Blob Blame Raw
# Translation file for Synfig Core package.
# Copyright (C) 2020 Synfig Contributors
# This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
# 
# Translators:
# Aldas p <aldixuks@gmail.com.>, 2011,2013,2015
# Oskaras <violentass@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Synfig UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/synfig/synfig/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-14 22:06+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 15:06+0000\n"
"Last-Translator: morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/morevnaproject/synfig/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:73
#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:588
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:74
#: ../src/modules/lyr_std/import.cpp:70
#: ../src/modules/lyr_std/supersample.cpp:69
#: ../src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:65
#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:74
#: ../src/synfig/layers/layer_duplicate.cpp:63
#: ../src/synfig/layers/layer_filtergroup.cpp:63
#: ../src/synfig/layers/layer_group.cpp:66
#: ../src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:59
#: ../src/synfig/layers/layer_sound.cpp:60
#: ../src/synfig/layers/layer_switch.cpp:64
msgid "Other"
msgstr "Kitas"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:104
msgid "Text Layer"
msgstr "Teksto sluoksnis"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:417
msgid "unable to initialize"
msgstr "nepavyko inicijuoti"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:436
msgid "empty font set"
msgstr "tuščias šrifto rinkinys"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:589
msgid "Text to Render"
msgstr "Atvaizduojamas tekstas "

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:594
#: ../src/modules/lyr_std/shade.cpp:633
#: ../src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:269
#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:176
#: ../src/synfig/layers/layer_solidcolor.cpp:120
#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:89
msgid "Color"
msgstr "Spalva"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:595
msgid "Color of the text"
msgstr "Teksto spalva"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:599
msgid "Font Family"
msgstr "Šriftų šeima"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:604
msgid "Style"
msgstr "Stilius"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:606
#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:616
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:373
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:607
msgid "Oblique"
msgstr "Kursyvas"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:608
msgid "Italic"
msgstr "Italic"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:612
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:822
msgid "Weight"
msgstr "Sodrumas"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:614
msgid "Ultralight"
msgstr "Ultrašviesus"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:615
msgid "light"
msgstr "Šviesus"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:617
msgid "Bold"
msgstr "Pusjuodis"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:618
msgid "Ultrabold"
msgstr "Ultrajuodas"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:619
msgid "Heavy"
msgstr "Sunkus"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:622
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "Horizontalus išsidėstymas"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:623
msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
msgstr "Aprašoma, kaip glaudžiai horizontaliai yra rašmenys"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:627
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Vertikalus išsidėstymas"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:628
msgid "Describes how close lines of text are vertically"
msgstr "Aprašoma, kaip glaudžiai vertikaliai yra teksto eilutės"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:632
#: ../src/modules/lyr_std/shade.cpp:639
#: ../src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:142
#: ../src/modules/mod_filter/blur.cpp:443
#: ../src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:118
#: ../src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:277
#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:218
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:274
msgid "Size"
msgstr "Dydis"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:633
msgid "Size of the text"
msgstr "Teksto dydis"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:640
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:641
msgid "Text Orientation"
msgstr "Teksto orientacija"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:646
#: ../src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:407
#: ../src/modules/lyr_std/insideout.cpp:181
#: ../src/modules/lyr_std/rotate.cpp:131 ../src/modules/lyr_std/shade.cpp:636
#: ../src/modules/lyr_std/translate.cpp:113
#: ../src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:138
#: ../src/modules/lyr_std/zoom.cpp:119
#: ../src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:113
#: ../src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:273
#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:527
#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:410
#: ../src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:133
#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:180
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:592
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:689
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:235
msgid "Origin"
msgstr "Pradžia"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:647
msgid "Text Position"
msgstr "Teksto padėtis"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:651
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:652
msgid "Filename of the font to use"
msgstr "Naudojamo šrifto failo pavadinimas"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:659
msgid "Kerning"
msgstr "Rašmenų sanglauda"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:660
msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
msgstr "Įjungti/Išjungti rašmenų sanglauda (jei šriftas palaiko)"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:664
msgid "Sharpen Edges"
msgstr "Paryškinti kraštai"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:665
msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
msgstr "Išjungti šią funkciją, jei jūs ketinate animuoti tekstą"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:668
#: ../src/modules/lyr_std/shade.cpp:656
#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:183
msgid "Invert"
msgstr "Invertuoti"

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:735
msgid "No face loaded, no text will be rendered."
msgstr "Užrašas neįkeliamas, tekstas nebus atvaizduotas."

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:761
msgid "Text too small, no text will be rendered."
msgstr "Tekstas per mažas, tekstas nebus atvaizduotas."

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:785
msgid "Unable to set face size."
msgstr "Nepavyko nustatyti teksto dydžio."

#: ../src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:844
msgid "Can't parse multibyte character.\n"
msgstr "Nepavyko išanalizuoti daugiabaičio simbolio.\n\n"

#: ../src/modules/lyr_std/bevel.cpp:73
#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:719
#: ../src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:206
msgid "Bevel"
msgstr "Nuožulnus"

#: ../src/modules/lyr_std/bevel.cpp:74 ../src/modules/lyr_std/shade.cpp:80
msgid "Stylize"
msgstr "Stilizuoti"

#: ../src/modules/lyr_std/bevel.cpp:665 ../src/modules/lyr_std/shade.cpp:645
#: ../src/modules/mod_filter/blur.cpp:447
#: ../src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:177
msgid "Type"
msgstr "Tipas"

#: ../src/modules/lyr_std/bevel.cpp:666 ../src/modules/lyr_std/shade.cpp:646
#: ../src/modules/mod_filter/blur.cpp:448
msgid "Type of blur to use"
msgstr "Suliejimo tipas"

#: ../src/modules/lyr_std/bevel.cpp:668 ../src/modules/lyr_std/shade.cpp:648
#: ../src/modules/mod_filter/blur.cpp:450
#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:196
msgid "Box Blur"
msgstr "Languotas suliejimas"

#: ../src/modules/lyr_std/bevel.cpp:669 ../src/modules/lyr_std/shade.cpp:649
#: ../src/modules/mod_filter/blur.cpp:451
#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:197
msgid "Fast Gaussian Blur"
msgstr "Greitas Gauso suliejimas"

#: ../src/modules/lyr_std/bevel.cpp:670 ../src/modules/lyr_std/shade.cpp:650
#: ../src/modules/mod_filter/blur.cpp:452
#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:198
msgid "Cross-Hatch Blur"
msgstr "Kryžminis suliejimas"

#: ../src/modules/lyr_std/bevel.cpp:671 ../src/modules/lyr_std/shade.cpp:651
#: ../src/modules/mod_filter/blur.cpp:453
#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:199
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gauso suliejimas"

#: ../src/modules/lyr_std/bevel.cpp:672 ../src/modules/lyr_std/shade.cpp:652
#: ../src/modules/mod_filter/blur.cpp:454
#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:200
msgid "Disc Blur"
msgstr "Disko suliejimas"

#: ../src/modules/lyr_std/bevel.cpp:676
msgid "Hi-Color"
msgstr "Šviesos spalva"

#: ../src/modules/lyr_std/bevel.cpp:679
msgid "Lo-Color"
msgstr "Šešėlio spalva"

#: ../src/modules/lyr_std/bevel.cpp:682
msgid "Light Angle"
msgstr "Apšvietimo kampas"

#: ../src/modules/lyr_std/bevel.cpp:686
msgid "Depth of Bevel"
msgstr "Nuožulnumo gylis"

#: ../src/modules/lyr_std/bevel.cpp:690
msgid "Softness"
msgstr "Minkštumas"

#: ../src/modules/lyr_std/bevel.cpp:693
msgid "Use Luma"
msgstr "Šviesis"

#: ../src/modules/lyr_std/bevel.cpp:696
msgid "Solid"
msgstr "Vientisas"

#: ../src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:112
msgid "Region Set"
msgstr "Regiono nustatymas"

#: ../src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:113
msgid "Set of regions to combine"
msgstr "Nustatyti regionus sujungimui"

#: ../src/modules/lyr_std/clamp.cpp:63 ../src/tool/printing_functions.cpp:222
msgid "Clamp"
msgstr "Krūva"

#: ../src/modules/lyr_std/clamp.cpp:64
#: ../src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:64
#: ../src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:63
#: ../src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:63
#: ../src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:63
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"

#: ../src/modules/lyr_std/clamp.cpp:264
msgid "Invert Negative"
msgstr "Invertuoti neigiamą"

#: ../src/modules/lyr_std/clamp.cpp:268
msgid "Clamp Ceiling"
msgstr "Krūvos lubos"

#: ../src/modules/lyr_std/clamp.cpp:269
msgid "When checked the Ceiling value is used"
msgstr "Kai įjungta, naudojama ribinė vertė"

#: ../src/modules/lyr_std/clamp.cpp:273
msgid "Ceiling"
msgstr "Aukščio riba"

#: ../src/modules/lyr_std/clamp.cpp:274
msgid "Upper boundary of the clamping"
msgstr "Viršutinė krūvos riba "

#: ../src/modules/lyr_std/clamp.cpp:278
msgid "Floor"
msgstr "Grindys"

#: ../src/modules/lyr_std/clamp.cpp:279
msgid "Lower boundary of the clamping"
msgstr "Apatinė suspaudimo riba"

#: ../src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:65
msgid "Curve Warp"
msgstr "Kreivės deformacija"

#: ../src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:66
#: ../src/modules/lyr_std/insideout.cpp:65
#: ../src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:81
#: ../src/modules/lyr_std/stretch.cpp:67 ../src/modules/lyr_std/twirl.cpp:62
#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:68 ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:62
#: ../src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:69
msgid "Distortions"
msgstr "Iškraipymai"

#: ../src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:408
msgid "Position of the destiny Spline line"
msgstr ""

#: ../src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:411
#: ../src/modules/lyr_std/supersample.cpp:360
#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:532
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:168
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:685
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:723
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:164
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:169
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:207
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:198
#: ../src/tool/printing_functions.cpp:113
msgid "Width"
msgstr "Plotis"

#: ../src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:413
msgid "How much is expanded the result perpendicular to the source line"
msgstr "Kiek išsiplėtė rezultatas statmenai šaltinio linijai"

#: ../src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:416
msgid "Start Point"
msgstr "Pradžios taškas"

#: ../src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:418
msgid "First point of the source line"
msgstr "Pirmas šaltinio linijos taškas"

#: ../src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:421
msgid "End Point"
msgstr "Pabaigos taškas"

#: ../src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:422
msgid "Final point of the source line"
msgstr "Galutinis šaltinio linijos taškas"

#: ../src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:425
#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:676
#: ../src/modules/mod_geometry/outline.cpp:272
#: ../src/modules/mod_geometry/region.cpp:219
#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:536
#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:403
msgid "Vertices"
msgstr "Viršūnės"

#: ../src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:428
msgid "List of Spline Points where the source line is curved to"
msgstr ""

#: ../src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:431
#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:557
msgid "Fast"
msgstr "Greitai"

#: ../src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:432
#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:558
msgid "When checked, renders quickly but with artifacts"
msgstr "Kai įjungta, greitai atvaizduoja, tačiau su artefaktais"

#: ../src/modules/lyr_std/freetime.cpp:59
msgid "Free Time"
msgstr ""

#: ../src/modules/lyr_std/freetime.cpp:60
#: ../src/modules/lyr_std/freetime.cpp:101
#: ../src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:67
#: ../src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:65
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:261
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timestring.cpp:150
msgid "Time"
msgstr "Laikas"

#: ../src/modules/lyr_std/freetime.cpp:102
msgid "Current time for next layers"
msgstr ""

#: ../src/modules/lyr_std/import.cpp:69
msgid "Import Image"
msgstr "Importuoti paveikslėlį"

#: ../src/modules/lyr_std/import.cpp:204
#: ../src/modules/mod_svg/layer_svg.cpp:107
#: ../src/synfig/layers/layer_sound.cpp:109
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_animatedfile.cpp:294
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"

#: ../src/modules/lyr_std/import.cpp:205
msgid "File to import"
msgstr "Importo failas"

#: ../src/modules/lyr_std/import.cpp:209
#: ../src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:153
msgid "Time Offset"
msgstr "Laiko juosta"

#: ../src/modules/lyr_std/import.cpp:210
msgid "Time Offset to apply to the imported file"
msgstr "Laiko poslinkį taikyti importuojamam failui"

#: ../src/modules/lyr_std/insideout.cpp:64
msgid "Inside Out"
msgstr "Išvirkštinis"

#: ../src/modules/lyr_std/insideout.cpp:182
msgid "Defines where the center will be"
msgstr ""

