Blob Blame Raw
# Translation file for Synfig Core package.
# Copyright (C) 2016 Synfig Contributors
# This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
# 
# Translators:
# Eva Černi <mini.muca000@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Synfig UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/synfig/synfig/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-05 14:00+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 15:23+0000\n"
"Last-Translator: morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/morevnaproject/synfig/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:66
#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:569
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:67
#: src/modules/lyr_std/import.cpp:61 src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:61
#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:58 src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:60
#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:56 src/modules/mod_particle/plant.cpp:71
#: src/synfig/layers/layer_duplicate.cpp:57
#: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:55
#: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:52 src/synfig/layers/layer_switch.cpp:59
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:97
msgid "Text Layer"
msgstr "Plast Besedila"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:398
msgid "unable to initialize"
msgstr "ni bilo mogoče zagnati"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:417
msgid "empty font set"
msgstr "prazna skupina pisav"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570
msgid "Text to Render"
msgstr "Besedilo za Prikaz"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:575
#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:622
#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:131
#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:107
#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:146
#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:138
#: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1225
#: src/synfig/layers/layer_solidcolor.cpp:114 src/synfig/paramdesc.cpp:83
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:576
msgid "Color of the text"
msgstr "Barva pisave"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:580
msgid "Font Family"
msgstr "Družina Pisav"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:585
msgid "Style"
msgstr "Slog"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587
#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:597
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:379
msgid "Normal"
msgstr "Navadno"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:588
msgid "Oblique"
msgstr "Poševno"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:589
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:593
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:817
msgid "Weight"
msgstr "Teža"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:595
msgid "Ultralight"
msgstr "Izredno lahko"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:596
msgid "light"
msgstr "Lahko"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:598
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:599
msgid "Ultrabold"
msgstr "Izredno krepko"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:600
msgid "Heavy"
msgstr "Težko"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:603
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "Vodoraven razmik"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:604
msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
msgstr "Opiše kakšna je vodoravna razdalja med znaki"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:608
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Navpičen razmik"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:609
msgid "Describes how close lines of text are vertically"
msgstr "Opiše kakšna je navpična razdalja med vrsticami besedila"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:613
#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:628 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:133
#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:415
#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:115
#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:154
#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:227 src/modules/mod_noise/noise.cpp:276
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:614
msgid "Size of the text"
msgstr "Velikost pisave"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:622
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientacija besedila"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:627
#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:398 src/modules/lyr_std/insideout.cpp:162
#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117 src/modules/lyr_std/shade.cpp:625
#: src/modules/lyr_std/translate.cpp:100
#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:129 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:106
#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:110
#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:150
#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:161
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:550
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
#: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:128
#: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1229
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:597
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:692
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:241
msgid "Origin"
msgstr "Izvor"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:628
msgid "Text Position"
msgstr "Pozicija besedila"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:632
msgid "Font"
msgstr "Pisava"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:633
msgid "Filename of the font to use"
msgstr "Ime datoteke pisave za uporabo"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:640
msgid "Kerning"
msgstr "Spodsekavanje"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:641
msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
msgstr "Omogoči/Onemogoči spodsekavanje pisave (če pisava podpira)"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:645
msgid "Sharpen Edges"
msgstr "Izostri robove"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:646
msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
msgstr "To izklopi med animacijo besedila"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:649
#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:645 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:165
#: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1232
msgid "Invert"
msgstr "Preobrni"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:716
msgid "No face loaded, no text will be rendered."
msgstr ""

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:742
msgid "Text too small, no text will be rendered."
msgstr "Besedilo je premajhno in ne more biti prikazano."

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:766
msgid "Unable to set face size."
msgstr ""

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:809
msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
msgstr "Neveljavno večbajtno zaporedje - ali je območje nastavljeno?\n"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:816
msgid "Can't parse multibyte character.\n"
msgstr "Ne da se razčleniti večbitnega znaka.\n"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:69 src/modules/mod_example/filledrect.cpp:157
#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1172
msgid "Bevel"
msgstr "Poševni rob"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:70 src/modules/lyr_std/shade.cpp:69
msgid "Stylize"
msgstr "Stiliziraj"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:626 src/modules/lyr_std/shade.cpp:634
#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:419
#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:174
msgid "Type"
msgstr "Način"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:627 src/modules/lyr_std/shade.cpp:635
#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:420
msgid "Type of blur to use"
msgstr "Vrsta željene zamegljenosti"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:629 src/modules/lyr_std/shade.cpp:637
#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:422 src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1245
msgid "Box Blur"
msgstr "Škatlasta zamegljenost"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:630 src/modules/lyr_std/shade.cpp:638
#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:423 src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1246
msgid "Fast Gaussian Blur"
msgstr "Hitra Gaussianova zameglitev"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:631 src/modules/lyr_std/shade.cpp:639
#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:424 src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1247
msgid "Cross-Hatch Blur"
msgstr "Navzkrižna Gaussianova zameglitev"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:632 src/modules/lyr_std/shade.cpp:640
#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:425 src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1248
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gaussianova zameglitev"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:633 src/modules/lyr_std/shade.cpp:641
#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:426 src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1249
msgid "Disc Blur"
msgstr "Kolutasta zameglitev"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:637
msgid "Hi-Color"
msgstr "Visoka-barva"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:640
msgid "Lo-Color"
msgstr "Nizka-Barva"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:643
msgid "Light Angle"
msgstr "Kot svetlobe"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:647
msgid "Depth of Bevel"
msgstr "Globina poševnega roba"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:651
msgid "Softness"
msgstr "Mehkoba"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:654
msgid "Use Luma"
msgstr "Uporabi Luma"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:657
msgid "Solid"
msgstr "Trdno"

#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:107
msgid "Region Set"
msgstr "Nastavitve regije"

#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:108
msgid "Set of regions to combine"
msgstr "Nastavitve regije za kombinacijo"

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/tool/printing_functions.cpp:218
msgid "Clamp"
msgstr "Sponka"

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:56 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:57
#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:60
#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:60
#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:60
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:162
msgid "Invert Negative"
msgstr "Preobrni negativ"

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:166
msgid "Clamp Ceiling"
msgstr "Zapni strop"

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
msgid "When checked the Ceiling value is used"
msgstr "Ko je označeno, je uporabljena vrednost Stropa."

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:171
msgid "Ceiling"
msgstr "Strop"

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:172
msgid "Upper boundary of the clamping"
msgstr "Zgornja meja vpetja"

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:176
msgid "Floor"
msgstr "Tla"

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:177
msgid "Lower boundary of the clamping"
msgstr "Spodnja meja vpetja"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:56
msgid "Curve Warp"
msgstr "Upognjena krivulja"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:57 src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:75
#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:57
#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:58 src/modules/mod_noise/distort.cpp:59
#: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:62
msgid "Distortions"
msgstr "Deformacija"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:399
msgid "Position of the destiny Spline line"
msgstr ""

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:402
#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:339
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:555
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:174
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:688
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:726
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:170
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:175
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:213
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:204
#: src/tool/printing_functions.cpp:109
msgid "Width"
msgstr "Širina"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:404
msgid "How much is expanded the result perpendicular to the source line"
msgstr "Koliko je rezultat razširjen pravokotno na izvorno linijo"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:407
msgid "Start Point"
msgstr "Začetna Točka"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:409
msgid "First point of the source line"
msgstr "Prva točka izvorne linije"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:412
msgid "End Point"
msgstr "Končna točka"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:413
msgid "Final point of the source line"
msgstr "Končna točka izvorne linije"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:416
#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1134
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:823
#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:238
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:559
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:424
msgid "Vertices"
msgstr "Ogljišča"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:419
msgid "List of Spline Points where the source line is curved to"
msgstr ""

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:422
#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1189
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:580
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:423
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:581
msgid "When checked, renders quickly but with artifacts"
msgstr "Ko je označeno, prikaže hitro, vendar z napakami"

#: src/modules/lyr_std/import.cpp:60
msgid "Import Image"
msgstr "Uvozi sliko"

#: src/modules/lyr_std/import.cpp:161 src/modules/lyr_std/import.cpp:218
#, c-format
msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
msgstr "Ime datoteke je že nastavljeno na \"%s\" (%s)"

#: src/modules/lyr_std/import.cpp:317 src/modules/mod_svg/layer_svg.cpp:107
#: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:101
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"

#: src/modules/lyr_std/import.cpp:318
msgid "File to import"
msgstr "Datoteka za izvoz"

#: src/modules/lyr_std/import.cpp:322
#: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:148
msgid "Time Offset"
msgstr "Časovni zamik"

#: src/modules/lyr_std/import.cpp:323
msgid "Time Offset to apply to the imported file"
msgstr "Časovni zamik za uporabo na uvoženi datoteki"

#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55
msgid "Inside Out"
msgstr "Od znotraj navzven"

#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:163
msgid "Defines where the center will be"
msgstr "Določi središče"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56
msgid "Julia Set"
msgstr ""

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57
msgid "Fractals"
msgstr "Fraktali"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:335
msgid "Inside Color"
msgstr "Notranja barva"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336
msgid "Color of the Set"
msgstr "Barva kompleta"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339
msgid "Outside Color"
msgstr "Zunanja barva"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:340
msgid "Color outside the Set"
msgstr "Barva izven kompleta"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:343
msgid "Color Shift"
msgstr "Premik barve"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:346 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:219
msgid "Iterations"
msgstr "Ponovitve"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:349
msgid "Seed Point"
msgstr ""

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:222
msgid "Bailout ValueBase"
msgstr ""

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:232
#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:130
msgid "Distort Inside"
msgstr "Deformiraj notranjost"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:236
msgid "Shade Inside"
msgstr "Senči notranjost"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:362 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:240
msgid "Solid Inside"
msgstr "Trdna notranjost"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:365 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:244
msgid "Invert Inside"
msgstr "Preobrni notranjost"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:368
msgid "Color Inside"
msgstr "Barva notranjosti"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:371 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:261
#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:135
msgid "Distort Outside"
msgstr "Deformiraj zunanjost"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:374 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:265
msgid "Shade Outside"
msgstr "Senči zunanjost"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:377 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:269
msgid "Solid Outside"
msgstr "Trdna zunanjost"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:380 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:273
msgid "Invert Outside"
msgstr "Preobrni zunanjost"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:383
msgid "Color Outside"
msgstr "Barva zunanjosti"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:387
msgid "Color Cycle"
msgstr "Cikel barve"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:390 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
msgid "Smooth Outside"
msgstr "Zgladi zunanjost"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:391 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:282
msgid "Smooth the coloration outside the set"
msgstr "Zgladi barvo izven kompleta"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:394 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
msgid "Break Set"
msgstr ""

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:395 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
msgid "Modify equation to achieve interesting results"
msgstr "Spremeni enačbo za doseg zanimivih rezultatov"

