</source>
<translation>Procesadores dedicados:</translation>
</message>
<message>
<source>Single</source>
<translation>Uno solo</translation>
</message>
<message>
<source>Half</source>
<translation>La mitad</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Render Tile:</source>
<translation>Celdas de procesamiento:</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Grandes</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Medianas</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Pequeñas</translation>
</message>
<message>
<source>Visible Only</source>
<translation>Sólo lo visible</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite</source>
<translation>Sobrescribir</translation>
</message>
<message>
<source>Dependencies:</source>
<translation>Dependencias:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove -&gt;</source>
<translation type="vanished">Eliminar -&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;- Add</source>
<translation type="vanished">&lt; - Agregar</translation>
</message>
<message>
<source>Multimedia:</source>
<translation>Procesamiento múltiple:</translation>
</message>
<message>
<source>NoPaint</source>
<translation>No pintados</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Desactivado</translation>
</message>
<message>
<source>Remove &gt;&gt;</source>
<translation>Eliminar &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&lt; Add</source>
<translation>&lt;&lt; Agregar</translation>
</message>
<message>
<source>Successful Steps:</source>
<translation>Pasos exitosos:</translation>
</message>
<message>
<source>Suspended</source>
<translation>En suspenso</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting</source>
<translation>En espera</translation>
</message>
<message>
<source>Running</source>
<translation>En ejecución</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<translation>Completada</translation>
</message>
<message>
<source>Failed</source>
<translation>Fallida</translation>
</message>
<message>
<source>TaskUnknown</source>
<translation>Tarea desconocida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TaskTreeModel</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove ALL tasks?</source>
<translation>¿Seguro eliminar todas las tareas?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Eliminar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TaskTreeView</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Detener</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TasksViewer</name>
<message>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Detener</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Render Task</source>
<translation>&amp;Agregar tarea de procesamiento</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Cleanup Task</source>
<translation>&amp;Agregar tarea de limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Task List</source>
<translation>&amp;Guardar lista de tareas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Task List As</source>
<translation>&amp;Guardar lista de tareas como</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load Task List</source>
<translation>&amp;Cargar lista de tareas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Detener</translation>
</message>
<message>
<source>Add Render</source>
<translation>Procesamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Add Cleanup</source>
<translation>Limpieza</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Guardar como</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TestPanel</name>
<message>
<source>Left:</source>
<translation>Izquierda:</translation>
</message>
<message>
<source>Right:</source>
<translation>Derecha:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimeStretchPopup</name>
<message>
<source>Time Stretch</source>
<translation>Estirar tiempo</translation>
</message>
<message>
<source>Selected Cells</source>
<translation>Celdas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Selected Frame Range</source>
<translation>Rango de fotogramas seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Whole Xsheet</source>
<translation>Planilla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Stretch:</source>
<translation>Estirar:</translation>
</message>
<message>
<source>New Range:</source>
<translation>Nuevo rango:</translation>
</message>
<message>
<source>Old Range:</source>
<translation>Rango original:</translation>
</message>
<message>
<source>Stretch</source>
<translation>Estirar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineWidget</name>
<message>
<source>Recent Version</source>
<translation>Versión más reciente:</translation>
</message>
<message>
<source>Older Version</source>
<translation>Versión más antigua:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Toolbar</name>
<message>
<source>Collapse toolbar</source>
<translation>Colapsar barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Expand toolbar</source>
<translation>Expandir barra de herramientas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TopBar</name>
<message>
<source>Lock Rooms Tab</source>
<translation>Bloquear solapas de espacios de trabajo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerPopup</name>
<message>
<source>Tracking Settings</source>
<translation>Opciones de rastreo</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold:</source>
<translation>Umbral:</translation>
</message>
<message>
<source>Variable Region Size</source>
<translation>Regiones de tamaño variable</translation>
</message>
<message>
<source>Include Background</source>
<translation>Incluir el fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Track</source>
<translation>Rastrear</translation>
</message>
<message>
<source>Processing...</source>
<translation>Calculando...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Sensitivity:</source>
<translation>Sensibilidad:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VectorGuidedDrawingPane</name>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Desactivado</translation>
</message>
<message>