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:65
msgid "Julia Set"
msgstr "Julios rinkinys"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:66
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:66
msgid "Fractals"
msgstr "Fraktalai"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:354
msgid "Inside Color"
msgstr "Vidinė spalva"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:355
msgid "Color of the Set"
msgstr "Rinkinio spalva"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:358
msgid "Outside Color"
msgstr "Išorės spalva"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:359
msgid "Color outside the Set"
msgstr "Rinkinio išorės spalva"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:362
msgid "Color Shift"
msgstr "Spalvos poslinkis"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:365
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:228
msgid "Iterations"
msgstr "Iteracija"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:368
msgid "Seed Point"
msgstr "Pradžios punktas"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:371
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231
msgid "Bailout ValueBase"
msgstr "Gelbėti bazinę reikšmę"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:375
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:241
#: ../src/modules/lyr_std/twirl.cpp:135
msgid "Distort Inside"
msgstr "Iškreipti viduje"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:378
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:245
msgid "Shade Inside"
msgstr "Šešėlis viduje"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:381
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:249
msgid "Solid Inside"
msgstr "Vientisas viduje"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:384
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:253
msgid "Invert Inside"
msgstr "Vidinė inversija"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:387
msgid "Color Inside"
msgstr "Vidinė spalva"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:390
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:270
#: ../src/modules/lyr_std/twirl.cpp:140
msgid "Distort Outside"
msgstr "Iškreipti išorėje"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:393
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:274
msgid "Shade Outside"
msgstr "Šešėlis išorėje"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:396
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:278
msgid "Solid Outside"
msgstr "Vientisas išorėje"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:399
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:282
msgid "Invert Outside"
msgstr "Išorės inversija"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:402
msgid "Color Outside"
msgstr "Išorės spalva"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:406
msgid "Color Cycle"
msgstr "Spalvos ratas"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:409
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:290
msgid "Smooth Outside"
msgstr "Glotninti išorę"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:410
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:291
msgid "Smooth the coloration outside the set"
msgstr "Glotninti spalvą už rinkinio ribų"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:413
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235
msgid "Break Set"
msgstr "Pertraukti rinkinį"

#: ../src/modules/lyr_std/julia.cpp:414
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:236
msgid "Modify equation to achieve interesting results"
msgstr "Modifikuoti išlyginimą, kad pasiekti įdomių rezultatų"

#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:65
msgid "Mandelbrot Set"
msgstr "Mandelbrot rinkinys"

#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:254
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:258
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:262
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:266
msgid "Inside"
msgstr "Viduje"

#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:257
msgid "Gradient Inside"
msgstr "Gradientas viduje"

#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:261
msgid "Offset Inside"
msgstr "Poslinkis viduje"

#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:265
msgid "Loop Inside"
msgstr "Uždaryti viduje"

#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:279
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:283
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:287
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:292
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:296
#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:300
msgid "Outside"
msgstr "Išorėje"

#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:286
msgid "Gradient outside"
msgstr "Gradientas išorėje"

#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:295
msgid "Offset Outside"
msgstr "Poslinkis išorėje"

#: ../src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:299
msgid "Scale Outside"
msgstr "Mastelis išorėje"

#: ../src/modules/lyr_std/rotate.cpp:70
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:216
msgid "Rotate"
msgstr "Pasukti"

#: ../src/modules/lyr_std/rotate.cpp:71
#: ../src/modules/lyr_std/translate.cpp:69 ../src/modules/lyr_std/zoom.cpp:66
msgid "Transform"
msgstr "Transformuoti"

#: ../src/modules/lyr_std/rotate.cpp:132
#: ../src/modules/lyr_std/translate.cpp:114
#: ../src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:114
msgid "Point where you want the origin to be"
msgstr "Nurodykite, kur norite perkelti centrą"

#: ../src/modules/lyr_std/rotate.cpp:136
#: ../src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:159
#: ../src/modules/lyr_std/stretch.cpp:113 ../src/modules/lyr_std/zoom.cpp:112
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:229
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:188
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:197
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:155
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:153
msgid "Amount"
msgstr "Kiekis"

#: ../src/modules/lyr_std/rotate.cpp:137
msgid "Amount of rotation"
msgstr "Sukimosi kiekis"

#: ../src/modules/lyr_std/shade.cpp:79
msgid "Shade"
msgstr "Šešėlis"

#: ../src/modules/lyr_std/shade.cpp:640
msgid "Size of Shade"
msgstr "Šešėlio dydis"

#: ../src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:80
#: ../src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:173
msgid "Spherize"
msgstr "Sferizavimas"

#: ../src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:719
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"

#: ../src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:148
msgid "Where the sphere distortion is centered"
msgstr "Kur yra sferinio iškraipymo centras"

#: ../src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:152
#: ../src/modules/lyr_std/twirl.cpp:122
#: ../src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:154
#: ../src/modules/mod_geometry/circle.cpp:142
#: ../src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:126
#: ../src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:126
#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:248
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:266
msgid "Radius"
msgstr "Spindulys"

#: ../src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:155
msgid "The size of the sphere distortion"
msgstr "Sferinio iškraipymo dydis"

#: ../src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:161
msgid "The distortion intensity (negative values inverts effect)"
msgstr "Iškraipymo intensyvumas (neigiama vertė apverčia poveikį)"

#: ../src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:425
msgid "Clip"
msgstr " Apkarpymas"

#: ../src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166
msgid "When checked, the area outside the Radius are not distorted"
msgstr ""

#: ../src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:170
msgid "Distort Type"
msgstr "Iškreipimo tipas"

#: ../src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:171
msgid "The direction of the distortion"
msgstr "Iškraipymo kryptis"

#: ../src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:174
msgid "Vertical Bar"
msgstr "Vertikalus ruožas"

#: ../src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:175
msgid "Horizontal Bar"
msgstr "Horizontalus ruožas"

#: ../src/modules/lyr_std/stretch.cpp:66
msgid "Stretch"
msgstr "Įtempimas"

#: ../src/modules/lyr_std/stretch.cpp:115
msgid "Size of the stretch relative to its Center"
msgstr "Įtempimo dydis jo centro atžvilgiu"

#: ../src/modules/lyr_std/stretch.cpp:119 ../src/modules/lyr_std/twirl.cpp:117
#: ../src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:150
#: ../src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:117
#: ../src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:121
#: ../src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:121
msgid "Center"
msgstr "Centras"

#: ../src/modules/lyr_std/stretch.cpp:120
msgid "Where the stretch distortion is centered"
msgstr "Kur iškraipymo centras"

#: ../src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:66
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboskopas"

#: ../src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:110
msgid "Frequency"
msgstr "Dažnis"

#: ../src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:111
msgid "Frequency of the Strobe in times per second"
msgstr "Mirksėjimo dažnumas per sekundę"

#: ../src/modules/lyr_std/supersample.cpp:68
msgid "Super Sample"
msgstr "Glotninimas"

#: ../src/modules/lyr_std/supersample.cpp:169
msgid "Unable to create SurfaceTarget"
msgstr "Nepavyko sukurti tikslo paviršiaus"

#: ../src/modules/lyr_std/supersample.cpp:361
msgid "Width of sample area (In pixels)"
msgstr "Mėginio srities plotis (pikseliais)"

#: ../src/modules/lyr_std/supersample.cpp:364
#: ../src/tool/printing_functions.cpp:119
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"

#: ../src/modules/lyr_std/supersample.cpp:365
msgid "Height of sample area (In pixels)"
msgstr "Mėginio ploto aukštis (pikseliais)"

#: ../src/modules/lyr_std/supersample.cpp:368
msgid "Use Parametric"
msgstr "Naudoti parametrinius"

#: ../src/modules/lyr_std/supersample.cpp:369
msgid "Use the Parametric Renderer"
msgstr "Naudokite parametrinį atvaizdavimą"

#: ../src/modules/lyr_std/supersample.cpp:372
msgid "Be Alpha Safe"
msgstr "Neliesti alfa"

#: ../src/modules/lyr_std/supersample.cpp:373
msgid "Avoid alpha artifacts when checked"
msgstr "Įjungus padeda išvengti alfa artefaktų"

#: ../src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:64
msgid "Time Loop"
msgstr "Laiko ciklas"

#: ../src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:138
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:173
msgid "Link Time"
msgstr "Sąryšio laikas"

#: ../src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:139
msgid "Start time of the loop for the cycled context"
msgstr "Ciklo pradžios laikas uždaram kontekstui"

#: ../src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:144
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:178
msgid "Local Time"
msgstr "Lokalus laikas"

#: ../src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:145
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:179
msgid "The time when the resulted loop starts"
msgstr "Laikas, kai prasideda rezultato ciklas"

#: ../src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:150
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:191
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:183
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"

#: ../src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:151
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:184
msgid "Length of the loop"
msgstr "Ciklo ilgis"

#: ../src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:156
msgid "Only For Positive Duration"
msgstr "Tik teigiamos trukmės"

#: ../src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:157
msgid "When checked will loop only positive durations"
msgstr "Kai įjungta, ciklas bus tik teigiamos trukmės"

#: ../src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:162
msgid "Symmetrical"
msgstr "Simetriškas"

#: ../src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:163
msgid "When checked, loops are mirrored centered at Local Time"
msgstr "Kai įjungta, ciklai atvaizduojami centre Vietos Laiku"

#: ../src/modules/lyr_std/translate.cpp:68
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:211
msgid "Translate"
msgstr "Perkelti"

#: ../src/modules/lyr_std/twirl.cpp:61
msgid "Twirl"
msgstr "Užsukimas"

#: ../src/modules/lyr_std/twirl.cpp:118
#: ../src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:151
msgid "Center of the circle"
msgstr "Apskritimo centras"

#: ../src/modules/lyr_std/twirl.cpp:123
#: ../src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:155
#: ../src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:127
#: ../src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:127
msgid "This is the radius of the circle"
msgstr "Tai apskritimo spindulys"

#: ../src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129
msgid "Rotations"
msgstr "Sūkiai"

#: ../src/modules/lyr_std/twirl.cpp:130
msgid "The number of rotations of the twirl effect"
msgstr "Sūkių skaičių užsukimo efekte"

#: ../src/modules/lyr_std/twirl.cpp:136
msgid "When checked, distorts inside the circle"
msgstr "Kai įjungta, iškraipoma apskritimo viduje"

#: ../src/modules/lyr_std/twirl.cpp:141
msgid "When checked, distorts outside the circle"
msgstr "Kai įjungta, iškraipoma už apskritimo"

#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:67
msgid "Warp"
msgstr "Deformuoti"

#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:390
msgid "Source TL"
msgstr "Šaltinis VK"

#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:392
msgid "Top Left corner of the source to warp"
msgstr "Deformacijos šaltinis viršutiniame kairiajame kampe"

#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:396
msgid "Source BR"
msgstr "Šaltinis AD"

#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:397
msgid "Bottom Right corner of the source to warp"
msgstr "Deformacijos šaltinis apatiniame dešiniajame kampe"

#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:401
msgid "Dest TL"
msgstr "Tikslas VK"

#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:403
msgid "Top Left corner of the destination"
msgstr "Tikslas viršutiniame kairiajame kampe "

#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:407
msgid "Dest TR"
msgstr "Tikslas VD"

#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:409
msgid "Top Right corner of the destination"
msgstr "Tikslas viršutiniame dešiniajame kampe"

#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:413
msgid "Dest BR"
msgstr "Tikslas AD"

#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:415
msgid "Bottom Right corner of the destination"
msgstr "Tikslas apatiniame dešiniajame kampe"

#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:419
msgid "Dest BL"
msgstr "Tikslas AK"

#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:421
msgid "Bottom Left corner of the destination"
msgstr "Tikslas apatiniame kairiajame kampe"

#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:429
msgid "Horizon"
msgstr "Horizontas"

#: ../src/modules/lyr_std/warp.cpp:430
msgid "Height that determines the horizon in perspectives"
msgstr "Aukštis, nustatantis horizontą perspektyvoje"

#: ../src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:64
msgid "XOR Pattern"
msgstr "XOR Šablonas"

#: ../src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:139
msgid "Center of the pattern"
msgstr "Šablono centras"

#: ../src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:143
msgid "Size of the pattern"
msgstr "Šablono dydis"

#: ../src/modules/lyr_std/zoom.cpp:65
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:239
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:202
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:813
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:149
msgid "Scale"
msgstr "Mastelis"

#: ../src/modules/lyr_std/zoom.cpp:113
msgid "Amount to scale to"
msgstr ""

#: ../src/modules/lyr_std/zoom.cpp:120
msgid "Point to scale from"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133
#: ../src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134
#: ../src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:71
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nepavyko atidaryti %s"

#: ../src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145
#: ../src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146
#, c-format
msgid "%s is not in BMP format"
msgstr "Failas %s nėra išsaugotas BMP formatu"