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56
msgid "Mandelbrot Set"
msgstr ""

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:233
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:237
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:241
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:245
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:249
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:253
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:257
msgid "Inside"
msgstr "Znotraj"

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:248
msgid "Gradient Inside"
msgstr "Gradient notranjosti"

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:252
msgid "Offset Inside"
msgstr ""

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
msgid "Loop Inside"
msgstr ""

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:262
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:266
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:270
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:274
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:278
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:283
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:287
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:291
msgid "Outside"
msgstr "Zunanjost"

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
msgid "Gradient outside"
msgstr ""

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:286
msgid "Offset Outside"
msgstr ""

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:290
msgid "Scale Outside"
msgstr "Spremeni velikost Zunanjosti"

#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:223
msgid "Rotate"
msgstr "Zasukaj"

#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:57 src/modules/lyr_std/translate.cpp:56
#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:53
msgid "Transform"
msgstr "Preoblikuj"

#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118 src/modules/lyr_std/translate.cpp:101
#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
msgid "Point where you want the origin to be"
msgstr "Pokaži točko željenega izvora"

#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:122
#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:104 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:99
#: src/synfig/layers/layer_composite.cpp:251
#: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:136
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:253
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:211
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:216
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:161
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:159
msgid "Amount"
msgstr "Vrednost"

#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:123
msgid "Amount of rotation"
msgstr "Vrednost obrata"

#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:68
msgid "Shade"
msgstr "Senči"

#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:629
msgid "Size of Shade"
msgstr "Velikost sence"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:74
#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
msgid "Spherize"
msgstr "Naredi v kroglo"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:141
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:722
msgid "Position"
msgstr "Položaj"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:142
msgid "Where the sphere distortion is centered"
msgstr "Kjer je center deformacije krogle"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:146
#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:117
#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:117
#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:123
#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:123
#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:255
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:272
msgid "Radius"
msgstr "Radij"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:149
msgid "The size of the sphere distortion"
msgstr "Velikost deformacije krogle"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:155
msgid "The distortion intensity (negative values inverts effect)"
msgstr "Moč deformacije (negativna vrednost preobrne učinek)"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:159 src/modules/lyr_std/warp.cpp:415
msgid "Clip"
msgstr "Sponka"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:160
msgid "When cheked, the area outside the Radius are not distorted"
msgstr "Ko je označeno, se območje izven Radija ne deformira"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:164
msgid "Distort Type"
msgstr "Vrsta deformacije"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
msgid "The direction of the distortion"
msgstr "Smer deformacije"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:168
msgid "Vertical Bar"
msgstr "Navpična vrstica"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:169
msgid "Horizontal Bar"
msgstr "Vodoravna vrstica"

#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:57
msgid "Stretch"
msgstr "Raztegni"

#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:106
msgid "Size of the stretch relative to its Center"
msgstr "Velikost raztega glede na njegovo središče"

#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:110 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:112
#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:112
#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
msgid "Center"
msgstr "Središče"

#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:111
msgid "Where the stretch distortion is centered"
msgstr "Kjer je center deformacije raztega"

#: src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:60
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboskop"

#: src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:104
msgid "Frequency"
msgstr "Pogostost"

#: src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:105
msgid "Frequency of the Strobe in times per second"
msgstr "Pogostost bliskanja, kolikokrat na sekundo"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:57
msgid "Super Sample"
msgstr "Super Primer"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:148
msgid "Unable to create SurfaceTarget"
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti SurfaceTarget"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:340
msgid "Width of sample area (In pixels)"
msgstr "Širina vzorčnega območja (v pikslih)"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:343 src/tool/printing_functions.cpp:115
msgid "Height"
msgstr "Višina"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:344
msgid "Height of sample area (In pixels)"
msgstr "Višina vzorčnega območja (v pikslih)"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:347
msgid "Use Parametric"
msgstr "Uporaba Parametra"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:348
msgid "Use the Parametric Renderer"
msgstr "Uporaba Parametričnega Upodabljalnika"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:351
msgid "Be Alpha Safe"
msgstr "Bodi Alfa Varno"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:352
msgid "Avoid alpha artifacts when checked"
msgstr ""

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:59 src/synfig/valuenode.cpp:178
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:153
msgid "Time Loop"
msgstr "Časovna zanka"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:133
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:179
msgid "Link Time"
msgstr "Poveži čas"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:134
msgid "Start time of the loop for the cycled context"
msgstr "Začnetni čas zanke za ciklični kontekst"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:139
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:184
msgid "Local Time"
msgstr "Lokalni čas"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:140
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:185
msgid "The time when the resulted loop starts"
msgstr "Čas, ko se zanka začne"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:145
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:197
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:189
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:146
msgid "Lenght of the loop"
msgstr "Dolžina zanke"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:151
msgid "Only For Positive Duration"
msgstr "Samo za pozitiven čas trajanja"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:152
msgid "When checked will loop only positive durations"
msgstr "Ko je označeno, bo ponavljalo samo pozitiven čas trajanja zanke"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:157
msgid "Symmetrical"
msgstr "Simetrično"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:158
msgid "When checked, loops are mirrored centered at Local Time"
msgstr "Ko je označeno, se časovne zanke uredijo po Lokalnem Času"

#: src/modules/lyr_std/translate.cpp:55
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:218
msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"

#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
msgid "Twirl"
msgstr "Zasukaj"

#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113
#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:113
#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:162
msgid "Center of the circle"
msgstr "Središče kroga"

#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:118
#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:118
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:124
#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
msgid "This is the radius of the circle"
msgstr "To je radij kroga"

#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:124
msgid "Rotations"
msgstr "Obrati"

#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
msgid "The number of rotations of the twirl effect"
msgstr "Število obratov učinka zasuka"

#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:131
msgid "When checked, distorts inside the circle"
msgstr "Ko je označeno, se deformira znotraj kroga"

#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:136
msgid "When checked, distorts outside the circle"
msgstr "Ko je označeno, se deformira zunaj kroga"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:57
msgid "Warp"
msgstr "Ukrivi"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
msgid "Source TL"
msgstr "Vir Zgoraj Levo"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:382
msgid "Top Left corner of the source to warp"
msgstr "Zgornji levi kot vira za ukrivitev"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:386
msgid "Source BR"
msgstr "Vir Spodaj Desno"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:387
msgid "Bottom Right corner of the source to warp"
msgstr "Spodnji desni kot vira za ukrivitev"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:391
msgid "Dest TL"
msgstr "Cilj Zgoraj Levo"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:393
msgid "Top Left corner of the destination"
msgstr "Zgornji levi kot cilja"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:397
msgid "Dest TR"
msgstr "Cilj Zgoraj Desno"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:399
msgid "Top Right corner of the destination"
msgstr "Zgornji desni kot cilja"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:403
msgid "Dest BR"
msgstr "Cilj Spodaj Desno"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:405
msgid "Bottom Right corner of the destination"
msgstr "Spodnji desni kot cilja"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:409
msgid "Dest BL"
msgstr "Cilj Spodaj Levo"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:411
msgid "Bottom Left corner of the destination"
msgstr "Spodnji levi kot cilja"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:419
msgid "Horizon"
msgstr "Obzorje"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:420
msgid "Height that determines the horizon in perspectives"
msgstr "Višina, ki določa obzorje perspektive."

#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
msgid "XOR Pattern"
msgstr "Vzorec XOR"

#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:130
msgid "Center of the pattern"
msgstr "Središče vzorca"

#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:134
msgid "Size of the pattern"
msgstr "Velikost vzorca"

#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52 src/synfig/valuenode.cpp:155
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:263
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:221
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:808
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:155
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:225
msgid "Scale"
msgstr "Merilo"

#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:100
msgid "Amount to scale to"
msgstr "Vrednost merila"

#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:107
msgid "Point to scale from"
msgstr "Točka, od katere se spremeni merilo"

#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:132 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133
#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:70
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti %s"

#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:144 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145
#, c-format
msgid "%s is not in BMP format"
msgstr "%s ni v formatu BMP"

#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:151
#, c-format
msgid "Failure while reading BITMAP::FILEHEADER from %s"
msgstr "Napaka med branjem BITMAP::FILEHEADER iz %s"

#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:159
#, c-format
msgid "Failure while reading BITMAP::INFOHEADER from %s"
msgstr "Napaka med branjem BITMAP::INFOHEADER iz %s"

#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:169
#, c-format
msgid "Bad BITMAP::FILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
msgstr "Slab BITMAP::FILEHEADER v %s  (bfOffsetBits=%d, moralo bi biti %d)"

#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:177
#, c-format
msgid "Bad BITMAP::INFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be %d)"
msgstr "Slab BITMAP::INFOHEADER v %s  (biSize=%d, moralo bi biti %d)"

#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196
msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
msgstr "Branje stisnjenih bitnih slik ni podprto"

#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:202 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
msgstr "Nepodprta bitna globina (bit_count=%d, moralo bi biti 24 ali 32)"

#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:187
msgid " (animated)"
msgstr "(animirano)"

#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:197 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:198
msgid "Unable to open file"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke"

#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:228 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:229
msgid "Unable to write file header to file"
msgstr "Ni mogoče napisati glave datoteke v datoteko"

#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:235 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:236
msgid "Unable to write info header"
msgstr "Ni mogoče napisati informacij o glavi"

#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:164 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:173
#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:180 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:190
#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:198 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:203
#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:207 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:216
#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:225
msgid "Unable to open pipe to encodedv"
msgstr ""

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:59
msgid "Filled Rectangle"
msgstr "Napolnjen pravokotnik"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:60
#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:58
#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:58
msgid "Example"
msgstr "Primer"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:132
#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:108
#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:147
#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:139
#: src/synfig/layers/layer_solidcolor.cpp:115
msgid "Fill color of the layer"
msgstr "Napolni z barvo plasti"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:136
#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:143
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:190
#: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:104
msgid "Point 1"
msgstr "Točka 1"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:137
#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:145
msgid "First corner of the rectangle"
msgstr "Prvi kot pravokotnika"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:142
#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:149
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:195
#: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:110
msgid "Point 2"
msgstr "Točka 2"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:143
#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:150
msgid "Second corner of the rectangle"
msgstr "Drugi kot pravokotnika"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:147
msgid "Feather X"
msgstr ""

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:152
msgid "Feather Y"
msgstr ""

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:158
msgid "Use Bevel for the corners"
msgstr "Na kotih uporabi poševen odrez"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:163
msgid "Keep Bevel Circular"
msgstr "Naj bo poševen odrez kota zaokrožen"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:164
msgid "When checked the bevel is circular"
msgstr "Ko je označeno, bo poševen odrez kota zaokrožen"

#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:57
msgid "Metaballs"
msgstr ""

#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:129
#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:109
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:565
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:199
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:113
#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:268 src/modules/mod_particle/plant.cpp:436
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:158
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:164
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:203
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"

#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:133
msgid "Balls"
msgstr "Žoge"

#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:137
msgid "Radii"
msgstr "Radiji"

#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:141
msgid "Weights"
msgstr "Teže"

#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:145
msgid "Gradient Left"
msgstr "Levi gradient"

#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:149
msgid "Gradient Right"
msgstr "Desni gradient"

#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:153
msgid "Positive Only"
msgstr "Samo pozitivno"

#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:57
msgid "Simple Circle"
msgstr "Preprost krog"

#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:207
msgid ""
"Error: No FFmpeg binary found.\n"
"\n"
"Please install \"ffmpeg\" or \"avconv\" (libav-tools package)."
msgstr "Napaka: Ni bilo mogoče najti FFmpeg\n\nProsim, naloži \"ffmpeg\" ali \"avconv\" (libav-tools paket)."