<source>Closest</source>
<translation>Más próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Farthest</source>
<translation>Más distante</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Inbetween</source>
<translation>Intermediación automática</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation>Lineal</translation>
</message>
<message>
<source>Ease In</source>
<translation>Desaceleración suave</translation>
</message>
<message>
<source>Ease Out</source>
<translation>Aceleración suave</translation>
</message>
<message>
<source>EaseIn/Out</source>
<translation>Aceleración/Desaceleración suaves</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Both</source>
<translation>Ambos</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Restablecer</translation>
</message>
<message>
<source>Tween Selected Guide Strokes</source>
<translation>Intermediar entre trazos guía seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Tween Guide Strokes to Selected</source>
<translation>Intermediar de trazos guía al seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Select Guide Strokes &amp;&amp; Tween Mode</source>
<translation>Seleccionar trazos guía &amp;y modo de intermediación</translation>
</message>
<message>
<source>Guide Frames:</source>
<translation>Guías en fotogramas:</translation>
</message>
<message>
<source>Select Guide Stroke:</source>
<translation>Seleccionar trazo guía:</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Guide Stroke:</source>
<translation>Invertir trazo guía:</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolation:</source>
<translation>Interpolación:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VectorizerPopup</name>
<message>
<source>Convert-to-Vector Settings</source>
<translation>Opciones de vectorización</translation>
</message>
<message>
<source>Centerline</source>
<translation>Líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<translation>Contornos</translation>
</message>
<message>
<source>Preserve Painted Areas</source>
<translation>Preservar áreas pintadas</translation>
</message>
<message>
<source>TLV Levels</source>
<translation>Niveles de imagen de Toonz</translation>
</message>
<message>
<source>Convert</source>
<translation>Convertir</translation>
</message>
<message>
<source>The current selection is invalid.</source>
<translation>La selección actual no es válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot convert to vector the current selection.</source>
<translation>No es posible convertir a vectorial la selección actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Border</source>
<translation>Agregar borde</translation>
</message>
<message>
<source>Conversion in progress: </source>
<translation>Conversión en curso: </translation>
</message>
<message>
<source>Corners</source>
<translation>Esquinas</translation>
</message>
<message>
<source>Raster Levels</source>
<translation>Niveles de imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Swatch Preview</source>
<translation>Ver muestra</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Centerlines Check</source>
<translation>Comprobación de líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold</source>
<translation>Umbral</translation>
</message>
<message>
<source>Accuracy</source>
<translation>Precisión</translation>
</message>
<message>
<source>Despeckling</source>
<translation>Desmanchado</translation>
</message>
<message>
<source>Max Thickness</source>
<translation>Grosor máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Start:</source>
<translation>Inicial:</translation>
</message>
<message>
<source>End:</source>
<translation>Final:</translation>
</message>
<message>
<source>Thickness Calibration</source>
<translation>Calibración del grosor</translation>
</message>
<message>
<source>Full color non-AA images</source>
<translation>Imágenes en color sin suavizado de bordes</translation>
</message>
<message>
<source>Enhanced ink recognition</source>
<translation>Reconocimiento mejorado de tinta</translation>
</message>
<message>
<source>Adherence</source>
<translation>Respetar</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Curve Radius</source>
<translation>Radio de curva</translation>
</message>
<message>
<source>Max Colors</source>
<translation>Cantidad máx. de colores</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent Color</source>
<translation>Color transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Tone Threshold</source>
<translation>Umbral de tono</translation>
</message>
<message>
<source>Save Settings</source>
<translation>Guardar opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Load Settings</source>
<translation>Cargar opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Settings</source>
<translation>Restablecer opciones</translation>
</message>
<message>
<source>File could not be opened for read</source>
<translation>El archivo no pudo ser abierto para su lectura</translation>
</message>
<message>
<source>File could not be opened for write</source>
<translation>El archivo no pudo ser abierto para su escritura</translation>
</message>
<message>
<source>Save Vectorizer Parameters</source>
<translation>Guardar opciones de vectorización</translation>
</message>
<message>
<source>Load Vectorizer Parameters</source>
<translation>Cargar opciones de vectorización</translation>
</message>
<message>
<source>Align Boundary Strokes Direction</source>
<translation>Alinear dirección de trazos exteriores</translation>
</message>
<message>
<source>Align boundary strokes direction to be the same.
(clockwise, i.e. left to right as viewed from inside of the shape)</source>
<translation>Alinea la dirección de los trazos exteriores para que sea consistente.
(en sentido horario)</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VersionControl</name>
<message>
<source>The version control configuration file is empty or wrongly defined.
Please refer to the user guide for details.</source>
<translation>El archivo de configuración de control de versiones está vacío o definido de manera incorrecta.