#: ../src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152
#, c-format
msgid "Failure while reading BITMAP::FILEHEADER from %s"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160
#, c-format
msgid "Failure while reading BITMAP::INFOHEADER from %s"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170
#, c-format
msgid "Bad BITMAP::FILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %zu)"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178
#, c-format
msgid "Bad BITMAP::INFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be %zu)"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196
#: ../src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197
msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
msgstr "Suglaudintu rastrinių failų skaitymas nepalaikomas"

#: ../src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203
#: ../src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
msgstr "Nepalaikomas bitų gylis (bit_skai =%d, turėtų būti 24 arba 32)"

#: ../src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:223
msgid " (animated)"
msgstr " (Animacinis)"

#: ../src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233
#: ../src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234
msgid "Unable to open file"
msgstr "Nepavyko atidaryti failo"

#: ../src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:265
#: ../src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:266
msgid "Unable to write file header to file"
msgstr "Nepavyko užrašyti failo antraštės į failą"

#: ../src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:272
#: ../src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:273
msgid "Unable to write info header"
msgstr "Nepavyko užrašyti informacijos "

#: ../src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:167 ../src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:176
#: ../src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:183 ../src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:193
#: ../src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:201 ../src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:206
#: ../src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:210 ../src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:219
#: ../src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:228
msgid "Unable to open pipe to encodedv"
msgstr "Nepavyko atidaryti signalo, kad koduotidv"

#: ../src/modules/mod_example/metaballs.cpp:59
msgid "Metaballs"
msgstr "Metakamuoliai"

#: ../src/modules/mod_example/metaballs.cpp:60
#: ../src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:61
msgid "Example"
msgstr "Pavyzdys"

#: ../src/modules/mod_example/metaballs.cpp:131
#: ../src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:112
#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:542
#: ../src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:171
#: ../src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:116
#: ../src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:116
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:266
#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:415
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:152
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:158
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:197
msgid "Gradient"
msgstr "Gradientas"

#: ../src/modules/mod_example/metaballs.cpp:135
msgid "Balls"
msgstr "Kamuoliai"

#: ../src/modules/mod_example/metaballs.cpp:139
msgid "Radii"
msgstr "Spinduliai"

#: ../src/modules/mod_example/metaballs.cpp:143
msgid "Weights"
msgstr "Svoriai"

#: ../src/modules/mod_example/metaballs.cpp:147
msgid "Gradient Left"
msgstr "Gradientas į kairę"

#: ../src/modules/mod_example/metaballs.cpp:151
msgid "Gradient Right"
msgstr "Gradientas į dešinę"

#: ../src/modules/mod_example/metaballs.cpp:155
msgid "Positive Only"
msgstr "Tik teigiamas"

#: ../src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:60
msgid "Simple Circle"
msgstr "Paprastas apskritimas"

#: ../src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:211
msgid ""
"Error: No FFmpeg binary found.\n"
"\n"
"Please install \"ffmpeg\" or \"avconv\" (libav-tools package)."
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:283
msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (no pipe)"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:290
msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (pid == -1)"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:300
msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (dup2( p[0], STDIN_FILENO ) == -1)"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:322
msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (exec failed)"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:340
msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (no file)"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_filter/blur.cpp:75
msgid "Blur"
msgstr "Sulietas"

#: ../src/modules/mod_filter/blur.cpp:76
#: ../src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:60
#: ../src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:63
msgid "Blurs"
msgstr "Sulieti"

#: ../src/modules/mod_filter/blur.cpp:444
msgid "Size of Blur"
msgstr "Suliejimo dydis"

#: ../src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:63
msgid "Color Correct"
msgstr "Spalvos korekcija"

#: ../src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:195
msgid "Hue Adjust"
msgstr "Atspalvio nustatymas"

#: ../src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:199
msgid "Brightness"
msgstr "Ryškumas"

#: ../src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"

#: ../src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207
msgid "Exposure Adjust"
msgstr "Ekspozicijos nustatymas"

#: ../src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211
#: ../src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:180
msgid "Gamma Adjustment"
msgstr "Gamos nustatymas"

#: ../src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:62
msgid "Halftone 2"
msgstr "Pustonis 2"

#: ../src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:158
msgid "Mask Origin"
msgstr "Slėpti pagrindą"

#: ../src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:162
msgid "Mask Angle"
msgstr "Slėpti kampą"

#: ../src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166
#: ../src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:331
msgid "Mask Size"
msgstr "Slėpti dydį"

#: ../src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
msgid "Light Color"
msgstr "Šviesos spalva"

#: ../src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:174
msgid "Dark Color"
msgstr "Šešėlio spalva"

#: ../src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:179
#: ../src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:336
#: ../src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:128
msgid "Symmetric"
msgstr "Simetriškas"

#: ../src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:180
#: ../src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:337
msgid "Light On Dark"
msgstr "Šviesus ant tamsaus"

#: ../src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:182
#: ../src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:339
msgid "Diamond"
msgstr "Deimantas"

#: ../src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:183
#: ../src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:340
msgid "Stripe"
msgstr "Juosta"

#: ../src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:62
msgid "Halftone 3"
msgstr "Pustonis 3"

#: ../src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:334
msgid " Type"
msgstr " Tipas"

#: ../src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:343
msgid "Subtractive Flag"
msgstr "Atimama žyma"

#: ../src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:351
msgid " Color"
msgstr " Spalva"

#: ../src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:355
msgid " Mask Origin"
msgstr " Slėpti pagrindą"

#: ../src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:359
msgid " Mask Angle"
msgstr " Slėpti kampą"

#: ../src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:62
msgid "Luma Key"
msgstr "Šviesio "

#: ../src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:59
msgid "Radial Blur"
msgstr "Radialinis suliejimas"

#: ../src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:119
msgid "Size of blur"
msgstr "Suliejimo dydis"

#: ../src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:124
msgid "Fade Out"
msgstr "Išnykti"

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:68
msgid "Advanced Outline"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:69
#: ../src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:66
#: ../src/modules/mod_geometry/circle.cpp:51
#: ../src/modules/mod_geometry/outline.cpp:68
#: ../src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:54
#: ../src/modules/mod_geometry/region.cpp:69
#: ../src/modules/mod_geometry/star.cpp:67
#: ../src/synfig/layers/layer_polygon.cpp:63
#: ../src/synfig/layers/layer_solidcolor.cpp:63
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:679
#: ../src/modules/mod_geometry/outline.cpp:275
#: ../src/modules/mod_geometry/region.cpp:221
#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:539
#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:404
msgid "A list of spline points"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:683
#: ../src/modules/mod_geometry/outline.cpp:280
msgid "Outline Width"
msgstr "Kontūro plotis"

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:684
#: ../src/modules/mod_geometry/outline.cpp:281
msgid "Global width of the outline"
msgstr "Globalus kontūro plotis"

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:688
#: ../src/modules/mod_geometry/outline.cpp:286
msgid "Expand"
msgstr "Plėsti"

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:689
#: ../src/modules/mod_geometry/outline.cpp:287
msgid "Value to add to the global width"
msgstr "Pridėti reikšmę prie globalaus pločio"

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:692
msgid "Tip Type at Start"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:693
msgid "Defines the Tip type of the first spline point when spline is unlooped"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:695
#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:706
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:731
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:743
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:777
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:788
msgid "Rounded Stop"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:696
#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:707
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:732
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:744
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:778
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:789
msgid "Squared Stop"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:697
#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:708
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:733
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:745
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:779
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:790
msgid "Peak Stop"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:698
#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:709
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:734
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:746
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:780
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:791
msgid "Flat Stop"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:699
#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:710
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:735
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:747
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:781
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:792
msgid "Inner Rounded Stop"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:700
#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:711
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:736
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:748
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:782
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:793
msgid "Off-Peak Stop"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:703
msgid "Tip Type at End"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:704
msgid "Defines the Tip type of the last spline point when spline is unlooped"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:714
msgid "Cusps Type"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:715
#: ../src/modules/mod_geometry/outline.cpp:292
msgid "Determines cusp type"
msgstr "Nustato smailumo tipą"

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:717
msgid "Sharp"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:718
msgid "Rounded"
msgstr "Užapvalinimas"

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:722
msgid "Smoothness"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:723
msgid ""
"Determines the interpolation between widthpoints. (0) Linear (1) Smooth"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:726
#: ../src/modules/mod_geometry/outline.cpp:305
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:249
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:193
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:207
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienodas"

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:727
msgid "When true, widthpoints positions are spline length based"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:730
msgid "Width Point List"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:733
msgid "List of width Points that defines the variable width"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:736
msgid "Dashed Outline"
msgstr "Brūkšninė linija"

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:738
msgid "When checked outline is dashed"
msgstr "Pažymėjus, linija tampa brūkšnine"

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:741
msgid "Dash Item List"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:744
msgid "List of dash items that defines the dashed outline"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:747
msgid "Dash Items Offset"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:750
msgid "Distance to Offset the Dash Items"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:65
msgid "Checkerboard"
msgstr "Šaškių lenta"

#: ../src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:270
msgid "Color of checkers"
msgstr "Langelių spalva"

#: ../src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:274
msgid "Center of the checkers"
msgstr "Langelių centras"

#: ../src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:278
msgid "Size of checkers"
msgstr "Langelių dydis"

#: ../src/modules/mod_geometry/circle.cpp:50
msgid "Circle"
msgstr "Apskritimas"

#: ../src/modules/mod_geometry/circle.cpp:144
msgid "Radius of the circle"
msgstr "Apskritimo spindulys"

#: ../src/modules/mod_geometry/outline.cpp:67
msgid "Outline"
msgstr "Kontūras"

#: ../src/modules/mod_geometry/outline.cpp:291
msgid "Sharp Cusps"
msgstr "Aštrios viršūnės "

#: ../src/modules/mod_geometry/outline.cpp:296
msgid "Rounded Begin"
msgstr "Suapvalinta pradžia"

#: ../src/modules/mod_geometry/outline.cpp:297
#: ../src/modules/mod_geometry/outline.cpp:302
msgid "Round off the tip"
msgstr "Suapvalintas galas"

#: ../src/modules/mod_geometry/outline.cpp:301
msgid "Rounded End"
msgstr "Suapvalinta pabaiga"

#: ../src/modules/mod_geometry/outline.cpp:306
msgid "When checked the width takes the length of the spline to interpolate"
msgstr "Kada patikrintas plotis, imasi kreivės ilgio interpoliacijos"

#: ../src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:53
msgid "Rectangle"
msgstr "Stačiakampis"

#: ../src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:184
#: ../src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:162
#: ../src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:111
msgid "Point 1"
msgstr "Taškas 1"

#: ../src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:186
msgid "First corner of the rectangle"
msgstr "Pirmas stačiakampio kampas"

#: ../src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:189
#: ../src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:167
#: ../src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:117
msgid "Point 2"
msgstr "Taškas 2"

#: ../src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:190
msgid "Second corner of the rectangle"
msgstr "Antras stačiakampio kampas"

#: ../src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:194
msgid "Expand amount"
msgstr "Išplėsti reikšmę"

#: ../src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:198
msgid "Feather X"
msgstr "Ištempimas pagal X"

#: ../src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:202
msgid "Feather Y"
msgstr "Ištempimas pagal Y"

#: ../src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:207
msgid "Use Bevel for the corners"
msgstr "Naudoti nuožulnumą kampuose"

#: ../src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:211
msgid "Keep Bevel Circular"
msgstr "Palikti nuožulnumą užapvalintą"

#: ../src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:212
msgid "When checked the bevel is circular"
msgstr "Kai įjungta, kampas yra užapvalinamas"

#: ../src/modules/mod_geometry/region.cpp:68
msgid "Region"
msgstr "Regionas"

#: ../src/modules/mod_geometry/star.cpp:66
msgid "Star"
msgstr "Žvaigždė"

#: ../src/modules/mod_geometry/star.cpp:162
msgid "Outer Radius"
msgstr "Išorinis spindulys"

#: ../src/modules/mod_geometry/star.cpp:163
msgid "The radius of the outer points in the star"
msgstr "Išorinis žvaigždės spindulys"

#: ../src/modules/mod_geometry/star.cpp:169
msgid "Inner Radius"
msgstr "Vidinis spindulys"

#: ../src/modules/mod_geometry/star.cpp:170
msgid "The radius of the inner points in the star"
msgstr "Vidinis žvaigždės spindulys "

#: ../src/modules/mod_geometry/star.cpp:176
#: ../src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:122
#: ../src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:133
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:163
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:597
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:805
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:149
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:148
msgid "Angle"
msgstr "Kampas"

#: ../src/modules/mod_geometry/star.cpp:177
msgid "The orientation of the star"
msgstr "Žvaigždės orientacija"

#: ../src/modules/mod_geometry/star.cpp:182 ../src/synfig/distance.cpp:251
msgid "Points"
msgstr "Taškai"

#: ../src/modules/mod_geometry/star.cpp:183
msgid "The number of points in the star"
msgstr "Žvaigždės viršūnių skaičius"

#: ../src/modules/mod_geometry/star.cpp:187
msgid "Regular Polygon"
msgstr "Taisyklingas daugiakampis"

#: ../src/modules/mod_geometry/star.cpp:188
msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
msgstr "Ar padaryti žvaigždę arba taisyklingą daugiakampį"

#: ../src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:115
#, c-format
msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\" rašymo prieigos!"