#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:279
msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (no pipe)"
msgstr ""

#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:286
msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (pid == -1)"
msgstr ""

#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:296
msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (dup2( p[0], STDIN_FILENO ) == -1)"
msgstr ""

#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:318
msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (exec failed)"
msgstr ""

#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:336
msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (no file)"
msgstr ""

#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:69
msgid "Blur"
msgstr "Zamegljenost"

#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:70 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:57
#: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:57
msgid "Blurs"
msgstr "Zamegljenosti"

#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:416
msgid "Size of Blur"
msgstr "Velikost zamegljenosti"

#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:56
msgid "Color Correct"
msgstr "Pravilna Barva"

#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:217
msgid "Hue Adjust"
msgstr "Prilagajanje odtenka"

#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:221
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost"

#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:225
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:229
msgid "Exposure Adjust"
msgstr "Prilagajanje izpostavljenosti"

#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:233
#: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:176
msgid "Gamma Adjustment"
msgstr "Prilagajanje Gamma"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:59
msgid "Halftone 2"
msgstr "Polton 2"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155
msgid "Mask Origin"
msgstr "Izvor maske"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:159
msgid "Mask Angle"
msgstr "Nagib maske"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:328
msgid "Mask Size"
msgstr "Velikost maske"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168
msgid "Light Color"
msgstr "Svetla barva"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
msgid "Dark Color"
msgstr "Temna barva"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:176
#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:125
msgid "Symmetric"
msgstr "Simetrično"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:177
#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:334
msgid "Light On Dark"
msgstr "Svetlo na Temnem"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:179
#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:336
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:180
#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:337
msgid "Stripe"
msgstr "Trak"

#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:59
msgid "Halftone 3"
msgstr "Polton 3"

#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:331
msgid " Type"
msgstr "Vrsta"

#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:340
msgid "Subtractive Flag"
msgstr "Odštevalna zastava"

#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:348
msgid " Color"
msgstr "Barva"

#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:352
msgid " Mask Origin"
msgstr "Izvor Maske"

#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:356
msgid " Mask Angle"
msgstr "Nagib Maske"

#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:59
msgid "Luma Key"
msgstr "Ključ Luma"

#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56
msgid "Radial Blur"
msgstr "Radialna zameglitev"

#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:116
msgid "Size of blur"
msgstr "Velikost zamegljenosti"

#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:121
msgid "Fade Out"
msgstr "Zbledeti"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:67
msgid "Advanced Outline"
msgstr "Napredni Oris"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:68
#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:59
#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:57
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:73
#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:60
#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:65 src/modules/mod_geometry/star.cpp:64
#: src/synfig/layers/layer_polygon.cpp:61
#: src/synfig/layers/layer_solidcolor.cpp:57
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:152
msgid "No vertices in spline "
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1136
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:826
#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:240
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:562
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:425
msgid "A list of spline points"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1140
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:840
msgid "Outline Width"
msgstr "Širina Orisa"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1141
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:841
msgid "Global width of the outline"
msgstr "Globalna širina orisa"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1145
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:846
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1146
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
msgid "Value to add to the global width"
msgstr "Vrednost za dodatek k globalni širini"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1149
msgid "Tip Type at Start"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1150
msgid "Defines the Tip type of the first spline point when spline is unlooped"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1152
#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1161
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:734
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:744
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:776
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:785
msgid "Rounded Stop"
msgstr "Zaokrožen Konec"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1153
#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1162
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:735
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:745
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:777
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:786
msgid "Squared Stop"
msgstr "Kvadraten Konec"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1154
#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1163
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:736
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:746
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:778
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:787
msgid "Peak Stop"
msgstr "Koničast Konec"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1155
#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1164
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:737
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:747
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:779
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:788
msgid "Flat Stop"
msgstr "Raven Konec"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1158
msgid "Tip Type at End"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1159
msgid "Defines the Tip type of the last spline point when spline is unlooped"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1167
msgid "Cusps Type"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1168
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:852
msgid "Determines cusp type"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1170
msgid "Sharp"
msgstr "Ostro"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1171
msgid "Rounded"
msgstr "Zaobljeno"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1175
msgid "Smoothness"
msgstr "Mehkoba"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1176
msgid ""
"Determines the interpolation between widthpoints. (0) Linear (1) Smooth"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1179
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:869
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:273
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:216
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:226
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeno"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1180
msgid "When true, widthpoints positions are spline length based"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1183
msgid "Width Point List"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1186
msgid "List of width Points that defines the variable width"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1190
msgid "When checked outline renders faster, but less accurate"
msgstr "Ko je označeno, se oris ustvari hitreje, vendar manj natančno."

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1193
msgid "Dashed Outline"
msgstr "Črtkan Oris"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1195
msgid "When checked outline is dashed"
msgstr "Ko je označeno, je oris črtkan."

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1198
msgid "Dash Item List"
msgstr "Seznam Črtkanih Predmetov"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1201
msgid "List of dash items that defines the dashed outline"
msgstr "Seznam črtkanih predmetov, ki opredeljujejo črtkan oris"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1204
msgid "Dash Items Offset"
msgstr "Odmik Črtkanih Predmetov"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1207
msgid "Distance to Offset the Dash Items"
msgstr "Razdalja Razmika Črtknaih Predmetov"

#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58
msgid "Checkerboard"
msgstr "Šahovnica"

#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:147
msgid "Color of checkers"
msgstr "Barva šahovnic"

#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:151
msgid "Center of the checkers"
msgstr "Središče šahovnice"

#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:155
msgid "Size of checkers"
msgstr "Velikost šahovnice"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56
msgid "Circle"
msgstr "Krog"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
msgid "Radius of the circle"
msgstr "Radij kroga"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:156
#: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1238
msgid "Feather"
msgstr "Pernata Zameglitev"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:158
msgid "Amount of feather of the circle"
msgstr "Količina pernate zameglitve"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:166
msgid "Invert the circle"
msgstr "Preobrni krog"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:170
msgid "Falloff"
msgstr "Upad"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:171
msgid "Determines the falloff function for the feather"
msgstr "Dolči upad funkcije pernate zameglitve"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:173
#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:239 src/modules/mod_noise/noise.cpp:284
#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:274
#: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:169
#: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:149 src/synfig/valuenode.cpp:151
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:154
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:174
msgid "Squared"
msgstr "Kvadratno"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:175
msgid "Square Root"
msgstr "Kvadratni Koren"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:176
msgid "Sigmond"
msgstr "Sigmond"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:177
#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:240 src/modules/mod_noise/noise.cpp:285
#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:275
#: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:72
msgid "Outline"
msgstr "Oris"

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:192
msgid "No vertices in outline "
msgstr "Nič ogljišč v orisu"

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:851
msgid "Sharp Cusps"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:856
msgid "Rounded Begin"
msgstr "Zaobljen Začetek"

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:857
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:862
msgid "Round off the tip"
msgstr "Zaoblji konico"

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:861
msgid "Rounded End"
msgstr "Zaobljen Konec"

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:865
msgid "Loopyness"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:866
msgid "(Currently not used)"
msgstr "(Trenutno ni v uporabi)"

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:870
msgid "When checked the width takes the length of the spline to interpolate"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"

#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:155
msgid "Expand amount"
msgstr "Zazširi količino"

#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:159
msgid "Invert the rectangle"
msgstr "Preobrni pravokotnik"

#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64
msgid "Region"
msgstr "Območje"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:63
msgid "Star"
msgstr "Zvezda"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:170
msgid "Outer Radius"
msgstr "Zunanji Radij"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:171
msgid "The radius of the outer points in the star"
msgstr "Radij zunanjih točk zvezde"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:177
msgid "Inner Radius"
msgstr "Notranji Radij"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:178
msgid "The radius of the inner points in the star"
msgstr "Radij notranjih točk zvezde"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:184
#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:130
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:169
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:602
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:800
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:155
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:154
msgid "Angle"
msgstr "Nagib"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:185
msgid "The orientation of the star"
msgstr "Usmerjenost zvezde"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:190 src/synfig/distance.cpp:260
msgid "Points"
msgstr "Točke"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:191
msgid "The number of points in the star"
msgstr "Število točk v zvezfi"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
msgid "Regular Polygon"
msgstr "Navaden Mnogokotnik"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:196
msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
msgstr "Ali narisati zvezdo ali navaden mnogokotnik"

#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:112
#, c-format
msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti \"%s\" z dovoljenjem za urejanje!"

#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:200
msgid "Description not set!"
msgstr "Opis ni nastavjen!"