Por favor ver la guía de usuario para obtener más detalles.</translation>
</message>
<message>
<source>The version control client application specified on the configuration file cannot be found.
Please refer to the user guide for details.</source>
<translation>La aplicación cliente de control de versiones especificada en el archivo de configuración no puede ser encontrada.
Por favor ver la guía de usuario para obtener más detalles.</translation>
</message>
<message>
<source>The version control client application is not installed on your computer.
Subversion 1.5 or later is required.
Please refer to the user guide for details.</source>
<translation>La aplicación cliente de control de versiones no se encuentra instalada en este equipo.
Se necesita Subversion 1.5 o posterior.
Por favor ver la guía de usuario para obtener más detalles.</translation>
</message>
<message>
<source>The version control client application installed on your computer needs to be updated, otherwise some features may not be available.
Subversion 1.5 or later is required.
Please refer to the user guide for details.</source>
<translation>La aplicación cliente de control de versiones instalada en este equipo necesita ser actualizada, de otro modo es posible que algunas funciones no estén disponibles.
Se necesita Subversion 1.5 o posterior.
Por favor ver la guía de usuario para obtener más detalles.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewerHistogramPopup</name>
<message>
<source>Viewer Histogram</source>
<translation>Histograma del visor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XDTSImportPopup</name>
<message>
<source>Importing XDTS file %1</source>
<translation>Importando archivo XDTS %1</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the level locations. Suggested paths are input in the fields with blue border.</source>
<translation>Por favor especificar la ubicación de los niveles. Las rutas sugeridas se encuentran ingresadas en los campos con borde azul.</translation>
</message>
<message>
<source>Level Name</source>
<translation>Nombre del nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Level Path</source>
<translation>Ruta del nivel</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ninguna</translation>
</message>
<message>
<source>Inbetween symbol mark</source>
<translation type="vanished">Marca de intermedios</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse sheet symbol mark</source>
<translation type="vanished">Marca de planilla invertida</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Mark for Inbetween Symbol 1 (O)</source>
<translation>Marca de celda para el símbolo de intermedios 1 (O)</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Mark for Inbetween Symbol 2 (*)</source>
<translation>Marca de celda para el símbolo de intermedios 2 (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XsheetGUI::CellArea</name>
<message>
<source>Click to select keyframe, drag to move it</source>
<translation>Clic para seleccionar un clave, arrastrar para moverlo</translation>
</message>
<message>
<source>Click and drag to set the acceleration range</source>
<translation>Arrastrar para definir el rango de aceleración</translation>
</message>
<message>
<source>Click and drag to set the deceleration range</source>
<translation>Arrastrar para definir el rango de desaceleración</translation>
</message>
<message>
<source>Set the cycle of previous keyframes</source>
<translation>Hacer un ciclo con los fotogramas clave anteriores</translation>
</message>
<message>
<source>Click and drag to move the selection</source>
<translation>Arrastrar para mover la selección</translation>
</message>
<message>
<source>Click and drag to play</source>
<translation>Arrastrar para reproducir</translation>
</message>
<message>
<source>Click and drag to repeat selected cells</source>
<translation>Arrastrar para repetir las celdas seleccionadas (detecta secuencias de forma inteligente)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memo</source>
<translation>Abrir nota</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Memo</source>
<translation>Borrar nota</translation>
</message>
<message>
<source>Reframe</source>
<translation>Reexponer dibujos</translation>
</message>
<message>
<source>Step</source>
<translation>Editar exposición de dibujos</translation>
</message>
<message>
<source>Each</source>
<translation>Conservar dibujos</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation type="vanished">Reemplazar por</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Cell Numbers</source>
<translation>Editar números de celdas</translation>
</message>
<message>
<source>Replace Level</source>
<translation>Reemplazar nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Replace with</source>
<translation>Reemplazar con</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Special</source>
<translation>Pegar especial</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Image</source>
<translation>Editar imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Lip Sync</source>
<translation>Sincro labial</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Mark</source>
<translation>Marcar celda</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ninguna</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolation on %1&apos;s</source>
<translation>Exposición de interpolación x%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XsheetGUI::ChangeObjectParent</name>
<message>
<source>Table</source>
<translation>Mesa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XsheetGUI::ColumnArea</name>
<message>
<source>Click to select camera</source>
<translation>Clic para seleccionar la cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Stand Toggle</source>
<translation type="vanished">Mesa de trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>Render Toggle</source>