#: ../src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:196
msgid "Description not set!"
msgstr "Aprašymas nenustatytas!"

#: ../src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:60
msgid "Conical Gradient"
msgstr "Kūginis gradientas"

#: ../src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:61
#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:65
#: ../src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:58
#: ../src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:61
#: ../src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:61
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:62
msgid "Gradients"
msgstr "Gradientai"

#: ../src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:113
#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:543
#: ../src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:172
#: ../src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:117
#: ../src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:267
msgid "Gradient to apply"
msgstr "Taikyti gradientą"

#: ../src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:118
msgid "Center of the cone"
msgstr "Kūgio centras"

#: ../src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:124
msgid "Rotation of the gradient around the center"
msgstr "Sukimosi aplink centrą gradientas"

#: ../src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:129
#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:547
#: ../src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:176
#: ../src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:134
msgid "When checked the gradient is looped"
msgstr "Kai įjungta, gradientas yra kilpinis"

#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:64
msgid "Curve Gradient"
msgstr "Kreivės gradientas"

#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:528
#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:411
msgid "Offset for the Vertices List"
msgstr "Poslinkis viršūnių sąrašui"

#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:533
msgid "Global width of the gradient"
msgstr "Globalus gradiento plotis"

#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:546
#: ../src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:175
#: ../src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:133
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:224
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:183
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:192
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:162
msgid "Loop"
msgstr "Kilpa"

#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:550
#: ../src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:179
#: ../src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:138
msgid "ZigZag"
msgstr "Zigzagas "

#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:551
#: ../src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:180
#: ../src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:139
msgid "When checked the gradient is symmetrical at the center"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:554
msgid "Perpendicular"
msgstr "Statmenas"

#: ../src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:57
msgid "Linear Gradient"
msgstr "Linijinis gradientas"

#: ../src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:164
msgid "Start point of the gradient"
msgstr "Gradiento pradžios taškas"

#: ../src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:168
msgid "End point of the gradient"
msgstr "Gradiento pabaigos taškas"

#: ../src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:60
msgid "Radial Gradient"
msgstr "Radialinis gradientas"

#: ../src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:122
#: ../src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:122
msgid "Center of the gradient"
msgstr "Gradiento centras"

#: ../src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:60
msgid "Spiral Gradient"
msgstr "Spiralinis gradientas"

#: ../src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:134
msgid "Rotation of the spiral"
msgstr "Spiralės sūkiai"

#: ../src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:139
msgid "Clockwise"
msgstr "Pagal laikrodžio rodyklę"

#: ../src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:140
msgid "When checked the spiral turns clockwise"
msgstr "Kai įjungta, spiralė sukasi pagal laikrodžio rodyklę"

#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:107
#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:108
#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240
msgid "No file to load"
msgstr "Nėra failo įkėlimui"

#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:123
#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:124
msgid "Cannot create temporary file of "
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:180
#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:181
#: ../src/synfig/cairolistimporter.cpp:195
#: ../src/synfig/cairolistimporter.cpp:196 ../src/synfig/listimporter.cpp:184
#: ../src/synfig/listimporter.cpp:185
msgid "Unable to open "
msgstr "Nepavyko atidaryti"

#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:187
#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:188
#: ../src/synfig/cairolistimporter.cpp:202
#: ../src/synfig/cairolistimporter.cpp:203
msgid "Unable to get frame from "
msgstr "Nepavyko gauti kadro iš"

#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:194
#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:195
msgid "Bad surface from "
msgstr "Blogas paviršius iš"

#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:250
#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:251
msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:262
#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:263
msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:271
#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:272
msgid "stream not in PPM format"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:283
#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:284
msgid "Premature end of file (after header)"
msgstr "Pirmalaikė failo pabaiga (po antraštės)"

#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:296
#: ../src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:297
msgid "Premature end of file"
msgstr "Pirmalaikė failo pabaiga"

#: ../src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:160
msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:61
msgid "Noise Distort"
msgstr "Triukšmo iškraipymas"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:213
msgid "Displacement"
msgstr "Išstūmimas"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:214
msgid "How big the distortion displaces the context"
msgstr "Kokio dydžio iškraipymą pakeičia kontekstas"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:219
msgid "The distance between distortions"
msgstr "Atstumas tarp iškraipymų"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:222
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:270
msgid "RandomNoise Seed"
msgstr "Atsitiktinis triukšmo grūdas"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:223
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:271
msgid "Change to modify the random seed of the noise"
msgstr "Atsitiktinis triukšmo grūdo keitimas"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:226
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:278
#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:263
#: ../src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:169
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpoliacija"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:227
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:279
#: ../src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:170
msgid "What type of interpolation to use"
msgstr "Kokio tipo interpoliacija naudoti"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:229
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
#: ../src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:172
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr "Nearest Neighbor"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:230
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:282
#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:267
#: ../src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:173
#: ../src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:141
msgid "Linear"
msgstr "Linijinis"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:231
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:283
#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:268
#: ../src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:174
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinusas"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:232
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:284
#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:269
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:219
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:178
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:187
msgid "Spline"
msgstr "Spline"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:233
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:285
#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:270
#: ../src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:175
msgid "Cubic"
msgstr "Kubinę"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:236
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:288
msgid "Detail"
msgstr "Išsamiai"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:237
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:289
msgid "Increase to obtain fine details of the noise"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:240
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:292
msgid "Animation Speed"
msgstr "Animacijos greitis"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:241
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:293
msgid "In cycles per second"
msgstr "Ciklų per sekundę"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:244
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:296
msgid "Turbulent"
msgstr "Turbulentinis"

#: ../src/modules/mod_noise/distort.cpp:245
#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:297
msgid "When checked produces turbulent noise"
msgstr "Kai įjungta, gaminas turbulentinis triukšmas"

#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:61
msgid "Noise Gradient"
msgstr "Triukšmo gradientas"

#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:275
msgid "Size of the noise"
msgstr "Triukšmo dydis "

#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:300
msgid "Do Alpha"
msgstr "Su alfa kanalu"

#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:301
msgid "Uses transparency"
msgstr "Naudojamas skaidrumas"

#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:304
msgid "Super Sampling"
msgstr "Super atranka"

#: ../src/modules/mod_noise/noise.cpp:305
msgid "When checked the gradient is supersampled"
msgstr "Kai įjungta, gradientas yra supersampled"

#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:243
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:233
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:222
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:361
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_greyed.cpp:93
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:185
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:153
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_not.cpp:135
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:283
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:179
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:159
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_reference.cpp:137
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_reverse.cpp:301
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:243
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:186
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:168
msgid "Link"
msgstr "Jungtis"

#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:244
msgid "The value node source that provides the central value"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:249
msgid "The value of the maximum random difference"
msgstr "Maksimali atsitiktinė skirtumo vertė"

#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:253
#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
msgid "Seed"
msgstr "Sėkla"

#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:254
msgid "Seeds the random number generator"
msgstr "Sėklos atsitiktinių skaičių generatorius"

#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:258
#: ../src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:148
msgid "Speed"
msgstr "Greitis"

#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:259
msgid ""
"Defines how often a new random value is chosen (in choices per second) "
msgstr "Apibrėžia, kaip dažnai naujos atsitiktinės reikšmės yra pasirenkamos (pasirinkimai per sekundę)"

#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:264
msgid ""
"Determines how the value is interpolated from one random choice to the next"
msgstr "Nustato, kaip vertė yra interpoliuojama iš vieno atsitiktinio pasirinkimo į kitą"

#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:266
msgid "No interpolation"
msgstr "Be interpoliacijos"

#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:275
msgid "Loop Time"
msgstr "Laiko ciklas"

#: ../src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:276
msgid "Makes the random value repeat after the given time"
msgstr "Atsitiktinis reikšmės pasikartojimas po nurodyto laiko"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:73
msgid "Plant"
msgstr "Augalas"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:416
msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
msgstr "Gradientas augalo nuspalvinimui"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:420
msgid "Split Angle"
msgstr "Padalinti kampą"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:421
msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:425
msgid "Gravity"
msgstr "Sunkis"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:426
msgid "Direction in which the shoots tend to face"
msgstr "Kryptis, į kurią ūgliai palinkę"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
msgid "Tangential Velocity"
msgstr "Greitis pagal liestinę"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the spline"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:436
msgid "Perpendicular Velocity"
msgstr "Statmenai liestinei"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
msgid ""
"Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the "
"spline"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
msgid "Stem Size"
msgstr "Storis"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
msgid "Size of the stem"
msgstr "Kamieno storis"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
msgid "Size As Alpha"
msgstr "Alfa dydis"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:448
msgid ""
"If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
"size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
msgstr "If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:163
msgid "Reverse"
msgstr "Atvirkštinis"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:453
msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
msgstr "Jei įjungta, augalas vaizduojamas priešinga kryptimi"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:198
msgid "Step"
msgstr "Žingsnis"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:458
msgid "Measure of the distance between points when rendering"
msgstr "Atstumo tarp taškų matavimo vienetas atvaizduojant"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:463
msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
msgstr "Naudojamas sėklos pseudoatsitiktinių skaičių generatorius"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:467
msgid "Splits"
msgstr "Padalijimai"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:468
msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
msgstr "Maksimalų kartų skaičius, kai kiekvienas daigas atauga pasikartodamas"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:472
msgid "Sprouts"
msgstr "Daigai"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:473
msgid "Number of places that growth occurs on each spline section"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:477
msgid "Random Factor"
msgstr "Atsitiktinis faktorius"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:478
msgid ""
"Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:482
msgid "Drag"
msgstr "Vilkti"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:483
msgid "Drag slows the growth"
msgstr "Augimo sulėtėjimas"

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:487
msgid "Use Width"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_particle/plant.cpp:488
msgid "Scale the velocity by the spline's width"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_png/trgt_cairo_png.cpp:119
#: ../src/synfig/target_cairo.cpp:205
msgid "Cairo Surface bad status"
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_png/trgt_png_spritesheet.cpp:181
#, c-format
msgid ""
"The image is too large. It's size must be not more than 5000*2000=10000000 "
"px. Currently it's %d*%d=%d px."
msgstr ""

#: ../src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:79
#, c-format
msgid "%s was not in PPM format"
msgstr "%s pateikta ne PPM formatu"

#: ../src/modules/mod_svg/layer_svg.cpp:57
msgid "Import Svg"
msgstr ""

#: ../src/synfig/base_types.cpp:84 ../src/synfig/base_types.cpp:85
msgid "bool"
msgstr ""

#: ../src/synfig/base_types.cpp:105 ../src/synfig/base_types.cpp:106
msgid "integer"
msgstr "sveikasis skaičius"

#: ../src/synfig/base_types.cpp:128
msgid "angle"
msgstr "kampas"

#: ../src/synfig/base_types.cpp:174 ../src/synfig/base_types.cpp:175
msgid "real"
msgstr "realus"

#: ../src/synfig/base_types.cpp:205 ../src/synfig/base_types.cpp:206
msgid "time"
msgstr "laikas"

#: ../src/synfig/base_types.cpp:232
msgid "vector"
msgstr "vektorius"

#: ../src/synfig/base_types.cpp:251
msgid "color"
msgstr "spalva"

#: ../src/synfig/base_types.cpp:270
msgid "segment"
msgstr "segmentas"

#: ../src/synfig/base_types.cpp:290
msgid "spline_point"
msgstr ""

#: ../src/synfig/base_types.cpp:309
msgid "matrix"
msgstr "matrica"

#: ../src/synfig/base_types.cpp:328
msgid "bone_weight_pair"
msgstr ""

#: ../src/synfig/base_types.cpp:348
msgid "width_point"
msgstr ""

#: ../src/synfig/base_types.cpp:368
msgid "dash_item"
msgstr ""

#: ../src/synfig/base_types.cpp:387
msgid "list"
msgstr "sąrašas"

#: ../src/synfig/base_types.cpp:449
msgid "canvas"
msgstr "drobė"

#: ../src/synfig/base_types.cpp:480
msgid "string"
msgstr "Styga"

#: ../src/synfig/base_types.cpp:501
msgid "gradient"
msgstr "gradiento"

#: ../src/synfig/base_types.cpp:520
msgid "bone_object"
msgstr ""

#: ../src/synfig/base_types.cpp:559
msgid "bone_valuenode"
msgstr ""

#: ../src/synfig/base_types.cpp:582
msgid "transformation"
msgstr "transformacija"