#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57
msgid "Conical Gradient"
msgstr "Stožasti Gradient"

#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:58
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:62
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:55
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:58
#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:58
#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:59
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienti"

#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:566
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:200
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:114
#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
msgid "Gradient to apply"
msgstr "Gradient zs uporabo"

#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:115
msgid "Center of the cone"
msgstr "Središče stožca"

#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:121
msgid "Rotation of the gradient around the center"
msgstr "Obrat gradienta okoli središča"

#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:126
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:570
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:204
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:131
msgid "When checked the gradient is looped"
msgstr "Ko je označeno, se gradient ponavlja"

#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:61
msgid "Curve Gradient"
msgstr "Skrivljen Gradient"

#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:551
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
msgid "Offset for the Vertices List"
msgstr "Zamik Seznama Ogljišč"

#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:556
msgid "Global width of the gradient"
msgstr "Globalna širina gradienta"

#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:569
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:203
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:130
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:248
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:206
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:211
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:168
msgid "Loop"
msgstr "Ponovitvena Zanka"

#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:573
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:207
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:135
msgid "ZigZag"
msgstr "CikCak"

#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:574
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:208
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:136
msgid "When checked the gradient is symmetrical at the center"
msgstr "Ko je označeno, je gradient v središču simetričen"

#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:577
msgid "Perpendicular"
msgstr "Pravokotno"

#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54
msgid "Linear Gradient"
msgstr "Linearni Gradient"

#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:192
msgid "Start point of the gradient"
msgstr "Začetna točka gradienta"

#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:196
msgid "End point of the gradient"
msgstr "Končna točka gradienta"

#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57
msgid "Radial Gradient"
msgstr "Okrogli Gradient"

#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:119
msgid "Center of the gradient"
msgstr "Središče gradienta"

#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:57
msgid "Spiral Gradient"
msgstr "Spiralast Gradient"

#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:131
msgid "Rotation of the spiral"
msgstr "Zasuk spirale"

#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:136
msgid "Clockwise"
msgstr "V smeri urinega kazalca"

#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:137
msgid "When checked the spiral turns clockwise"
msgstr "Ko je označeno, se spirala zasuka v smeri urinega kazalca"

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:105
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:106
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:238
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
msgid "No file to load"
msgstr "Ni datoteke za naložiti"

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:119
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:120
msgid "Cannot create temporary file of "
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti začasne datoteke"

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:179
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:180
#: src/synfig/cairolistimporter.cpp:194 src/synfig/cairolistimporter.cpp:195
#: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190
msgid "Unable to open "
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti"

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:186
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:187
#: src/synfig/cairolistimporter.cpp:201 src/synfig/cairolistimporter.cpp:202
#: src/synfig/listimporter.cpp:196 src/synfig/listimporter.cpp:197
msgid "Unable to get frame from "
msgstr "Ni mogoče dobiti ogrodja"

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:193
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:194
msgid "Bad surface from "
msgstr "Slaba podlaga"

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:250
msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
msgstr ""

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:262
msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
msgstr ""

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:270
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:271
msgid "stream not in PPM format"
msgstr ""

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:282
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:283
msgid "Premature end of file (after header)"
msgstr "Prezgodnji konec datoteke (po glavi)"

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:295
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:296
msgid "Premature end of file"
msgstr "Prezgodnji konec datoteke"

#: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157
msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
msgstr ""

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:58
msgid "Noise Distort"
msgstr "Deformacija Šuma"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:222
msgid "Displacement"
msgstr "Premik"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223
msgid "How big the distortion displaces the context"
msgstr "Kako velika je deformacija premika v kontekstu"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:228
msgid "The distance between distortions"
msgstr "Razdalja med deformacijami"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:231 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
msgid "RandomNoise Seed"
msgstr "Seme za Naključni Šum"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:232 src/modules/mod_noise/noise.cpp:273
msgid "Change to modify the random seed of the noise"
msgstr "Spremeni za modifikacijo naključnega semena šuma"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:235 src/modules/mod_noise/noise.cpp:280
#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:270
#: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:165
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolacija"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:236 src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
#: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:166
msgid "What type of interpolation to use"
msgstr "Kakšno vrsto interpolacije uporabiti"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:238 src/modules/mod_noise/noise.cpp:283
#: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:168
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr "Najbližji Sosed"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:241 src/modules/mod_noise/noise.cpp:286
#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:276 src/synfig/valuenode.cpp:161
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:1010
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:201
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:206
msgid "Spline"
msgstr ""

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:242 src/modules/mod_noise/noise.cpp:287
#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:277
#: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:171
msgid "Cubic"
msgstr "Kubični"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:245 src/modules/mod_noise/noise.cpp:290
msgid "Detail"
msgstr "Podrobnosti"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:246 src/modules/mod_noise/noise.cpp:291
msgid "Increase to obtain fine details of the noise"
msgstr "Povečaj, če želiš več podrobnosti v šumu"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:249 src/modules/mod_noise/noise.cpp:294
msgid "Animation Speed"
msgstr "Hitrost Animacije"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:250 src/modules/mod_noise/noise.cpp:295
msgid "In cycles per second"
msgstr "V ciklih na sekundo"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:253 src/modules/mod_noise/noise.cpp:298
msgid "Turbulent"
msgstr "Burno"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:254 src/modules/mod_noise/noise.cpp:299
msgid "When checked produces turbulent noise"
msgstr "Ko je označeno, ustvari buren šum"

#: src/modules/mod_noise/main.cpp:66
#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:169
msgid "Random"
msgstr "Naključno"

#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:58
msgid "Noise Gradient"
msgstr "Gradient Šuma"

#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:277
msgid "Size of the noise"
msgstr "Velikost Šuma"

#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:302
msgid "Do Alpha"
msgstr "Naredi Alfa"

#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:303
msgid "Uses transparency"
msgstr "Uporabi prosojnost"

#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:306
msgid "Super Sampling"
msgstr "Super Vzorčenje"

#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:307
msgid "When checked the gradient is supersampled"
msgstr "Ko je označeno, je gradient super-vzorčen"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:250
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:227
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:367
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_greyed.cpp:96
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:191
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:159
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_not.cpp:141
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:289
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:185
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:165
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_reference.cpp:143
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_reverse.cpp:307
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:249
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:192
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:174
msgid "Link"
msgstr "Povezava"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:251
msgid "The value node source that provides the central value"
msgstr ""

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:256
msgid "The value of the maximum random difference"
msgstr "Vrednost največje možne naključne razlike"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:260
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:483
msgid "Seed"
msgstr "Seme"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:261
msgid "Seeds the random number generator"
msgstr "Ustvari seme z generatorjem naključnih števil"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:265
#: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:143
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:266
msgid ""
"Defines how often a new random value is chosen (in choices per second) "
msgstr "Določi kako pogosto je izbrana nova nakjučna vrednost (število izbir na sekundo)"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:271
msgid ""
"Determines how the value is interpolated from one random choice to the next"
msgstr "Določi kako se vrednost interpolira iz ene nalkjučne izbire v naslednjo"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:273
msgid "No interpolation"
msgstr "Ni interpolacije"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:282
msgid "Loop Time"
msgstr "Čas Ponovitve Zanke"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:283
msgid "Makes the random value repeat after the given time"
msgstr "Naključna vrednost se ponovi po določenemu času"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:70
msgid "Plant"
msgstr "Rastlina"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
msgstr "Gradient, ki se bo uporabil za barvanje rastline"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
msgid "Split Angle"
msgstr "Razcepljen Kot"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
msgstr "Kot, pod katerim razcep odstopa od starša "

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
msgid "Direction in which the shoots tend to face"
msgstr "Smer, v katero se bodo poganjki usmerili"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
msgid "Tangential Velocity"
msgstr "Obodna Hitrost"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:453
msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the spline"
msgstr ""

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
msgid "Perpendicular Velocity"
msgstr "Pravokotna Hitrost"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:458
msgid ""
"Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the "
"spline"
msgstr ""

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
msgid "Stem Size"
msgstr "Velikost Stebla"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:463
msgid "Size of the stem"
msgstr "Velikost stebla"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:468
msgid "Size As Alpha"
msgstr "Velikost Kot Alfa"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:469
msgid ""
"If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
"size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
msgstr "Če je omogočeno, se gradient kanala alfa pomnožuje glede na velikost stebla; uporabljena vrednost alfa je 1.0 "

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:473 src/synfig/valuenode.cpp:221
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:169
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_reverse.cpp:282
msgid "Reverse"
msgstr "Obratno"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:474
msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
msgstr "Če je omogočeno, bo rastlina ustvarjena v nasprotni strani"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:478 src/synfig/valuenode.cpp:182
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:204
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:137
msgid "Step"
msgstr "Korak"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:479
msgid "Measure of the distance between points when rendering"
msgstr "Meritev razdalje med točkami za prikaz"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:484
msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
msgstr "Uporabljeno za psevdo-nakjučni generator števil"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:488
msgid "Splits"
msgstr "Razcepi"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:489
msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
msgstr "Najvišja meja kolikokrat lahko vsak poganjek vzklije rekurzivno"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:493
msgid "Sprouts"
msgstr "Poganjki"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:494
msgid "Number of places that growth occurs on each spline section"
msgstr ""

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:498
msgid "Random Factor"
msgstr "Nakjučni Faktor"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:499
msgid ""
"Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
msgstr "To se uporabi zs zmanjšanje vseh naključnih učinkov. Nastavi vrednost nič, da onemogočiš naključnost"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:503
msgid "Drag"
msgstr "Povleci"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:504
msgid "Drag slows the growth"
msgstr "Vlečenje upočasni rast"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:508
msgid "Use Width"
msgstr "Uporabi Širino"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:509
msgid "Scale the velocity by the spline's width"
msgstr ""

#: src/modules/mod_png/trgt_cairo_png.cpp:117 src/synfig/target_cairo.cpp:201
msgid "Cairo Surface bad status"
msgstr ""

#: src/modules/mod_png/trgt_png_spritesheet.cpp:176
#, c-format
msgid ""
"The image is too large. It's size must be not more than 5000*2000=10000000 "
"px. Now is %d*%d=%d px."
msgstr "Slika je prevelika. Velikost ne sme biti večja od 5000*2000=10000000 px. Trenutno je velikost %d*%d=%d px."

#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
#, c-format
msgid "%s was not in PPM format"
msgstr "%s ni v formatu PPM"

#: src/modules/mod_svg/layer_svg.cpp:53
msgid "Import Svg"
msgstr "Uvozi Svg"

#: src/synfig/base_types.cpp:78 src/synfig/base_types.cpp:79
msgid "bool"
msgstr "bool"

#: src/synfig/base_types.cpp:99 src/synfig/base_types.cpp:100
msgid "integer"
msgstr "celo število"

#: src/synfig/base_types.cpp:122
msgid "angle"
msgstr "Nagib"

#: src/synfig/base_types.cpp:166 src/synfig/base_types.cpp:167
msgid "real"
msgstr "resnično"

#: src/synfig/base_types.cpp:194 src/synfig/base_types.cpp:195
msgid "time"
msgstr "čas"

#: src/synfig/base_types.cpp:220
msgid "vector"
msgstr "vektor"

#: src/synfig/base_types.cpp:239
msgid "color"
msgstr "barva"

#: src/synfig/base_types.cpp:258
msgid "segment"
msgstr "odsek"

#: src/synfig/base_types.cpp:278
msgid "spline_point"
msgstr ""

#: src/synfig/base_types.cpp:297
msgid "matrix"
msgstr "matrica"

#: src/synfig/base_types.cpp:316
msgid "bone_weight_pair"
msgstr ""

#: src/synfig/base_types.cpp:336
msgid "width_point"
msgstr ""

#: src/synfig/base_types.cpp:356
msgid "dash_item"
msgstr ""

#: src/synfig/base_types.cpp:375
msgid "list"
msgstr "seznam"

#: src/synfig/base_types.cpp:434
msgid "canvas"
msgstr "kanvas"

#: src/synfig/base_types.cpp:465
msgid "string"
msgstr "niz"