<translation type="vanished">Procesamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Lock Toggle</source>
<translation>Bloqueo</translation>
</message>
<message>
<source>Click to play the soundtrack back</source>
<translation>Clic para reproducir la pista de sonido</translation>
</message>
<message>
<source>Set the volume of the soundtrack</source>
<translation>Definir el volumen de la pista de sonido</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select the type of motion path</source>
<translation type="vanished">Clic para seleccionar el tipo de trayectoria de movimiento</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select column, drag to move it</source>
<translation>Clic para seleccionar una columna, arrastrar para moverla</translation>
</message>
<message>
<source>Click to unlink column</source>
<translation type="vanished">Clic para desvincular una columna</translation>
</message>
<message>
<source>Click and drag to link column</source>
<translation type="vanished">Arastrar para vincular una columna</translation>
</message>
<message>
<source>Master column of linked columns</source>
<translation type="vanished">Columna superior de las columnas vinculadas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Subsampling 1</source>
<translation>&amp;Submuestreo 1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Subsampling 2</source>
<translation>&amp;Submuestreo 2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Subsampling 3</source>
<translation>&amp;Submuestreo 3</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Subsampling 4</source>
<translation>&amp;Submuestreo 4</translation>
</message>
<message>
<source>Preview Visibility Toggle</source>
<translation>Visibilidad durante el procesamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Stand Visibility Toggle</source>
<translation>Visibilidad en mesa de trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>Alt + Click to Toggle Thumbnail</source>
<translation>Alt + clic para alternar miniatura</translation>
</message>
<message>
<source>Reframe</source>
<translation>Reexponer dibujos</translation>
</message>
<message>
<source>Subsampling</source>
<translation>Submuestreo</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select column</source>
<translation>Clic para seleccionar la columna</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select column, drag to move it, double-click to edit</source>
<translation>Clic para seleccionar la columna, arrastrar para moverla, doble clic para editar</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select column, double-click to edit</source>
<translation>Clic para seleccionar la columna, doble clic para editar</translation>
</message>
<message>
<source>Additional column settings</source>
<translation>Opciones adicionales de la columna</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert Before</source>
<translation>&amp;Insertar antes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert After</source>
<translation>&amp;Insertar después</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste Insert Before</source>
<translation>&amp;Pegar (insertar antes)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste Insert After</source>
<translation>&amp;Pegar (insertar después)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert Below</source>
<translation>&amp;Insertar debajo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert Above</source>
<translation>&amp;Insertar encima</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste Insert Below</source>
<translation>&amp;Pegar (insertar debajo)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste Insert Above</source>
<translation>&amp;Pegar (insertar encima)</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Camera Column</source>
<translation>Ocultar columna de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Show Camera Column</source>
<translation>Mostrar columna de cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock</source>
<translation>Desbloquear</translation>
</message>
<message>
<source>Lock</source>
<translation>Bloquear</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select parent handle</source>
<translation>Clic para seleccionar el centro del objeto superior</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select parent object</source>
<translation>Clic para seleccionar el objeto superior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XsheetGUI::ColumnTransparencyPopup</name>
<message>
<source>None</source>
<translation type="vanished">Ninguno</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation type="vanished">Rojo</translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation type="vanished">Verde</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation type="vanished">Azul</translation>
</message>
<message>
<source>DarkYellow</source>
<translation type="vanished">AmarilloOscuro</translation>
</message>
<message>
<source>DarkCyan</source>
<translation type="vanished">CianOscuro</translation>
</message>
<message>
<source>DarkMagenta</source>
<translation type="vanished">MagentaOscuro</translation>
</message>
<message>
<source>N.B. Filter doesn&apos;t affect vector levels</source>
<translation type="vanished">El filtro no afecta a los niveles vectoriales</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtro:</translation>
</message>
<message>
<source>Opacity:</source>
<translation>Opacidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Lock Column</source>
<translation>Bloquear columna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XsheetGUI::NoteArea</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>fotogr</translation>
</message>
<message>
<source>Sec Frame</source>
<translation>seg-fotogr</translation>
</message>
<message>
<source>6sec Sheet</source>