#: ../src/synfig/cairoimporter.cpp:95
msgid "CairoImporter::open(): Cannot open empty filename"
msgstr ""

#: ../src/synfig/cairoimporter.cpp:109
msgid "CairoImporter::open(): Couldn't find extension"
msgstr ""

#: ../src/synfig/cairoimporter.cpp:120
msgid "CairoImporter::open(): Unknown file type -- "
msgstr ""

#: ../src/synfig/cairolistimporter.cpp:167
#: ../src/synfig/cairolistimporter.cpp:168 ../src/synfig/listimporter.cpp:172
#: ../src/synfig/listimporter.cpp:173
msgid "No images in list"
msgstr "Sąraše nėra pavekslėlių"

#: ../src/synfig/canvas.cpp:951 ../src/synfig/canvas.cpp:1018
#: ../src/synfig/canvas.cpp:1037
msgid "in line"
msgstr "atitinka"

#: ../src/synfig/distance.cpp:249
msgid "Units"
msgstr "Vienetai"

#: ../src/synfig/distance.cpp:250
msgid "Pixels"
msgstr "Pikseliai"

#: ../src/synfig/distance.cpp:252
msgid "Inches"
msgstr "Coliai"

#: ../src/synfig/distance.cpp:253
msgid "Meters"
msgstr "Metrai"

#: ../src/synfig/distance.cpp:254
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetrai"

#: ../src/synfig/distance.cpp:255
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetrai"

#: ../src/synfig/importer.cpp:100
msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
msgstr "Importuotojas::atverti(): Negaliu atidaryti, failo vardas tuščias"

#: ../src/synfig/importer.cpp:114
msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
msgstr "Importuotojas::atverti(): Nepavyko rasti plėtinio"

#: ../src/synfig/importer.cpp:125
msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
msgstr "Importuotojas::atverti(): Nežinomas failo tipas -- "

#: ../src/synfig/layer.cpp:850 ../src/synfig/layers/layer_composite.cpp:143
msgid "Unable to create surface target"
msgstr "Nepavyko sukurti paviršiaus adresato"

#: ../src/synfig/layer.cpp:956
msgid "Z Depth"
msgstr "Z Gylis"

#: ../src/synfig/layer.cpp:958
msgid "Modifies the position of the layer in the layer stack"
msgstr "Pakeičia sluoksnio poziciją sluoksnio krūvoje "

#: ../src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:159
msgid "Top-Left"
msgstr "Viršutiniame kairiajame"

#: ../src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:160
msgid "Upper left-hand Corner of image"
msgstr "Paveikslėlio viršutinis kairysis kampas"

#: ../src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:164
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Apatiniame dešiniajame"

#: ../src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:165
msgid "Lower right-hand Corner of image"
msgstr "Paveikslėlio apatinis dešinysis kampas"

#: ../src/synfig/layers/layer_composite.cpp:181
#: ../src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:139
msgid "Opacity"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_composite.cpp:182
#: ../src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:140
msgid "Alpha channel of the layer"
msgstr "Sluoksnio Alfa kanalas"

#: ../src/synfig/layers/layer_composite.cpp:185 ../src/synfig/paramdesc.cpp:72
msgid "Blend Method"
msgstr "Maišymo metodas"

#: ../src/synfig/layers/layer_composite.cpp:186
msgid "The blending method used to composite on the layers below"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_duplicate.cpp:62
msgid "Duplicate"
msgstr "Dublikatas"

#: ../src/synfig/layers/layer_duplicate.cpp:144
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:157
msgid "Index"
msgstr "Rodyklė"

#: ../src/synfig/layers/layer_duplicate.cpp:145
msgid "Copy Index"
msgstr "Indekso kopija"

#: ../src/synfig/layers/layer_filtergroup.cpp:62
#: ../src/synfig/layers/layer_filtergroup.cpp:80
msgid "Filter Group"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_group.cpp:65
#: ../src/synfig/layers/layer_group.cpp:91
msgid "Group"
msgstr "Grupė"

#: ../src/synfig/layers/layer_group.cpp:100
msgid "Z Range"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_group.cpp:101
msgid "When checked, only layers inside range are visible"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_group.cpp:105
msgid "Z Range Position"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_group.cpp:106
msgid "Starting position where layers are visible"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_group.cpp:109
msgid "Z Range Depth"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_group.cpp:110
msgid "Depth where layers are visible in range"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_group.cpp:113
msgid "Z Range Blur"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_group.cpp:114
msgid "Area where layers inside are partially visible"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_mime.cpp:87
msgid "[MIME]"
msgstr "[MIME]"

#: ../src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:62
msgid "Motion Blur"
msgstr "Suliejimas judesiu"

#: ../src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:127
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragma"

#: ../src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:128
msgid "Shutter Time"
msgstr "Užrakto laikas"

#: ../src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:132
msgid "Subsamples Factor"
msgstr "Submėginių faktorius"

#: ../src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:133
msgid "Multiplies The Number Of Subsamples Rendered"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:137
msgid "Subsampling Type"
msgstr "Mėginio tipas"

#: ../src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:138
msgid "Curve Type For Weighting Subsamples"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:140
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_const.cpp:170
msgid "Constant"
msgstr "Pastovus"

#: ../src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:142
msgid "Hyperbolic"
msgstr "Hiperbolinis"

#: ../src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:146
msgid "Subsample Start Amount"
msgstr "Submėginys Pradėti Suma"

#: ../src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:147
msgid "Relative Amount Of The First Subsample, For Linear Weighting"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:151
msgid "Subsample End Amount"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:152
msgid "Relative Amount Of The Last Subsample, For Linear Weighting"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:134
msgid "Position offset"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:138
msgid "Transformation"
msgstr "Transformacija"

#: ../src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:139
msgid "Position, rotation, skew and scale"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:143
msgid "Canvas"
msgstr "Drobė"

#: ../src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:144
msgid "Group content"
msgstr "Grupės turinys"

#: ../src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:149
msgid "Multiplier to speed up, slow down, freeze, or reverse time"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:154
msgid "Time Offset to apply to the context"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:158
msgid "Lock Selection"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:159
msgid "When checked prevents to select the children using the mouse click"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:164
msgid "Outline Grow"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:165
msgid "Exponential value to grow children Outline layers width"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_polygon.cpp:62
msgid "Polygon"
msgstr "Daugiakampis"

#: ../src/synfig/layers/layer_polygon.cpp:159
msgid "Vertices List"
msgstr "Viršūnių sąrašas"

#: ../src/synfig/layers/layer_polygon.cpp:160
msgid "Define the corners of the polygon"
msgstr "Nustatyti daugiakampio kampus"

#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:73
msgid "Shape"
msgstr "Figūra"

#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:74
msgid "Internal"
msgstr "Vidaus"

#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:177
msgid "Layer_Shape Color"
msgstr "Sluoksnio_figūros spalva"

#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:186
msgid "Antialiasing"
msgstr "Išlyginimas"

#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:189
msgid "Feather"
msgstr "Ištempimas"

#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:193
msgid "Type of Feather"
msgstr "Ištempimo tipas"

#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:194
msgid "Type of feathering to use"
msgstr "Naudojamas ištempimo tipas"

#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:203
msgid "Winding Style"
msgstr "Spiralinis stilius"

#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:204
msgid "Winding style to use"
msgstr "Naudojamas spiralinis stilius"

#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:206
msgid "Non Zero"
msgstr "Nenulinis"

#: ../src/synfig/layers/layer_shape.cpp:207
msgid "Even/Odd"
msgstr "Lyginis/Nelyginis"

#: ../src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:58
msgid "Skeleton"
msgstr "Skeletas"

#: ../src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:145
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:582
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"

#: ../src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:148
#: ../src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:105
msgid "Bones"
msgstr "Kaulai"

#: ../src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:68
#: ../src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:96
msgid "Skeleton Deformation"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:106
msgid "List of bones"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:113
msgid "First corner of the bounds rectangle"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:118
msgid "Second corner of the bounds rectangle"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:122
msgid "Horizontal subdivisions"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:123
msgid "Count of horizontal subdivisions of the transformation grid"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:127
msgid "Vertical subdivisions"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:128
msgid "Count of vertical subdivisions of the transformation grid"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_solidcolor.cpp:62
msgid "Solid Color"
msgstr "Vientisa spalva"

#: ../src/synfig/layers/layer_solidcolor.cpp:121
msgid "Fill color of the layer"
msgstr "Sluoksnio užpildo spalva"

#: ../src/synfig/layers/layer_sound.cpp:59
msgid "Sound"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_sound.cpp:110
msgid "Path to sound file"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_sound.cpp:116
msgid "Delay"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_sound.cpp:117
msgid "Delay before play"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_sound.cpp:122
msgid "Volume"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_sound.cpp:123
msgid "Volume of sound"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_switch.cpp:63
#: ../src/synfig/layers/layer_switch.cpp:88
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:157
msgid "Switch"
msgstr "Pakeitimas"

#: ../src/synfig/layers/layer_switch.cpp:97
msgid "Active Layer Name"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_switch.cpp:98
msgid "Only layer with specified name are visible"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_switch.cpp:103
msgid "Active Layer Depth"
msgstr ""

#: ../src/synfig/layers/layer_switch.cpp:104
msgid ""
"Used when layer name is empty. Only layer with specified depth is visible"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:138
#, c-format
msgid "Cannot find canvas for delete '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:165
#, c-format
msgid "cannot load '%s' recursively"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:209
#, c-format
msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
msgstr "Nenumatytas elementas <%s>, numatytas<%s>"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:215
#, c-format
msgid "Unexpected element <%s>"
msgstr "Unexpected element <%s>"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:229
msgid "Too many warnings"
msgstr "Per daug įspėjimų"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:260
#, c-format
msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
msgstr "<%s> trūksta\"%s\" atributo"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:290 ../src/synfig/loadcanvas.cpp:309
#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:328 ../src/synfig/loadcanvas.cpp:347
#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:506 ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1285
#, c-format
msgid "<%s> should not contain anything"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:294 ../src/synfig/loadcanvas.cpp:313
#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:332 ../src/synfig/loadcanvas.cpp:351
#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:510 ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1289
#, c-format
msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
msgstr "<%s> is missing \"value\" attribute"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:521 ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1474
#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1492
#, c-format
msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
msgstr "Bloga reikšmė \"%s\"  <%s>"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:545
#, c-format
msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1685
#, c-format
msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1707
msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1720
msgid ""
"Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
"contents..."
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1736
#, c-format
msgid "Unknown ID (%s) referenced in waypoint"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1742 ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1754
#, c-format
msgid "<%s> is missing its data"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1771
msgid "Bad data for <waypoint>"
msgstr "Neteisingi duomenys <fiksatoriui>"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1787
#, c-format
msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1888
#, c-format
msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1896
#, c-format
msgid "Bad type in <%s>"
msgstr "Blogas tipas <%s>"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1908
#, c-format
msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1918
#, c-format
msgid "<%s> did not accept type '%s'"
msgstr "<%s> nepriimtinas tipas '%s'"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1950 ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2037
#, c-format
msgid "'%s' was already defined in <%s>"
msgstr "'%s' jau buvo apibrėžta <%s>"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1963
#, c-format
msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:1981
#, c-format
msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2005
#, c-format
msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2052
#, c-format
msgid "element <%s> is missing its contents"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2061
#, c-format
msgid "Parse of '%s' failed"
msgstr "Analizė '%s' nepavyko"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2077
#, c-format
msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2095
#, c-format
msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2196
#, c-format
msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
msgstr "<%s> trūksta nuorodos %d (%s)"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2246
msgid "Unable to create <list>"
msgstr "Negalima sukurti <sąrašo>"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2288 ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2551
msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2399
msgid "Unable to create <dynamic_list>"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2621
#, c-format
msgid "Bad data in <%s>"
msgstr "Neteisingi duomenys <%s>"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2687
#, c-format
msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2708
#, c-format
msgid "Bad ID \"%s\""
msgstr "Blogas ID \"%s\""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2714
#, c-format
msgid "Duplicate ID \"%s\""
msgstr "ID dublikatas \"%s\""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2720
#, c-format
msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2777
msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2798
msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2847
msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2850
msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2858
msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2875
msgid ""
"Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
"contents..."
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2880
msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2886
#, c-format
msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2888
msgid "Layer rejected canvas link"
msgstr "Sluoksnis atmetė drobės nuorodą"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2941
#, c-format
msgid "Unknown ID (%s) referenced in parameter \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2957
msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2972 ../src/synfig/loadcanvas.cpp:2982
msgid "Bad data for <param>"
msgstr "<param> pateikti netinkami duomenys"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3047
#, c-format
msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3058
#, c-format
msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3213 ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3221
msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3330
msgid "Group canvases cannot have a <defs> section"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3337
msgid "Inline canvas cannot have a <bones> section"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3345
msgid "Group canvases cannot have keyframes"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3357
msgid "Group canvases cannot have metadata"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3363
msgid "<meta> must have a name"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3369
msgid "<meta> must have content"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3409
msgid "blank \"name\" entity"
msgstr "tuščias \"vardo\" įrašas"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3424
msgid "blank \"desc\" entity"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3439
msgid "blank \"author\" entity"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3474
#, c-format
msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3476 ../src/synfig/valuenode.cpp:186
msgid "ValueNode"
msgstr "Mazgo reikšmė"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3476
msgid "ValueNodes"
msgstr "Mazgo reikšmės"