#: src/synfig/base_types.cpp:486
msgid "gradient"
msgstr "gradient"

#: src/synfig/base_types.cpp:505
msgid "bone_object"
msgstr ""

#: src/synfig/base_types.cpp:540
msgid "bone_valuenode"
msgstr ""

#: src/synfig/base_types.cpp:563
msgid "transformation"
msgstr "preoblikovanje"

#: src/synfig/cairoimporter.cpp:88
msgid "CairoImporter::open(): Cannot open empty filename"
msgstr ""

#: src/synfig/cairoimporter.cpp:102
msgid "CairoImporter::open(): Couldn't find extension"
msgstr ""

#: src/synfig/cairoimporter.cpp:113
msgid "CairoImporter::open(): Unknown file type -- "
msgstr ""

#: src/synfig/cairolistimporter.cpp:166 src/synfig/cairolistimporter.cpp:167
#: src/synfig/listimporter.cpp:166 src/synfig/listimporter.cpp:167
msgid "No images in list"
msgstr "Na seznamu ni slik"

#: src/synfig/canvas.cpp:838 src/synfig/canvas.cpp:909
#: src/synfig/canvas.cpp:934
msgid "in line"
msgstr "v vrsti"

#: src/synfig/distance.cpp:258
msgid "Units"
msgstr "Enote"

#: src/synfig/distance.cpp:259
msgid "Pixels"
msgstr "Piksli"

#: src/synfig/distance.cpp:261
msgid "Inches"
msgstr "Inči"

#: src/synfig/distance.cpp:262
msgid "Meters"
msgstr "Metri"

#: src/synfig/distance.cpp:263
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"

#: src/synfig/distance.cpp:264
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetri"

#: src/synfig/importer.cpp:88
msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
msgstr ""

#: src/synfig/importer.cpp:102
msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
msgstr ""

#: src/synfig/importer.cpp:113
msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
msgstr ""

#: src/synfig/layer.cpp:736 src/synfig/layers/layer_composite.cpp:132
msgid "Unable to create surface target"
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti ciljne površine"

#: src/synfig/layer.cpp:791
msgid "Z Depth"
msgstr "Globina Z"

#: src/synfig/layer.cpp:793
msgid "Modifies the position of the layer in the layer stack"
msgstr "Spremeni položaj plasti"

#: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:155
msgid "Top-Left"
msgstr "Zgoraj-Levo"

#: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:156
msgid "Upper left-hand Corner of image"
msgstr "Zgornji levi Kot slike"

#: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:160
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Spodaj-Desno"

#: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:161
msgid "Lower right-hand Corner of image"
msgstr "Spodnji levi Kot slike"

#: src/synfig/layers/layer_composite.cpp:252
#: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:137
msgid "Alpha channel of the layer"
msgstr "Kanal Alfa v plasti"

#: src/synfig/layers/layer_composite.cpp:255 src/synfig/paramdesc.cpp:66
msgid "Blend Method"
msgstr "Metoda Mešanja"

#: src/synfig/layers/layer_composite.cpp:256
msgid "The blending method used to composite on the layers below"
msgstr "Metoda mešanja za uporabo na spodnjih plasteh"

#: src/synfig/layers/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:180
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:175
msgid "Duplicate"
msgstr "Podvoji"

#: src/synfig/layers/layer_duplicate.cpp:151
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:163
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

#: src/synfig/layers/layer_duplicate.cpp:152
msgid "Copy Index"
msgstr "Kopiraj Indeks"

#: src/synfig/layers/layer_mime.cpp:86
msgid "[MIME]"
msgstr "[MIME]"

#: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:56
msgid "Motion Blur"
msgstr "Zamegljenost Gibanja"

#: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:135
msgid "Aperture"
msgstr "Odprtje Zaslonke"

#: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:136
msgid "Shutter Time"
msgstr "Čas Sprožilca"

#: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:140
msgid "Subsamples Factor"
msgstr "Dejavnik Podvzorcev"

#: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:141
msgid "Multiplies The Number Of Subsamples Rendered"
msgstr "Pomnoži število prikazanih podvzorcev"

#: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:145
msgid "Subsampling Type"
msgstr "Način Podvzorčenja"

#: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:146
msgid "Curve Type For Weighting Subsamples"
msgstr ""

#: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:148
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_const.cpp:169
msgid "Constant"
msgstr "Konstanta"

#: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:150
msgid "Hyperbolic"
msgstr "Hiperbolično"

#: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:154
msgid "Subsample Start Amount"
msgstr "Začetna Vrednost Podvzorca"

#: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:155
msgid "Relative Amount Of The First Subsample, For Linear Weighting"
msgstr ""

#: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:159
msgid "Subsample End Amount"
msgstr "Končna Vrednost Podvzorca"

#: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:160
msgid "Relative Amount Of The Last Subsample, For Linear Weighting"
msgstr ""

#: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:129
msgid "Position offset"
msgstr "Zamaknjenost položaja"

#: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:133
msgid "Transformation"
msgstr "Preoblikovanje"

#: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:134
msgid "Position, rotation, skew and scale"
msgstr "Pzicija, rotacija, izkriv in velikost"

#: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:138
msgid "Canvas"
msgstr "Kanvas"

#: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:139
msgid "Group content"
msgstr "Skupina vsebine"

#: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:144
msgid "Multiplier to speed up, slow down, freeze, or reverse time"
msgstr "Množitelj, ki pospeši, upočasni, zamerzne ali preobrne čas"

#: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:149
msgid "Time Offset to apply to the context"
msgstr "Časovni Zamik za uporabo v kontekstu"

#: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:153
msgid "Lock Selection"
msgstr "Zakleni Izbiro"

#: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:154
msgid "When checked prevents to select the children using the mouse click"
msgstr "Ko je označeno, prepreči izbiro otrok s klikom miške"

#: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:159
msgid "Outline Grow"
msgstr "Rast Orisa"

#: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:160
msgid "Exponential value to grow children Outline layers width"
msgstr ""

#: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:174
msgid "Current Time"
msgstr "Trenutni Čas"

#: src/synfig/layers/layer_polygon.cpp:60
msgid "Polygon"
msgstr "Mnogokotnik"

#: src/synfig/layers/layer_polygon.cpp:187
msgid "Vertices List"
msgstr "Seznam Ogljišč"

#: src/synfig/layers/layer_polygon.cpp:188
msgid "Define the corners of the polygon"
msgstr "Določi kote mnogokotnika"

#: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:66
msgid "Shape"
msgstr "Oblika"

#: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:67
msgid "Internal"
msgstr "Notranje"

#: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1226
msgid "Layer_Shape Color"
msgstr ""

#: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1235
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialias"

#: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1242
msgid "Type of Feather"
msgstr "Tip Pernate zameglitve"

#: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1243
msgid "Type of feathering to use"
msgstr "Tip pernate zameglitve za uporabo"

#: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1252
msgid "Winding Style"
msgstr "Stil Navijanja"

#: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1253
msgid "Winding style to use"
msgstr "Stil Navijanja za uporabo"

#: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1255
msgid "Non Zero"
msgstr "Ni Ničlo"

#: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1256
msgid "Even/Odd"
msgstr "Celo/Liho"

#: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:54
msgid "Skeleton"
msgstr "Ogrodje"

#: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:142
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:587
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:145
#: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:98
msgid "Bones"
msgstr "Kosti"

#: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:61
#: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:89
msgid "Skeleton Deformation"
msgstr ""

#: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:99
msgid "List of bones"
msgstr ""

#: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:106
msgid "First corner of the bounds rectangle"
msgstr ""

#: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:111
msgid "Second corner of the bounds rectangle"
msgstr ""

#: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:115
msgid "Horizontal subdivisions"
msgstr ""

#: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:116
msgid "Count of horizontal subdivisions of the transformation grid"
msgstr ""

#: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:120
msgid "Vertical subdivisions"
msgstr ""

#: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:121
msgid "Count of vertical subdivisions of the transformation grid"
msgstr ""

#: src/synfig/layers/layer_solidcolor.cpp:56
msgid "Solid Color"
msgstr "Enakomerna Barva"

#: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:51
msgid "Sound"
msgstr "Zvok"

#: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:102
msgid "Path to sound file"
msgstr "Pot do zvočne datoteke"

#: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:108
msgid "Delay"
msgstr "Zakasnitev"

#: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:109
msgid "Delay before play"
msgstr "Zakasnitev pred predvajanjem"

#: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:114
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"

#: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:115
msgid "Volume of sound"
msgstr "Glasnost zvoka"

#: src/synfig/layers/layer_switch.cpp:58 src/synfig/layers/layer_switch.cpp:82
#: src/synfig/valuenode.cpp:174 src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:133
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:163
msgid "Switch"
msgstr "Stikalo"

#: src/synfig/layers/layer_switch.cpp:91
msgid "Active Layer Name"
msgstr "Ime Aktivne Plasti"

#: src/synfig/layers/layer_switch.cpp:92
msgid "Only layer with specified name are visible"
msgstr "Samo plasti z določenim imenom so vidne"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:148
#, c-format
msgid "cannot load '%s' recursively"
msgstr "Ni bilo mogoče naložiti '%s' rekurzivno"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:192
#, c-format
msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
msgstr "Nepričakovan element  <%s>, Pričakovan <%s>"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:198
#, c-format
msgid "Unexpected element <%s>"
msgstr "Nepričakovan element <%s>"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:212
msgid "Too many warnings"
msgstr "Preveč opozoril"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:243
#, c-format
msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
msgstr "<%s> manjka \"%s\" lastnost"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:273 src/synfig/loadcanvas.cpp:292
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:311 src/synfig/loadcanvas.cpp:330
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:500 src/synfig/loadcanvas.cpp:1279
#, c-format
msgid "<%s> should not contain anything"
msgstr "<%s> ne sme usebovati ničesar"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:277 src/synfig/loadcanvas.cpp:296
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:315 src/synfig/loadcanvas.cpp:334
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:504 src/synfig/loadcanvas.cpp:1283
#, c-format
msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
msgstr "<%s> manjka lastnost \"vrednost\""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:515 src/synfig/loadcanvas.cpp:1468
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1486
#, c-format
msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
msgstr "Slaba vrednost \"%s\" v <%s>"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:539
#, c-format
msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
msgstr "<%s> manjka lastnost \"položaj\""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1679
#, c-format
msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti <animated> s tipom \"%s\""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1701
msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
msgstr "<waypoint> manjka lastnost \"čas\""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1714
msgid ""
"Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
"contents..."
msgstr "Najdena lastnost \"uporaba\" za <waypoint>, vendar ni prazna. Vsebina ne bo upoštevana..."