<translation>pág de 6&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>3sec Sheet</source>
<translation>pág de 3&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Xsheet/Timeline</source>
<translation>Alternar planilla / línea de tiempo</translation>
</message>
<message>
<source>Add New Memo</source>
<translation>Agregar nueva nota</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Memo</source>
<translation>Nota anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Next Memo</source>
<translation>Nota siguiente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XsheetGUI::NotePopup</name>
<message>
<source>Memo</source>
<translation>Nota</translation>
</message>
<message>
<source>Post</source>
<translation>Publicar</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Descartar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XsheetGUI::RowArea</name>
<message>
<source>Onion Skin Toggle</source>
<translation type="vanished">Piel de cebolla</translation>
</message>
<message>
<source>Current Frame</source>
<translation>Fotograma actual</translation>
</message>
<message>
<source>Relative Onion Skin Toggle</source>
<translation>Piel de cebolla relativa</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed Onion Skin Toggle</source>
<translation>Piel de cebolla fija</translation>
</message>
<message>
<source>Playback Start Marker</source>
<translation>Marcador de Inicio de reproducción</translation>
</message>
<message>
<source>Playback End Marker</source>
<translation>Marcador de Fin de reproducción</translation>
</message>
<message>
<source>Set Start Marker</source>
<translation>Definir marcador de Inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Set Stop Marker</source>
<translation>Definir marcador de Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Markers</source>
<translation>Eliminar marcadores</translation>
</message>
<message>
<source>Curren Frame</source>
<translation type="vanished">Fotograma actual</translation>
</message>
<message>
<source>Preview This</source>
<translation>Previsualizar esto</translation>
</message>
<message>
<source>Double Click to Toggle Onion Skin</source>
<translation>Doble clic para alternar piel de cebolla</translation>
</message>
<message>
<source>Pinned Center : Col%1%2</source>
<translation>Centro fijo: Col%1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Set Auto Markers</source>
<translation>Definir marcadores automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Click to Reset Shift &amp; Trace Markers to Neighbor Frames
Hold F2 Key on the Viewer to Show This Frame Only</source>
<translation>Clic para restablecer los marcadores de Desplazar y calcar a los fotogramas adyacentes
Mantener presionada la tecla F2 para ver sólo este fotograma en el visor</translation>
</message>
<message>
<source>Click to Hide This Frame from Shift &amp; Trace
Hold F1 Key on the Viewer to Show This Frame Only</source>
<translation>Clic para ocultar este fotograma al usar Desplazar y calcar
Mantener presionada la tecla F1 para ver sólo este fotograma en el visor</translation>
</message>
<message>
<source>Click to Hide This Frame from Shift &amp; Trace
Hold F3 Key on the Viewer to Show This Frame Only</source>
<translation>Clic para ocultar este fotograma al usar Desplazar y calcar
Mantener presionada la tecla F3 para ver sólo este fotograma en el visor</translation>
</message>
<message>
<source>Click to Move Shift &amp; Trace Marker</source>
<translation>Clic para mover aquí el marcador de Desplazar y calcar</translation>
</message>
<message>
<source>Tag: %1</source>
<translation>Etiqueta: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Frame %1</source>
<translation>Fotograma %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XsheetGUI::SoundColumnPopup</name>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation>Volumen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XsheetGUI::Toolbar</name>
<message>
<source>New Vector Level</source>
<translation type="vanished">Nuevo nivel vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>New Toonz Raster Level</source>
<translation type="vanished">Nuevo nivel de imagen de Toonz</translation>
</message>
<message>
<source>New Raster Level</source>
<translation type="vanished">Nuevo nivel de imagen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XsheetGUI::XSheetToolbar</name>
<message>
<source>Customize XSheet Toolbar</source>
<translation>Personalizar barra de herramientas de planilla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XsheetPdfPreviewArea</name>
<message>
<source>Fit To Window</source>
<translation>Ajustar a la ventana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XsheetViewer</name>
<message>
<source>Untitled</source>
<translation>Sin título</translation>
</message>
<message>
<source>Scene: </source>
<translation>Escena: </translation>
</message>
<message>
<source> Frames</source>
<translation> Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<source> (Sub)</source>
<translation> (Sub)</translation>
</message>
<message>
<source> Level: </source>
<translation> Nivel: </translation>
</message>
<message>
<source> Selected: </source>
<translation> Seleccionado: </translation>
</message>
<message>
<source> frame : </source>
<translation> fotograma : </translation>
</message>
<message>
<source> frames * </source>
<translation> fotogramas * </translation>
</message>
<message>
<source> column</source>
<translation> columna</translation>
</message>
<message>
<source> columns</source>
<translation> columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in/out of timeline</source>
<translation type="vanished">Ampliar/reducir el tiempo</translation>
</message>
<message>
<source> :: Project: </source>
<translation type="vanished"> :: Proyecto: </translation>
</message>
<message>
<source> Frame</source>
<translation> Fotograma</translation>
</message>
</context>
</TS>