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3556
msgid "Can't find linked file"
msgstr ""

#: ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3567 ../src/synfig/loadcanvas.cpp:3623
msgid "Can't open file"
msgstr "Negalima atidaryti failo"

#: ../src/synfig/main.cpp:142
#, c-format
msgid "API Version mismatch (LIB:%zu, PROG:%zu)"
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:147
#, c-format
msgid "Size of Vector mismatch (app:%zu, lib:%zu)"
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:152
#, c-format
msgid "Size of Color mismatch (app:%zu, lib:%zu)"
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:157
#, c-format
msgid "Size of Canvas mismatch (app:%zu, lib:%zu)"
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:162
#, c-format
msgid "Size of Layer mismatch (app:%zu, lib:%zu)"
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:244
msgid "Starting Subsystem \"Sound\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:246
msgid "Unable to initialize subsystem \"Sound\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:248
msgid "Starting Subsystem \"Types\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:252
msgid "Unable to initialize subsystem \"Types\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:255
msgid "Starting Subsystem \"Rendering\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:260
msgid "Unable to initialize subsystem \"Rendering\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:263
msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:269
msgid "Unable to initialize subsystem \"Modules\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:272
msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:279
msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:282
msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:290
msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:293
msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:302
msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:305
msgid "Starting Subsystem \"Cairo Importers\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:315
msgid "Unable to initialize subsystem \"Cairo Importers\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:318
msgid "Starting Subsystem \"Thread Pool\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:320
msgid "Unable to initialize subsystem \"Thread Pool\""
msgstr ""

#: ../src/synfig/main.cpp:356 ../src/synfig/main.cpp:357
#, c-format
msgid "Loading modules from %s"
msgstr "Užkraunami modeliai iš %s"

#: ../src/synfig/main.cpp:380 ../src/tool/renderprogress.cpp:94
msgid "DONE"
msgstr "PRIIMTA"

#: ../src/synfig/main.cpp:456 ../src/tool/progress.h:48
#: ../src/tool/renderprogress.cpp:41
msgid "error"
msgstr "klaida"

#: ../src/synfig/main.cpp:473 ../src/tool/progress.h:55
#: ../src/tool/renderprogress.cpp:47
msgid "warning"
msgstr "įspėjimas"

#: ../src/synfig/main.cpp:493
msgid "info"
msgstr "info"

#: ../src/synfig/module.cpp:69
msgid "Errors on lt_dlinit()"
msgstr ""

#: ../src/synfig/module.cpp:107
#, c-format
msgid "Unable to load module '%s'"
msgstr "Nepavyko įkelti modulio '%s'"

#: ../src/synfig/module.cpp:135
#, c-format
msgid "Attempting to register \"%s\""
msgstr "Bandote užregistruoti \"%s\""

#: ../src/synfig/module.cpp:143
#, c-format
msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
msgstr "Nepavyko rasti modulio \"%s\" (%s)"

#: ../src/synfig/module.cpp:147
#, c-format
msgid "Found module \"%s\""
msgstr "Rastas modulis \"%s\""

#: ../src/synfig/module.cpp:181
#, c-format
msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
msgstr ""

#: ../src/synfig/module.cpp:194
msgid "Entrypoint did not return a module."
msgstr ""

#: ../src/synfig/module.cpp:198
#, c-format
msgid "Success for \"%s\""
msgstr "Sėkmė \"%s\""

#: ../src/synfig/palette.cpp:79
msgid "Unnamed"
msgstr "Bevardis"

#: ../src/synfig/palette.cpp:96
msgid "Surface Palette"
msgstr "Paviršiaus paletė"

#: ../src/synfig/palette.cpp:293
#, c-format
msgid "%0.2f%% Gray"
msgstr "%0.2f%% Gray"

#: ../src/synfig/palette.cpp:306
#, c-format
msgid "Unable to open %s for write"
msgstr "Nepavyko atidaryti %s rašymui"

#: ../src/synfig/palette.cpp:328
#, c-format
msgid "Unable to open %s for read"
msgstr "Nepavyko atidaryti %s skaitymui"

#: ../src/synfig/palette.cpp:340 ../src/synfig/palette.cpp:382
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid %s palette file"
msgstr "%s netinkamas %s paletės failas"

#: ../src/synfig/palette.cpp:433
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a supported palette file"
msgstr "%s nepalaikomas paletės failas"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:74
msgid "Composite"
msgstr "Mišinys"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:75
msgid "Straight"
msgstr "Tiesiai"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:76
msgid "Onto"
msgstr "Ant"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:77
msgid "Straight Onto"
msgstr "Tiesiai ant"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:78
msgid "Behind"
msgstr "Už"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:79
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:80
msgid "Overlay"
msgstr "Perdengti"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:81
msgid "Hard Light"
msgstr "Stipri šviesa"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:82
msgid "Multiply"
msgstr "Daugyba"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:83
msgid "Divide"
msgstr "Dalyba"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:84
msgid "Add"
msgstr "Papildytas"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:85
msgid "Subtract"
msgstr "Atimti"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:86
msgid "Difference"
msgstr "Skirtumas"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:87
msgid "Brighten"
msgstr "Paryškinti"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:88
msgid "Darken"
msgstr "Tamsinimas"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:90
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:255
msgid "Hue"
msgstr "Atspalvis"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:91
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:252
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:258
msgid "Saturation"
msgstr "Sodrumas"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:92
msgid "Luminance"
msgstr "Skaistis"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:93
msgid "Alpha Over"
msgstr "Alpha virš"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:94
msgid "Alpha Brighten"
msgstr "Alpha paryškinti"

#: ../src/synfig/paramdesc.cpp:95
msgid "Alpha Darken"
msgstr "Alfa patamsinti"

#: ../src/synfig/render.cpp:248 ../src/synfig/render.cpp:249
#: ../src/synfig/render.cpp:303 ../src/synfig/render.cpp:304
msgid "Target panic"
msgstr "Adresato panika"

#: ../src/synfig/rendering/opengl/renderergl.cpp:65
msgid "Cobra (hardware)"
msgstr ""

#: ../src/synfig/rendering/software/rendererdraftsw.cpp:106
msgid "Cobra Draft (software)"
msgstr ""

#: ../src/synfig/rendering/software/rendererlowressw.cpp:81
msgid "Cobra LowRes (software)"
msgstr ""

#: ../src/synfig/rendering/software/renderersafe.cpp:58
msgid "Cobra (safe) - very slow"
msgstr ""

#: ../src/synfig/rendering/software/renderersw.cpp:79
msgid "Cobra (software)"
msgstr ""

#: ../src/synfig/rendering/software/rendererpreviewsw.cpp:80
msgid "Cobra Preview (software)"
msgstr ""

#: ../src/synfig/savecanvas.cpp:438
#, c-format
msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
msgstr ""

#: ../src/synfig/savecanvas.cpp:751 ../src/synfig/savecanvas.cpp:776
#, c-format
msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
msgstr ""

#: ../src/synfig/target_cairo.cpp:95 ../src/synfig/target_cairo_tile.cpp:198
#: ../src/synfig/target_scanline.cpp:139 ../src/synfig/target_tile.cpp:310
msgid "Target initialization failure"
msgstr "Tikslo iniciacijos klaida"

#: ../src/synfig/target_cairo.cpp:159
msgid "Frame Renderer Failure"
msgstr ""

#: ../src/synfig/target_cairo.cpp:169 ../src/synfig/target_scanline.cpp:302
#: ../src/synfig/target_scanline.cpp:454
msgid "Unable to put surface on target"
msgstr ""

#: ../src/synfig/target_cairo.cpp:177
msgid "Not supported render method"
msgstr "Nepalaikomas atvaizdavimo metodas"

#: ../src/synfig/target_cairo.cpp:184 ../src/synfig/target_cairo_tile.cpp:264
#: ../src/synfig/target_scanline.cpp:466 ../src/synfig/target_tile.cpp:373
msgid "Caught string: "
msgstr ""

#: ../src/synfig/target_cairo.cpp:189 ../src/synfig/target_cairo_tile.cpp:269
#: ../src/synfig/target_scanline.cpp:471 ../src/synfig/target_tile.cpp:378
msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
msgstr "Pritrūko atminties (tikriausiai klaida)"

#: ../src/synfig/target_cairo.cpp:194 ../src/synfig/target_cairo_tile.cpp:274
#: ../src/synfig/target_scanline.cpp:476 ../src/synfig/target_tile.cpp:383
msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
msgstr ""

#: ../src/synfig/target_cairo_tile.cpp:108
msgid "Bad Tile Size"
msgstr "Blogas išklotinės dydis"

#: ../src/synfig/target_cairo_tile.cpp:152
#: ../src/synfig/target_cairo_tile.cpp:256
#: ../src/synfig/target_scanline.cpp:219 ../src/synfig/target_scanline.cpp:287
#: ../src/synfig/target_scanline.cpp:366 ../src/synfig/target_scanline.cpp:438
#: ../src/synfig/target_tile.cpp:240
msgid "Accelerated Renderer Failure"
msgstr "Pagreitinto atvaizdavimo gedimas"

#: ../src/synfig/target_cairo_tile.cpp:161
#, c-format
msgid "Bad surface: %s"
msgstr ""

#: ../src/synfig/target_cairo_tile.cpp:168 ../src/synfig/target_tile.cpp:279
msgid "add_tile(): Unable to put surface on target"
msgstr ""

#: ../src/synfig/target_cairo_tile.cpp:226
msgid "Can't start frame"
msgstr "Negalima paleisti kadro"

#: ../src/synfig/target_scanline.cpp:224
msgid "Accelerated Renderer Failure: cannot read surface"
msgstr ""

#: ../src/synfig/target_scanline.cpp:294 ../src/synfig/target_scanline.cpp:374
#: ../src/synfig/target_scanline.cpp:446 ../src/synfig/target_tile.cpp:248
msgid "Bad surface"
msgstr "Bloga figūra"

#: ../src/synfig/time.cpp:104
#, c-format
msgid "Time(): No unit provided in time code, assuming FRAMES (\"%s\")"
msgstr ""

#: ../src/synfig/time.cpp:109
msgid ""
"Time(): No unit provided in time code and frame rate is unknown! Assuming "
"SECONDS"
msgstr ""

#: ../src/synfig/time.cpp:198
msgid "Translating Time to unknown format (not implemented)"
msgstr ""

#: ../src/synfig/token.cpp:110
msgid "Loop in hierarchy of tokens detected"
msgstr ""