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1730
#, c-format
msgid "Unknown ID (%s) referenced in waypoint"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1736 src/synfig/loadcanvas.cpp:1748
#, c-format
msgid "<%s> is missing its data"
msgstr "<%s> manjkajo podatki"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1765
msgid "Bad data for <waypoint>"
msgstr "Slabi podatki za <waypoint>"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1781
#, c-format
msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
msgstr "Nepričakovan element <%s> po <waypoint> podatkih, ni upoštevano..."

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1882
#, c-format
msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
msgstr "Manjka lastnost \"tip\" v <%s>"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1891
#, c-format
msgid "Bad type in <%s>"
msgstr "Slab tip v <%s>"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1903
#, c-format
msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju ValueNode <%s> s tipom '%s'. Nanašaj se na '%s'"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1913
#, c-format
msgid "<%s> did not accept type '%s'"
msgstr "<%s> ni sprejelo tipa '%s'"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1945 src/synfig/loadcanvas.cpp:2032
#, c-format
msgid "'%s' was already defined in <%s>"
msgstr "'%s' je že bil določen v <%s>"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1958
#, c-format
msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1976
#, c-format
msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2000
#, c-format
msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2047
#, c-format
msgid "element <%s> is missing its contents"
msgstr "element <%s> ima manjkajočo vsebino"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2056
#, c-format
msgid "Parse of '%s' failed"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2072
#, c-format
msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2090
#, c-format
msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2191
#, c-format
msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
msgstr "<%s> manjka povezava %d (%s)"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2241
msgid "Unable to create <list>"
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti <list>"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2283 src/synfig/loadcanvas.cpp:2546
msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
msgstr "<entry> ima manjkajočo vsebino, ali pa manjkajoč element \"uporaba\""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2394
msgid "Unable to create <dynamic_list>"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2616
#, c-format
msgid "Bad data in <%s>"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2682
#, c-format
msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2703
#, c-format
msgid "Bad ID \"%s\""
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2709
#, c-format
msgid "Duplicate ID \"%s\""
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2715
#, c-format
msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2772
msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2792
msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2841
msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2844
msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2852
msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2869
msgid ""
"Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
"contents..."
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2874
msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2880
#, c-format
msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2882
msgid "Layer rejected canvas link"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2935
#, c-format
msgid "Unknown ID (%s) referenced in parameter \"%s\""
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2951
msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2966 src/synfig/loadcanvas.cpp:2976
msgid "Bad data for <param>"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3021
#, c-format
msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3032
#, c-format
msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3149 src/synfig/loadcanvas.cpp:3157
msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3244
msgid "Group canvases cannot have a <defs> section"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3251
msgid "Inline canvas cannot have a <bones> section"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3259
msgid "Group canvases cannot have keyframes"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3271
msgid "Group canvases cannot have metadata"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3277
msgid "<meta> must have a name"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3283
msgid "<meta> must have content"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3323
msgid "blank \"name\" entity"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3338
msgid "blank \"desc\" entity"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3353
msgid "blank \"author\" entity"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3388
#, c-format
msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3390 src/synfig/valuenode.cpp:389
msgid "ValueNode"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3390
msgid "ValueNodes"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3470
msgid "Can't find linked file"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:3481 src/synfig/loadcanvas.cpp:3537
msgid "Can't open file"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:123
#, c-format
msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:128
#, c-format
msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:133
#, c-format
msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:138
#, c-format
msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:143
#, c-format
msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:215
msgid "Starting Subsystem \"Sound\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:217
msgid "Unable to initialize subsystem \"Sound\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:219
msgid "Starting Subsystem \"Types\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:221
msgid "Unable to initialize subsystem \"Types\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:223
msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:227
msgid "Unable to initialize subsystem \"Modules\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:230
msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:235
msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:238
msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:244
msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:247
msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:254
msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:257
msgid "Starting Subsystem \"Cairo Importers\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:265
msgid "Unable to initialize subsystem \"Cairo Importers\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:268
msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:277
msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:314 src/synfig/main.cpp:315
#, c-format
msgid "Loading modules from %s"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:327
#, c-format
msgid "Unable to open module list file '%s'"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:341
msgid "DONE"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:409 src/tool/progress.h:48
msgid "error"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:424 src/tool/progress.h:55
msgid "warning"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:439
msgid "info"
msgstr ""

#: src/synfig/module.cpp:65
msgid "Errors on lt_dlinit()"
msgstr ""

#: src/synfig/module.cpp:102
#, c-format
msgid "Unable to load module '%s'"
msgstr ""

#: src/synfig/module.cpp:127
#, c-format
msgid "Attempting to register \"%s\""
msgstr ""

#: src/synfig/module.cpp:135
#, c-format
msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
msgstr ""

#: src/synfig/module.cpp:139
#, c-format
msgid "Found module \"%s\""
msgstr ""

#: src/synfig/module.cpp:173
#, c-format
msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
msgstr ""

#: src/synfig/module.cpp:186
msgid "Entrypoint did not return a module."
msgstr ""

#: src/synfig/module.cpp:190
#, c-format
msgid "Success for \"%s\""
msgstr ""

#: src/synfig/palette.cpp:79
msgid "Unnamed"
msgstr ""

#: src/synfig/palette.cpp:96
msgid "Surface Palette"
msgstr ""

#: src/synfig/palette.cpp:291
#, c-format
msgid "%0.2f%% Gray"
msgstr ""

#: src/synfig/palette.cpp:306
#, c-format
msgid "Unable to open %s for write"
msgstr ""

#: src/synfig/palette.cpp:328
#, c-format
msgid "Unable to open %s for read"
msgstr ""

#: src/synfig/palette.cpp:340 src/synfig/palette.cpp:382
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid %s palette file"
msgstr ""

#: src/synfig/palette.cpp:437
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a supported palette file"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:68 src/synfig/valuenode.cpp:152
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:600
msgid "Composite"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:69
msgid "Straight"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:70
msgid "Onto"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:71
msgid "Straight Onto"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:72
msgid "Behind"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:73
msgid "Screen"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:74
msgid "Overlay"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:75
msgid "Hard Light"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:76
msgid "Multiply"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:77
msgid "Divide"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:78 src/synfig/valuenode.cpp:169
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:211
msgid "Add"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:79 src/synfig/valuenode.cpp:159
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:203
msgid "Subtract"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:80
msgid "Difference"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:81
msgid "Brighten"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:82
msgid "Darken"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:84
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:261
msgid "Hue"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:85
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:258
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:264
msgid "Saturation"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:86
msgid "Luminance"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:87
msgid "Alpha Over"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:88
msgid "Alpha Brighten"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:89
msgid "Alpha Darken"
msgstr ""

#: src/synfig/render.cpp:248 src/synfig/render.cpp:249
#: src/synfig/render.cpp:303 src/synfig/render.cpp:304
#: src/synfig/render.cpp:574 src/synfig/render.cpp:575
#: src/synfig/render.cpp:601 src/synfig/render.cpp:602
msgid "Target panic"
msgstr ""

#: src/synfig/savecanvas.cpp:439
#, c-format
msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
msgstr ""

#: src/synfig/savecanvas.cpp:753 src/synfig/savecanvas.cpp:778
#, c-format
msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo.cpp:92 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:194
#: src/synfig/target_scanline.cpp:98 src/synfig/target_tile.cpp:411
msgid "Target initialization failure"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo.cpp:155
msgid "Frame Renderer Failure"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo.cpp:165 src/synfig/target_scanline.cpp:274
#: src/synfig/target_scanline.cpp:435
msgid "Unable to put surface on target"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo.cpp:173
msgid "Not supported render method"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo.cpp:180 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:259
#: src/synfig/target_scanline.cpp:448 src/synfig/target_tile.cpp:528
msgid "Caught string :"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo.cpp:185 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:264
#: src/synfig/target_scanline.cpp:453 src/synfig/target_tile.cpp:533
msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo.cpp:190 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:269
#: src/synfig/target_scanline.cpp:458 src/synfig/target_tile.cpp:538
msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:104 src/synfig/target_tile.cpp:184
msgid "Bad Tile Size"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:148 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:251
#: src/synfig/target_scanline.cpp:205 src/synfig/target_scanline.cpp:265
#: src/synfig/target_scanline.cpp:364 src/synfig/target_scanline.cpp:426
#: src/synfig/target_tile.cpp:326
msgid "Accelerated Renderer Failure"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:157
#, c-format
msgid "Bad surface: %s"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:164 src/synfig/target_tile.cpp:266
#: src/synfig/target_tile.cpp:375
msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:222
msgid "Can't start frame"
msgstr ""

#: src/synfig/target_tile.cpp:234
msgid "Parametric Renderer Failure"
msgstr ""

#: src/synfig/target_tile.cpp:241 src/synfig/target_tile.cpp:332
msgid "Bad surface"
msgstr ""

#: src/synfig/time.cpp:111
#, c-format
msgid "Time(): No unit provided in time code, assuming FRAMES (\"%s\")"
msgstr ""

#: src/synfig/time.cpp:116
msgid ""
"Time(): No unit provided in time code and frame rate is unknown! Assuming "
"SECONDS"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:153
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:232
msgid "Radial Composite"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:154
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:164
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_reference.cpp:123
msgid "Reference"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:156
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:106
msgid "Segment Tangent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:157
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:104
msgid "Segment Vertex"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:81
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:171
msgid "Stripes"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:160
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:135
msgid "Two-Tone"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:162
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:770
msgid "Dynamic List"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:163
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:78
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:146
msgid "Gradient Rotate"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:164 src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:110
msgid "Sine"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:166
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:233
msgid "Timed Swap"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:167
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:84
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:185
msgid "Repeat Gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:168 src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:106
msgid "Exponential"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:170
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:186
msgid "Spline Tangent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:171
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:152
msgid "Spline Vertex"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:172 src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:258
msgid "Range"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:175 src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:109
msgid "Cos"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:176 src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:107
msgid "aTan2"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:177
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:119
msgid "Reverse Tangent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:179
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:147
msgid "Reciprocal"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:181
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:169
msgid "Integer"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:183
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:155
msgid "Spline Width"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:185
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorangle.cpp:124
msgid "Vector Angle"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:186
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorlength.cpp:123
msgid "Vector Length"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:187
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorx.cpp:123
msgid "Vector X"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:188
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectory.cpp:123
msgid "Vector Y"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:189
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:140
msgid "Gradient Color"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:190
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:120
msgid "Dot Product"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:191
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timestring.cpp:112
msgid "Time String"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:192 src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:163
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:170
msgid "Real"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:193
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:120
msgid "Real String"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:194 src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:137
msgid "Joined List"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:195
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:122
msgid "Angle String"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:196
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:117
msgid "Int String"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:197 src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:141
msgid "Logarithm"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:198 src/synfig/valuenodes/valuenode_greyed.cpp:84
msgid "Greyed"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:199 src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:162
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:185
msgid "Power"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:200
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:149
msgid "Compare"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:201
msgid "Not"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:202
msgid "And"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:203
msgid "Or"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:205
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:178
msgid "Bone Influence"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:206 src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:505
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:208
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:162
msgid "Bone"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:207
msgid "Root Bone"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:208
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:443
msgid "Static List"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:209
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:119
msgid "Bone Weight Pair"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:210
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:190
msgid "Bone Link"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:212 src/synfig/valuenodes/valuenode_wplist.cpp:357
msgid "WPList"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:213 src/synfig/valuenodes/valuenode_dilist.cpp:178
msgid "DIList"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:215 src/synfig/valuenodes/valuenode_average.cpp:97
msgid "Average"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:216
msgid "Weighted Average"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:218
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:171
msgid "Dynamic"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:219
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:315
msgid "Derivative"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:256
#, c-format
msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:576
msgid "Placeholder"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.h:62
#, c-format
msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:113
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_average.cpp:59
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_average.cpp:73
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:78
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:81
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:143
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:95
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:81
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:143
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:84
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:88
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:81
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:113
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_weightedaverage.cpp:60
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_weightedaverage.cpp:70
msgid ":Bad type "
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:141
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:120
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:145
msgid "One or both of my parameters aren't set!"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:232
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:167
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:167
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:227
msgid "LHS"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:233
msgid "Left Hand Side of the add"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:237
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:172
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:172
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:232
msgid "RHS"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:238
msgid "Right Hand Side of the add"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:242
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:254
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:237
msgid "Scalar"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:243
msgid "Value that multiplies the add"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:129
msgid "AND"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:147
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:147
msgid "Link1"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:148
msgid "First operand of the AND operation"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:152
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:152
msgid "Link2"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:153
msgid "Second operand of the AND operation"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:170
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:166
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:171
msgid "Value to convert to string"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:175
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:171
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:176
msgid "Width of the string"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:179
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:180
msgid "Precision"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:180
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:181
msgid "Number of decimal places"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:184
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:175
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:185
msgid "Zero Padded"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:185
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:176
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:186
msgid "When checked, the string is left filled with zeros to match the width"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:357
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:381
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:709
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:727
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:811
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:830
msgid "A waypoint already exists at this point in time"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:1170
#, c-format
msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:1203
msgid "Animated"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:148
msgid "X"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:149
msgid "Cosine of the angle"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:153
msgid "Y"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:154
msgid "Sine of the angle"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:986
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dilist.cpp:154
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:675
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:354
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_wplist.cpp:333
msgid "No entries in list"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:989
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dilist.cpp:157
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:678
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:357
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_wplist.cpp:336
msgid "No entries in ret_list"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:998
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:1115
#, c-format
msgid "Vertex %03d"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
msgid "The Spline where the tangent is linked to"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:249
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:207
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:212
msgid "When checked, the amount would loop"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:254
msgid "The position of the linked tangent on the Spline (0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:258
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:763
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:796
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:169
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:221
msgid "Offset"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:259
msgid "Angle offset of the tangent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:264
msgid "Scale of the tangent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:268
msgid "Fixed Length"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:269
msgid "When checked, the tangent's length is fixed"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:274
msgid "When checked, the tangent is Spline length based"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:202
msgid "The spline where the vertex is linked to"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:212
msgid "The position of the linked vertex on the Spline (0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:217
msgid "When checked, the position is Spline length based"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:207
msgid "The spline where the width is linked to"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:217
msgid "The position of the linked width on the spline (0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:222
msgid "Scale of the width"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:227
msgid "When checked, the width is spline length based"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:165
msgid "The referenced tangent to reverse"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:170
msgid "When checked, the reference is reversed"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:249
#, c-format
msgid "Bone %d"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:588
msgid "The name of the bone"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:592
msgid "Parent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:593
msgid "The parent bone of the bone"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:598
msgid "The rotating origin of the bone relative to its parent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:603
msgid "The rotating angle of the bone relative to its parent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:607
msgid "Local Length Scale"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:608
msgid "The scale of the bone aligned its length"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:612
msgid "Bone Width"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:613
msgid "Bone width at its origin"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:617
msgid "Recursive Length Scale"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:618
msgid "The scale of the bone and its children aligned to its length"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:622
msgid "Tip Width"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:623
msgid "Bone width at its tip"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:627
msgid "Z-Depth"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:628
msgid "The z-depth of the bone"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:632
msgid "Length Setup"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:633
msgid "The length of the bone at setup"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:1043
msgid "Root"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:222
msgid "Bone Weight List"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:223
msgid "List of bones used to calculate the influence"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:228
msgid "The value node being bone influenced"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:209
msgid "The linked bone"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:213
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:214
msgid "Base value"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:219
msgid "Make translation"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:224
msgid "Make rotation"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:228
msgid "Skew"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:229
msgid "Make skew"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:233
msgid "Scale X"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:234
msgid "Make scaling by X-axis"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:238
msgid "Scale Y"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:239
msgid "Make scaling by Y-axis"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:163
msgid "Bone used to make influence"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:167
msgid "weight"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:168
msgid "The relative value of influence of the bone"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:168
msgid "The left side of the comparison"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:173
msgid "The right side of the comparison"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:177
msgid "Greater"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:178
msgid "When checked, returns true if LHS > RHS"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:182
msgid "Equal"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:183
msgid "When checked, returns true if LHS = RHS"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:187
msgid "Less"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:188
msgid "When checked, returns true if LHS < RHS"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:296
msgid "Bad type for composite"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:629
msgid "Red"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:630
msgid "The red component of the color"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:633
msgid "Green"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:634
msgid "The green component of the color"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:637
msgid "Blue"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:638
msgid "The blue component of the color"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:641
msgid "Alpha"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:642
msgid "The alpha of the color"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:650
msgid "Vertex 1"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:651
msgid "The first vertex of the segment"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:654
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:701
msgid "Tangent 1"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:655
msgid "The first tangent of the segment"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:658
msgid "Vertex 2"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:659
msgid "The second vertex of the segment"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:662
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:705
msgid "Tangent 2"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:663
msgid "The second tangent of the segment"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:671
msgid "X-Axis"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:672
msgid "The X-Axis component of the vector"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:675
msgid "Y-Axis"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:676
msgid "The Y-Axis component of the vector"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:684
msgid "Vertex"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:685
msgid "The vertex of the Spline Point"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:689
msgid "The width of the Spline Point"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:693
msgid "Defines the Off and On position relative to neighbours"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:696
msgid "Split"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:697
msgid "When checked, tangents are independent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:702
msgid "The first tangent of the Spline Point"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:706
msgid "The second tangent of the Spline Point"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:709
msgid "Radius Split"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:710
msgid "When checked, tangent's radii are independent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:713
msgid "Angle Split"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:714
msgid "When checked, tangent's angles are independent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:723
msgid "The [0,1] position of the Width Point over the Spline"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:727
msgid "The width of the Width Point"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:730
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:773
msgid "Side Type Before"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:731
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:741
msgid "Defines the interpolation type of the width point"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:733
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:743
msgid "Interpolate"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:740
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:782
msgid "Side Type After"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:750
msgid "Lower Boundary"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:751
msgid "Defines the position at start of the Spline"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:754
msgid "Upper Boundary"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:755
msgid "Defines the position at end of the Spline"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:764
msgid "The offset length of the Dash Item over the Spline"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:768
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:272
msgid "Length"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:769
msgid "The length of the Dash Item"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:774
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:783
msgid "Defines the side type of the dash item"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:797
msgid "The Offset component of the transformation"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:801
msgid "The Angle component of the transformation"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:804
msgid "Skew Angle"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:805
msgid "The Skew Angle component of the transformation"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:809
msgid "The Scale component of the transformation"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:818
msgid "The Weight of the value"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:821
msgid "Value"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:822
msgid "The Value"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:830
msgid "First"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:831
msgid "The First Value"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:834
msgid "Second"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:835
msgid "The Second Value"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:156
msgid "Value to calculate the cosine"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:160
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:159
msgid "Amplitude"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:161
msgid "Multiplier of the resulting cosine"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:368
msgid "Value to calculate the derivative"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:371
msgid "Interval"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:372
msgid "Interval of time to calculate the finite differences"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:375
msgid "Accuracy"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:376
msgid "Accuracy of the derivative"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:378
msgid "Rough"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:380
msgid "Fine"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:381
msgid "Extreme"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:384
msgid "Order"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:385
msgid "Order of the derivative"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:387
msgid "First Derivative"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:388
msgid "Second Derivative"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dilist.cpp:166
#, c-format
msgid "DashItem %03d"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:168
msgid "The left side of the dot product"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:173
msgid "The right side of the dot product"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:194
msgid "From"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:195
msgid "Initial value of the index "
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:199
msgid "To"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:200
msgid "Final value of the index"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:205
msgid "Amount increment of the index"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:237
msgid "Tip static"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:238
msgid "Equilibrium tip position without external forces"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:242
msgid "Basement of the dynamic system"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:245
msgid "Force"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:246
msgid "External force applied on the mass center of gravity"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:249
msgid "Torque"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:250
msgid "External momentum applied at the center of inertia"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:253
msgid "Damping coefficient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:254
msgid "Radial damping coefficient of the dynamic system"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:257
msgid "Friction coefficient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:258
msgid "Rotational friction coefficient of the dynamic system"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:261
msgid "Spring coefficient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:262
msgid "Radial spring coefficient of the dynamic system"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:265
msgid "Torsion coefficient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:266
msgid "Torsion coefficient of the dynamic system"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:269
msgid "Mass"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:270
msgid "Mass of the dynamic system"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:273
msgid "Moment of Inertia"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:274
msgid "Moment of inertia of the dynamic system"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:277
msgid "Spring rigid"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:278
msgid "When checked, linear spring is rigid"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:281
msgid "Torsion rigid"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:282
msgid "When checked torsion spring is rigid"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:285
msgid "Origin drags tip"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:286
msgid "When checked result is origin + tip otherwise result is just tip"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:669
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:351
msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:717
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:972
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:396
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:459
#, c-format
msgid "Item %03d"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:150
msgid "Exponent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:151
msgid "The value to raise the constant 'e'"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:156
msgid "Multiplier of the resulting exponent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:159
msgid "The gradient where the color is picked from"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:164
msgid "The position of the color at the gradient (0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:169
msgid "When checked, the index would loop"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:165
msgid "The source gradient to rotate"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:170
msgid "The amount to offset the gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_greyed.cpp:97
msgid "The greyed value"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:192
msgid "The integer value to be converted"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:165
msgid "Int"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:187
msgid "Strings"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:188
msgid "The List of strings to join"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:192
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:257
msgid "Before"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:193
msgid "The string to place before the joined strings"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:197
msgid "Separator"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:198
msgid "The string to place between each string joined"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:202
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:262
msgid "After"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:203
msgid "The string to place after the joined strings"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:208
msgid "Rate"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:209
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:216
msgid "Value that is multiplied by the current time (in seconds)"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:215
msgid "Slope"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:222
msgid "Returned value when the current time is zero"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:160
msgid "Value node used to calculate the Neperian logarithm"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:164
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:190
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:170
msgid "Epsilon"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:165
msgid "Value used to compare 'link' with zero "
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:169
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:195
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:175
msgid "Infinite"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:170
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:196
msgid "Returned value when result tends to infinite"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_not.cpp:123
msgid "NOT"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_not.cpp:142
msgid "Value node used to do the NOT operation"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:129
msgid "OR"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:148
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:153
msgid "Value node used for the OR boolean operation"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:180
msgid "Base"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:181
msgid "The base to be raised to the power"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:186
msgid "The power used to raise the base"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:191
msgid "Value used to compare base or power with zero "
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:128
msgid "Bad type for radialcomposite"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:255
msgid "Luma"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:273
msgid "The length of the vector"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:276
msgid "Theta"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:277
msgid "The angle of the vector with the X axis"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:128
msgid "Some of my parameters aren't set!"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:279
msgid "Min"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:280
msgid "Returned value when 'Link' is smaller"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:284
msgid "Max"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:285
msgid "Returned value when 'Link' is greater"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:290
msgid "The value node to limit its range"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:186
msgid "The real value to be converted"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:166
msgid "The value node used to calculate its reciprocal"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:171
msgid ""
"The value used to decide whether 'Link' is too small to obtain its "
"reciprocal"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:176
msgid "The resulting value when 'Link' < 'Epsilon'"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_reference.cpp:144
msgid "The referenced value"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:204
msgid "The source gradient to repeat"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:208
msgid "Count"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:209
msgid "The number of repetition of the gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:214
msgid ""
"Specifies how much biased is the source gradient in the repetition [0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:218
msgid "Specify Start"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:219
msgid ""
"When checked, 'Start Color' is used as the start of the resulting gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:223
msgid "Specify End"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:224
msgid ""
"When checked, 'End Color' is used as the start of the resulting gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:228
msgid "Start Color"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:229
msgid "Used as the start of the resulting gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:233
msgid "End Color"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:234
msgid "Used as the end of the resulting gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_reverse.cpp:308
msgid "The value to be reversed"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:150
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:167
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:178
msgid "Attempting to get the inverse of a non invertible Valuenode"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:250
msgid "The value node used to scale"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:255
msgid "Value that multiplies the value node"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:156
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:154
msgid "Segment"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:157
msgid "The Segment where the tangent is linked to"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:162
msgid "The position of the linked tangent on the Segment (0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:155
msgid "The Segment where the vertex is linked to"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:160
msgid "The position of the linked vertex on the Segment (0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:155
msgid "The angle where the sine is calculated from"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:160
msgid "The value that multiplies the resulting sine"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:193
msgid "The value node used to make the step"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:198
msgid "The duration of the step"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:202
#: src/tool/printing_functions.cpp:71
msgid "Start Time"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:203
msgid "The time when the step conversion starts"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:207
msgid "Intersection"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:208
msgid "Value that define whether the step is centered on the value [0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:189
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:153
msgid "Color 1"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:190
msgid "One color of the gradient stripes"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:194
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:158
msgid "Color 2"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:195
msgid "Other color of the gradient stripes"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:199
msgid "Stripe Count"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:200
msgid "Number of stripes in the gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:205
msgid "Width of stripes in the gradient between [0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:228
msgid "Left Hand Side of the subtraction"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:233
msgid "Right Hand Side of the subtraction"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:238
msgid "Value that multiplies the subtraction"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:153
msgid "Link Off"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:154
msgid "The value node returned when the switch is off"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:158
msgid "Link On"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:159
msgid "The value node returned when the switch is on"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:164
msgid "When checked, returns 'Link On', otherwise returns 'Link Off'"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:258
msgid "The value node returned when current time is before 'time' - 'length'"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:263
msgid "The value node returned when current time is after 'time'"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:267
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timestring.cpp:156
msgid "Time"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:268
msgid "The time when the linear interpolation ends"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:273
msgid ""
"The length of time when the linear interpolation between 'Before' and "
"'After' is made"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:175
msgid "The value node to time loop"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:180
msgid "Start time of the loop for the value node Timeline"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:190
msgid "Length of the loop"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_timestring.cpp:157
msgid "The time that is converted to string"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:154
msgid "The start color of the gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:159
msgid "The end color of the gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorangle.cpp:143
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorlength.cpp:141
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorx.cpp:141
#: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectory.cpp:141
msgid "Vector"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorangle.cpp:144
msgid "The vector where the angle is calculated from"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorlength.cpp:142
msgid "The vector where the length is calculated from"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorx.cpp:142
msgid "The vector where the X coordinate is extracted from"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectory.cpp:142
msgid "The vector where the Y coordinate is extracted from"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_weightedaverage.cpp:105
msgid "weighted Average"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenodes/valuenode_wplist.cpp:345
#, c-format
msgid "WidthPoint %03d"
msgstr ""