#: ../src/synfig/token.cpp:132
msgid "Loop detected while tokens preparing"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenode.cpp:509
msgid "Placeholder"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenode.h:63
#, c-format
msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenode_registry.cpp:79
#, c-format
msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:120
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_average.cpp:67
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_average.cpp:81
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:82
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:85
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:147
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:99
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:85
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:147
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:88
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:92
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:85
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:117
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_weightedaverage.cpp:68
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_weightedaverage.cpp:78
msgid ":Bad type "
msgstr ": Blogas tipas"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:148
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:124
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:149
msgid "One or both of my parameters aren't set!"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:234
msgid "Left Hand Side of the add"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:238
msgid "Addition"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:239
msgid "Right Hand Side of the add"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:243
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:248
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:231
msgid "Scalar"
msgstr "Skaliarinis"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:244
msgid "Value that multiplies the add"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:141
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:141
msgid "Link1"
msgstr "Jungtis1"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:142
msgid "First operand of the AND operation"
msgstr "Pirmas operandas IR operacijoje"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:146
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:146
msgid "Link2"
msgstr "Jungtis2"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:147
msgid "Second operand of the AND operation"
msgstr "Antras operandas IR operacijoje"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:164
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:160
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:165
msgid "Value to convert to string"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:169
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:165
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:170
msgid "Width of the string"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:173
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:174
msgid "Precision"
msgstr "Tikslumas"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:174
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:175
msgid "Number of decimal places"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:178
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:169
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:179
msgid "Zero Padded"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:179
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:170
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:180
msgid "When checked, the string is left filled with zeros to match the width"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:94
msgid "Animated"
msgstr "Animacinis"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_animatedfile.cpp:295
msgid "File with waypoints"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_animatedinterface.cpp:357
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_animatedinterface.cpp:378
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_animatedinterface.cpp:698
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_animatedinterface.cpp:716
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_animatedinterface.cpp:788
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_animatedinterface.cpp:807
msgid "A waypoint already exists at this point in time"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_animatedinterface.cpp:1200
#, c-format
msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:142
msgid "X"
msgstr "X"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:143
msgid "Cosine of the angle"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:147
msgid "Y"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:148
msgid "Sine of the angle"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:890
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dilist.cpp:158
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:678
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:358
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_wplist.cpp:337
msgid "No entries in list"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:893
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dilist.cpp:161
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:681
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:361
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_wplist.cpp:340
msgid "No entries in ret_list"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:902
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:1009
#, c-format
msgid "Vertex %03d"
msgstr "Viršūnė %03d"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:220
msgid "The Spline where the tangent is linked to"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:225
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:184
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:193
msgid "When checked, the amount would loop"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:230
msgid "The position of the linked tangent on the Spline (0,1]"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:234
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:764
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:801
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:163
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:214
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:235
msgid "Angle offset of the tangent"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:240
msgid "Scale of the tangent"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
msgid "Fixed Length"
msgstr "Fiksuotas ilgis"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:245
msgid "When checked, the tangent's length is fixed"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:250
msgid "When checked, the tangent is Spline length based"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:179
msgid "The spline where the vertex is linked to"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:189
msgid "The position of the linked vertex on the Spline (0,1]"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:194
msgid "When checked, the position is Spline length based"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:188
msgid "The spline where the width is linked to"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:198
msgid "The position of the linked width on the spline (0,1]"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:203
msgid "Scale of the width"
msgstr "Pločio mastelis"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208
msgid "When checked, the width is spline length based"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:158
msgid "Reference"
msgstr "Nuoroda"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:159
msgid "The referenced tangent to reverse"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:164
msgid "When checked, the reference is reversed"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:254
#, c-format
msgid "Bone %d"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:583
msgid "The name of the bone"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:587
msgid "Parent"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:588
msgid "The parent bone of the bone"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:593
msgid "The rotating origin of the bone relative to its parent"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:598
msgid "The rotating angle of the bone relative to its parent"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:602
msgid "Local Length Scale"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:603
msgid "The scale of the bone aligned to its length"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:607
msgid "Bone Width"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:608
msgid "Bone width at its origin"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:612
msgid "Recursive Length Scale"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:613
msgid "The scale of the bone and its children aligned to its length"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:617
msgid "Tip Width"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:618
msgid "Bone width at its tip"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:622
msgid "Z-Depth"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:623
msgid "The z-depth of the bone"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:627
msgid "Length Setup"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:628
msgid "The length of the bone at setup"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:217
msgid "Bone Weight List"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:218
msgid "List of bones used to calculate the influence"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:223
msgid "The value node being bone influenced"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:201
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:156
msgid "Bone"
msgstr "Kaulas"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:202
msgid "The linked bone"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:206
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:207
msgid "Base value"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:212
msgid "Make translation"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:217
msgid "Make rotation"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:221
msgid "Skew"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:222
msgid "Make skew"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:226
msgid "Scale X"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:227
msgid "Make scaling by X-axis"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:231
msgid "Scale Y"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:232
msgid "Make scaling by Y-axis"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:157
msgid "Bone used to make influence"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:161
msgid "weight"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:162
msgid "The relative value of influence of the bone"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:161
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:161
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:221
msgid "LHS"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:162
msgid "The left side of the comparison"
msgstr "Nelygybės kairioji pusė"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:166
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:166
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:226
msgid "RHS"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:167
msgid "The right side of the comparison"
msgstr "Nelygybės dešinioji pusė"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:171
msgid "Greater"
msgstr "Didesnis"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:172
msgid "When checked, returns true if LHS > RHS"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:176
msgid "Equal"
msgstr "Lygus"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:177
msgid "When checked, returns true if LHS = RHS"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:181
msgid "Less"
msgstr "Mažesnis"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:182
msgid "When checked, returns true if LHS < RHS"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:303
msgid "Bad type for composite"
msgstr "Blogas mišinio tipas"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:626
msgid "Red"
msgstr "Raudona"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:627
msgid "The red component of the color"
msgstr "Raudonos spalvos komponentas"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:630
msgid "Green"
msgstr "Žalia"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:631
msgid "The green component of the color"
msgstr "Žalios spalvos komponentas"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:634
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:635
msgid "The blue component of the color"
msgstr "Mėlynos spalvos komponentas"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:638
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:639
msgid "The alpha of the color"
msgstr "Spalvos alfa"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:647
msgid "Vertex 1"
msgstr "Viršūnė 1"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:648
msgid "The first vertex of the segment"
msgstr "Segmento pirmoji viršūnė "

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:651
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:698
msgid "Tangent 1"
msgstr "Liestinė 1"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:652
msgid "The first tangent of the segment"
msgstr "Pirmoji segmento liestinė"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:655
msgid "Vertex 2"
msgstr "Viršūnė 2"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:656
msgid "The second vertex of the segment"
msgstr "Segmento antroji viršūnė "

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:659
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:702
msgid "Tangent 2"
msgstr "Liestinė 2"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:660
msgid "The second tangent of the segment"
msgstr "Antroji segmento liestinė"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:668
msgid "X-Axis"
msgstr "X-ašis"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:669
msgid "The X-Axis component of the vector"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:672
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-ašis"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:673
msgid "The Y-Axis component of the vector"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:681
msgid "Vertex"
msgstr "Viršūnė"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:682
msgid "The vertex of the Spline Point"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:686
msgid "The width of the Spline Point"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:690
msgid "Defines the Off and On position relative to neighbours"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:693
msgid "Split"
msgstr "Skaldyti"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:694
msgid "When checked, tangents are independent"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:699
msgid "The first tangent of the Spline Point"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:703
msgid "The second tangent of the Spline Point"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:706
msgid "Radius Split"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:707
msgid "When checked, tangent's radii are independent"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:710
msgid "Angle Split"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:711
msgid "When checked, tangent's angles are independent"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:720
msgid "The [0,1] position of the Width Point over the Spline"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:724
msgid "The width of the Width Point"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:727
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:774
msgid "Side Type Before"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:728
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:740
msgid "Defines the interpolation type of the width point"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:730
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:742
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpoliuoti"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:739
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:785
msgid "Side Type After"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:751
msgid "Lower Boundary"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:752
msgid "Defines the position at start of the Spline"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:755
msgid "Upper Boundary"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:756
msgid "Defines the position at end of the Spline"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:765
msgid "The offset length of the Dash Item over the Spline"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:769
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:266
msgid "Length"
msgstr "Ilgis"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:770
msgid "The length of the Dash Item"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:775
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:786
msgid "Defines the side type of the dash item"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:802
msgid "The Offset component of the transformation"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:806
msgid "The Angle component of the transformation"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:809
msgid "Skew Angle"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:810
msgid "The Skew Angle component of the transformation"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:814
msgid "The Scale component of the transformation"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:823
msgid "The Weight of the value"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:826
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:827
msgid "The Value"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:835
msgid "First"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:836
msgid "The First Value"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:839
msgid "Second"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:840
msgid "The Second Value"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:150
msgid "Value to calculate the cosine"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:154
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:153
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitudė"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:155
msgid "Multiplier of the resulting cosine"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:362
msgid "Value to calculate the derivative"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:365
msgid "Interval"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:366
msgid "Interval of time to calculate the finite differences"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:369
msgid "Accuracy"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:370
msgid "Accuracy of the derivative"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:372
msgid "Rough"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:374
msgid "Fine"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:375
msgid "Extreme"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:378
msgid "Order"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:379
msgid "Order of the derivative"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:381
msgid "First Derivative"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:382
msgid "Second Derivative"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dilist.cpp:170
#, c-format
msgid "DashItem %03d"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:162
msgid "The left side of the dot product"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:167
msgid "The right side of the dot product"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:188
msgid "From"
msgstr "Iš"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:189
msgid "Initial value of the index "
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:193
msgid "To"
msgstr "Į"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:194
msgid "Final value of the index"
msgstr "Galutinė indekso reikšmė"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:199
msgid "Amount increment of the index"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:231
msgid "Tip static"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:232
msgid "Equilibrium tip position without external forces"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:236
msgid "Basement of the dynamic system"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:239
msgid "Force"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:240
msgid "External force applied on the mass center of gravity"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:243
msgid "Torque"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:244
msgid "External momentum applied at the center of inertia"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:247
msgid "Damping coefficient"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:248
msgid "Radial damping coefficient of the dynamic system"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:251
msgid "Friction coefficient"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:252
msgid "Rotational friction coefficient of the dynamic system"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:255
msgid "Spring coefficient"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:256
msgid "Radial spring coefficient of the dynamic system"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:259
msgid "Torsion coefficient"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:260
msgid "Torsion coefficient of the dynamic system"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:263
msgid "Mass"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:264
msgid "Mass of the dynamic system"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:267
msgid "Moment of Inertia"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:268
msgid "Moment of inertia of the dynamic system"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:271
msgid "Spring rigid"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:272
msgid "When checked, linear spring is rigid"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:275
msgid "Torsion rigid"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:276
msgid "When checked torsion spring is rigid"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:279
msgid "Origin drags tip"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:280
msgid "When checked result is origin + tip otherwise result is just tip"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:672
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:355
msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:720
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:967
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:400
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:455
#, c-format
msgid "Item %03d"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:144
msgid "Exponent"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:145
msgid "The value to raise the constant 'e'"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:150
msgid "Multiplier of the resulting exponent"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:153
msgid "The gradient where the color is picked from"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:158
msgid "The position of the color at the gradient (0,1]"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:163
msgid "When checked, the index would loop"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:82
msgid "Gradient Rotate"
msgstr "Pasukti gradientą"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:159
msgid "The source gradient to rotate"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:164
msgid "The amount to offset the gradient"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_greyed.cpp:94
msgid "The greyed value"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:186
msgid "The integer value to be converted"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:159
msgid "Int"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:181
msgid "Strings"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:182
msgid "The List of strings to join"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:186
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:251
msgid "Before"
msgstr "Prieš"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:187
msgid "The string to place before the joined strings"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:191
msgid "Separator"
msgstr "Daugiklis"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:192
msgid "The string to place between each string joined"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:196
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:256
msgid "After"
msgstr "Po"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:197
msgid "The string to place after the joined strings"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:201
msgid "Rate"
msgstr "Įvertinti"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:202
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:209
msgid "Value that is multiplied by the current time (in seconds)"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:208
msgid "Slope"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:215
msgid "Returned value when the current time is zero"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:154
msgid "Value node used to calculate the Neperian logarithm"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:158
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:184
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:164
msgid "Epsilon"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:159
msgid "Value used to compare 'link' with zero "
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:163
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:189
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:169
msgid "Infinite"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:164
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:190
msgid "Returned value when result tends to infinite"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_not.cpp:136
msgid "Value node used to do the NOT operation"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:142
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:147
msgid "Value node used for the OR boolean operation"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:174
msgid "Base"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:175
msgid "The base to be raised to the power"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:179
msgid "Power"
msgstr "Galia"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:180
msgid "The power used to raise the base"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:185
msgid "Value used to compare base or power with zero "
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:132
msgid "Bad type for radialcomposite"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:249
msgid "Luma"
msgstr "Šviesis"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:267
msgid "The length of the vector"
msgstr "Vektoriaus ilgis"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:270
msgid "Theta"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:271
msgid "The angle of the vector with the X axis"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:132
msgid "Some of my parameters aren't set!"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:273
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:274
msgid "Returned value when 'Link' is smaller"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:278
msgid "Max"
msgstr "Maks."