#: src/synfig/weightedvalue.h:77
msgid "weighted"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:104
msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:143
msgid "Settings"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:145
msgid "Specify output target (Default: PNG)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:146
msgid "Set the image width in pixels (Use zero for file default)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:147
msgid "Set the image height in pixels (Use zero for file default)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:148
msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:149
msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:150
#, c-format
msgid "Specify image quality for accelerated renderer (Default: %d)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:151
msgid "Gamma"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:152
msgid "Enable multithreaded renderer using the specified number of threads"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:153
msgid "Specify input filename"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:154
msgid "Specify output filename"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:155
msgid ""
"Output file sequence separator string (Use double quotes if you want to use "
"spaces)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:156
msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:157
msgid "Set the frame rate"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:158
msgid "Render a single frame at <seconds>"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:159 src/tool/main.cpp:160
msgid "Set the starting time"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:161
msgid "Set the ending time"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:162
msgid "Set the physical resolution (Dots-per-inch)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:163
msgid "Set the physical X resolution (Dots-per-inch)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:164
msgid "Set the physical Y resolution (Dots-per-inch)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:167
msgid "Switch options"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:169
msgid "Output verbosity level"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:170
msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:171
msgid "Print benchmarks"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:172
msgid "Extract alpha"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:175
msgid "Misc options"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:177
msgid "Append layers in <filename> to composition"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:178
msgid "Print out specified details of the root canvas"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:179 src/tool/main.cpp:205
msgid "Print out the list of exported canvases in the composition"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:182
msgid "FFMPEG target options"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:184
msgid "Set the codec for the video. See --ffmpeg-video-codecs"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:185
msgid "Set the bitrate for the output video"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:188
msgid "Synfig info options"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:190
msgid "Produce this help message"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:191
msgid "Print out the list of available importers"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:192
msgid "Print out misc build information"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:193
msgid "Print out the list of available layers"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:194
msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:195
msgid "Print out license information"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:196
msgid "Print out the list of loaded modules"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:197
msgid "Print out the list of available targets"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:198
msgid ""
"Print out the list of available video codecs when encoding through FFMPEG"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:199
msgid "Print out the list of available ValueNodes"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:200
msgid "Print out version information"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:209
msgid "Synfig debug flags"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:211
msgid "Test GUID generation"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:212
msgid "Test signal implementation"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:247
msgid "Try 'synfig --help' for more information"
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:73
msgid "Nothing to do!"
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:84
msgid "Attempting to determine target/outfile..."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:90
msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:120
msgid "Defaulting to PNG target..."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:145
#, c-format
msgid "Unable to create output for \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:148 src/tool/joblistprocessor.cpp:168
msgid "Throwing out job..."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:152
msgid "Creating the target..."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:165
#, c-format
msgid "Unknown target for \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:178
msgid "Setting the canvas on the target..."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:181
msgid "Setting the quality of the target..."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:186
msgid "Setting the alpha mode of the target..."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:228 src/tool/joblistprocessor.cpp:238
msgid "Render Failure."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:232
msgid "Rendering..."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:246
msgid ": Rendered in "
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:248
msgid " seconds."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:252
msgid "Done."
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:138
msgid "Unrecognised canvas variable: "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:139
msgid "Recognized variables are:"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:156
msgid "verbosity set to "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:176
msgid "Threads set to "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:255
msgid "Layer Name: "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:256
msgid "Localized Layer Name: "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:258
msgid "Version: "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:263
msgid "param - "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:265
msgid " (not critical)"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:266
msgid "\tLocalized Name: "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:270
msgid "\tDescription: "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:274
msgid "\tHint: "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:340
#, c-format
msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:347
#, c-format
msgid "Span set to %d units"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:355
#, c-format
msgid "Frame rate set to %d frames per second"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:365
#, c-format
msgid "Physical resolution set to %f dpi"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:374
#, c-format
msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:383
#, c-format
msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:406
msgid "Rendering frame at "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:412
msgid "Gamma argument is currently ignored"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:427
#, c-format
msgid "Resolution set to %dx%d."
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:444
msgid "Both video codec and bitrate parameters are necessary."
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:470
#, c-format
msgid "Video codec \"%s\" is not supported."
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:474
msgid "Target video codec set to: "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:480
msgid "Target bitrate set to: "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:486
msgid "Output file sequence separator set to: '"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:538
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s'."
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:546
msgid "No input file provided."
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:552
msgid "Target set to "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:571
msgid "Quality set to "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:590
#, c-format
msgid ""
"Unable to find canvas with ID \"%s\" in %s.\n"
"Throwing out job..."
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:597
#, c-format
msgid ""
"Invalid canvas name \"%s\" in %s.\n"
"Throwing out job..."
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:634
msgid "Unable to append '"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:648
msgid "Appended contents of "
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:78
msgid "End Time"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:85
msgid "Frame Rate"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:92
msgid "Start Frame"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:99
msgid "End Frame"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:121
msgid "Image Aspect Ratio"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:131
msgid "Pixel Width"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:138
msgid "Pixel Height"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:145
msgid "Pixel Aspect Ratio"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:155
msgid "Top Left"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:162
msgid "Bottom Right"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:169
msgid "Physical Width"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:176
msgid "Physical Height"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:183
msgid "X Resolution"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:189
msgid "Y Resolution"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:195
msgid "Diagonal Image Span"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:204
msgid "Interlaced"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:211
msgid "Antialias"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:225
msgid "Flags"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:232
msgid "Focus"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:239
msgid "Background Color"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:250
msgid "Metadata"
msgstr ""