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:279
msgid "Returned value when 'Link' is greater"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:284
msgid "The value node to limit its range"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:180
msgid "The real value to be converted"
msgstr "Reali reikšmė negali būti konvertuojama"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:164
msgid "Real"
msgstr "Realus"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:160
msgid "The value node used to calculate its reciprocal"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:165
msgid ""
"The value used to decide whether 'Link' is too small to obtain its "
"reciprocal"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:170
msgid "The resulting value when 'Link' < 'Epsilon'"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_reference.cpp:138
msgid "The referenced value"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:88
msgid "Repeat Gradient"
msgstr "Pakartoti gradientą"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:198
msgid "The source gradient to repeat"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:202
msgid "Count"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:203
msgid "The number of repetition of the gradient"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:208
msgid ""
"Specifies how much biased is the source gradient in the repetition [0,1]"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:212
msgid "Specify Start"
msgstr "Pažymėti pradžią"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:213
msgid ""
"When checked, 'Start Color' is used as the start of the resulting gradient"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:217
msgid "Specify End"
msgstr "Pažymėti pabaigą"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:218
msgid ""
"When checked, 'End Color' is used as the start of the resulting gradient"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:222
msgid "Start Color"
msgstr "Pradinė spalva"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:223
msgid "Used as the start of the resulting gradient"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:227
msgid "End Color"
msgstr "Galutinė spalva"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:228
msgid "Used as the end of the resulting gradient"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_reverse.cpp:302
msgid "The value to be reversed"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:154
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:171
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:182
msgid "Attempting to get the inverse of a non invertible Valuenode"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:244
msgid "The value node used to scale"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:249
msgid "Value that multiplies the value node"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:150
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:148
msgid "Segment"
msgstr "Segmentas"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:151
msgid "The Segment where the tangent is linked to"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:156
msgid "The position of the linked tangent on the Segment (0,1]"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:149
msgid "The Segment where the vertex is linked to"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:154
msgid "The position of the linked vertex on the Segment (0,1]"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:149
msgid "The angle where the sine is calculated from"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:154
msgid "The value that multiplies the resulting sine"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:187
msgid "The value node used to make the step"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:192
msgid "The duration of the step"
msgstr "Žingsnio trukmė"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:196
#: ../src/tool/printing_functions.cpp:75
msgid "Start Time"
msgstr "Pradžios laikas"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:197
msgid "The time when the step conversion starts"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:201
msgid "Intersection"
msgstr "Sankirta"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:202
msgid "Value that define whether the step is centered on the value [0,1]"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:85
msgid "Stripes"
msgstr "Juostelėmis"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:183
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:147
msgid "Color 1"
msgstr "Spalva 1"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:184
msgid "One color of the gradient stripes"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:188
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:152
msgid "Color 2"
msgstr "Spalva 2"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:189
msgid "Other color of the gradient stripes"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:193
msgid "Stripe Count"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:194
msgid "Number of stripes in the gradient"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:199
msgid "Width of stripes in the gradient between [0,1]"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:222
msgid "Left Hand Side of the subtraction"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:227
msgid "Right Hand Side of the subtraction"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:232
msgid "Value that multiplies the subtraction"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:147
msgid "Link Off"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:148
msgid "The value node returned when the switch is off"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:152
msgid "Link On"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:153
msgid "The value node returned when the switch is on"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:158
msgid "When checked, returns 'Link On', otherwise returns 'Link Off'"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:252
msgid "The value node returned when current time is before 'time' - 'length'"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:257
msgid "The value node returned when current time is after 'time'"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:262
msgid "The time when the linear interpolation ends"
msgstr "Linijinės interpoliacijos pabaigos laikas"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:267
msgid ""
"The length of time when the linear interpolation between 'Before' and "
"'After' is made"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:169
msgid "The value node to time loop"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:174
msgid "Start time of the loop for the value node Timeline"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_timestring.cpp:151
msgid "The time that is converted to string"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:148
msgid "The start color of the gradient"
msgstr "Gradiento pradinė spalva"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:153
msgid "The end color of the gradient"
msgstr "Gradiento galutinė spalva"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorangle.cpp:137
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorlength.cpp:135
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorx.cpp:135
#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_vectory.cpp:135
msgid "Vector"
msgstr "Vektorius"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorangle.cpp:138
msgid "The vector where the angle is calculated from"
msgstr "Vektorius, kur kampas skaičiuojamas nuo"

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorlength.cpp:136
msgid "The vector where the length is calculated from"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorx.cpp:136
msgid "The vector where the X coordinate is extracted from"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_vectory.cpp:136
msgid "The vector where the Y coordinate is extracted from"
msgstr ""

#: ../src/synfig/valuenodes/valuenode_wplist.cpp:349
#, c-format
msgid "WidthPoint %03d"
msgstr ""

#: ../src/tool/definitions.cpp:45
msgid "Uninitialized Synfig tool general options singleton."
msgstr ""

#: ../src/tool/main.cpp:111
msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
msgstr ""

#: ../src/tool/joblistprocessor.cpp:72
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Nėra ką vykdyti!"

#: ../src/tool/joblistprocessor.cpp:104
msgid "Attempting to determine target/outfile..."
msgstr ""

#: ../src/tool/joblistprocessor.cpp:110
msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
msgstr ""

#: ../src/tool/joblistprocessor.cpp:141
msgid "Defaulting to PNG target..."
msgstr "PNG nustatomas pagrindiniu formatu"

#: ../src/tool/joblistprocessor.cpp:172
#, c-format
msgid "Unable to create output for \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../src/tool/joblistprocessor.cpp:173 ../src/tool/joblistprocessor.cpp:195
msgid "Throwing out job..."
msgstr ""

#: ../src/tool/joblistprocessor.cpp:177
msgid "Creating the target..."
msgstr ""

#: ../src/tool/joblistprocessor.cpp:194
#, c-format
msgid "Unknown target for \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../src/tool/joblistprocessor.cpp:205
msgid "Setting the canvas on the target..."
msgstr ""

#: ../src/tool/joblistprocessor.cpp:208
msgid "Setting the quality of the target..."
msgstr ""

#: ../src/tool/joblistprocessor.cpp:213
msgid "Setting the alpha mode of the target..."
msgstr ""

#: ../src/tool/joblistprocessor.cpp:264 ../src/tool/joblistprocessor.cpp:274
msgid "Render Failure."
msgstr "Atvaizdavimo nesėkmė"

#: ../src/tool/joblistprocessor.cpp:268
msgid "Rendering..."
msgstr "Atvaizdavimas ..."

#: ../src/tool/joblistprocessor.cpp:282
msgid ": Rendered in "
msgstr ""

#: ../src/tool/joblistprocessor.cpp:284
msgid " seconds."
msgstr "sekundes."

#: ../src/tool/joblistprocessor.cpp:288
msgid "Done."
msgstr "Atlikta."

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:88
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:88
msgid "Show settings help"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:89
msgid "Switch options"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:89
msgid "Show switch help"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:90
msgid "Misc options"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:90
msgid "Show Misc options help"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:91
msgid "FFMPEG target options"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:91
msgid "Show FFMPEG target options help"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:92
msgid "Synfig info options"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:92
msgid "Show Synfig info options help"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:94
msgid "Synfig debug flags"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:94
msgid "Show Synfig debug flags help"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:154
msgid "Specify output target (Default: PNG)"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:155
msgid "Set the image width in pixels (Use zero for file default)"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:156
msgid "Set the image height in pixels (Use zero for file default)"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:157
msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:158
msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:160
msgid "Enable multithreaded renderer using the specified number of threads"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:161
msgid "Specify input filename"
msgstr "Įvesti įkeliamo failo pavadinimą"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:162
msgid "Specify output filename"
msgstr "Įvesti išvesties failo pavadinimą"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:163
msgid ""
"Output file sequence separator string (Use double quotes if you want to use "
"spaces)"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:164
msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:165
msgid "Set the frame rate"
msgstr "Nustatyti kadrų kitimo dažnį"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:166
msgid "Render a single frame at <seconds>"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:167 ../src/tool/optionsprocessor.cpp:168
msgid "Set the starting time"
msgstr "Nustatyti pradžios laiką"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:169
msgid "Set the ending time"
msgstr "Nustatyti pabaigos laiką"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:170
msgid "Set the physical resolution (Dots-per-inch)"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:171
msgid "Set the physical X resolution (Dots-per-inch)"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:172
msgid "Set the physical Y resolution (Dots-per-inch)"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:176
msgid "Output verbosity level"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:177
msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:178
msgid "Print benchmarks"
msgstr "Spausdinti testo rezultatus"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:179
msgid "Extract alpha"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:182
msgid "Append layers in <filename> to composition"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:182
msgid "filename"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:183
msgid "Print out specified details of the root canvas"
msgstr "Atvaizduoti pagrindinės drobės pasirinktus parametrus"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:183
msgid "fields"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:184
msgid "Print out the list of exported canvases in the composition"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:187
msgid "Set the codec for the video. See --target-video-codecs"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:187
msgid "codec"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:188
msgid "Set the bitrate for the output video"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:188
msgid "bitrate"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:191
msgid "Produce this help message"
msgstr "Sukurti šią pagalbos žinutę"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:192
msgid "Print out the list of available importers"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:193
msgid "Print out misc build information"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:194
msgid "Print out the list of available layers"
msgstr "Atvaizduoti egzistuojančių sluoksnių sąrašą"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:195
msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:195
msgid "layer-name"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:196
msgid "Print out license information"
msgstr "Atvaizduoti licensijos informaciją"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:197
msgid "Print out the list of loaded modules"
msgstr "Išvesti naudojamų modulių sąrašą"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:198
msgid "Print out the list of available targets"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:199
msgid ""
"Print out the list of available video codecs when encoding through FFMPEG"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:200
msgid "Print out the list of available ValueNodes"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:201
msgid "Print out version information"
msgstr "Išvesti informaciją apie versiją"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:205
msgid "Test GUID generation"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:206
msgid "Test signal implementation"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:325
msgid "Unrecognised canvas variable: "
msgstr "Neatpažintas canvas kintamasis:"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:326
msgid "Recognized variables are:"
msgstr "Atpažįstami kintamieji yra:"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:343
msgid "verbosity set to "
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:363
msgid "Threads set to "
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:446
msgid "Layer Name: "
msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:447
msgid "Localized Layer Name: "
msgstr "Vietinis sluoksnio pavadinimas:"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:449
msgid "Version: "
msgstr "Versija:"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:454
msgid "param - "
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:456
msgid " (not critical)"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:457
msgid "\tLocalized Name: "
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:461
msgid "\tDescription: "
msgstr "Aprašymas:"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:465
msgid "\tHint: "
msgstr "Užuomina:"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:529
#, c-format
msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:538
#, c-format
msgid "Span set to %d units"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:546
#, c-format
msgid "Frame rate set to %d frames per second"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:558
#, c-format
msgid "Physical resolution set to %f dpi"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:569
#, c-format
msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:580
#, c-format
msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:601
msgid "Rendering frame at "
msgstr "Atvaizduojamas kadras ties"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:615
#, c-format
msgid "Resolution set to %dx%d."
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:633
msgid "Both video codec and bitrate parameters are necessary."
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:659
#, c-format
msgid "Video codec \"%s\" is not supported."
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:662
msgid "Target video codec set to: "
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:667
msgid "Target bitrate set to: "
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:673
msgid "Output file sequence separator set to: '"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:718
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s'."
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:726
msgid "No input file provided."
msgstr "Nepateiktas joks įkeliamas failas."

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:732
msgid "Target set to "
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:751
msgid "Quality set to "
msgstr "Nustatyta kokybė yra"

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:769
#, c-format
msgid ""
"Unable to find canvas with ID \"%s\" in %s.\n"
"Throwing out job..."
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:776
#, c-format
msgid ""
"Invalid canvas name \"%s\" in %s.\n"
"Throwing out job..."
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:805
msgid "Unable to append '"
msgstr ""

#: ../src/tool/optionsprocessor.cpp:819
msgid "Appended contents of "
msgstr ""

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:82
msgid "End Time"
msgstr "Pabaigos Laikas"

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:89
msgid "Frame Rate"
msgstr "Kadrų Dažnis"

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:96
msgid "Start Frame"
msgstr "Pradžios kadras"

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:103
msgid "End Frame"
msgstr "Pabaigos kadras"

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:125
msgid "Image Aspect Ratio"
msgstr "Paveikslėlio kraštinių santykis"

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:135
msgid "Pixel Width"
msgstr ""

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:142
msgid "Pixel Height"
msgstr ""

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:149
msgid "Pixel Aspect Ratio"
msgstr ""

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:159
msgid "Top Left"
msgstr ""

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:166
msgid "Bottom Right"
msgstr ""

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:173
msgid "Physical Width"
msgstr ""

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:180
msgid "Physical Height"
msgstr ""

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:187
msgid "X Resolution"
msgstr ""

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:193
msgid "Y Resolution"
msgstr ""

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:199
msgid "Diagonal Image Span"
msgstr ""

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:208
msgid "Interlaced"
msgstr ""

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:215
msgid "Antialias"
msgstr ""

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:229
msgid "Flags"
msgstr ""

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:236
msgid "Focus"
msgstr ""

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:243
msgid "Background Color"
msgstr ""

#: ../src/tool/printing_functions.cpp:254
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: ../src/tool/renderprogress.cpp:78
#, c-format
msgid "%s: Frame %d of %d (%d%%). Remaining time: "
msgstr ""

#. TRANSLATORS This "w" stands for weeks
#: ../src/tool/renderprogress.cpp:141
msgid "w "
msgstr "w"

#. TRANSLATORS This "d" stands for days
#: ../src/tool/renderprogress.cpp:146
msgid "d "
msgstr "d"

#. TRANSLATORS This "h" stands for hours
#: ../src/tool/renderprogress.cpp:151
msgid "h "
msgstr "h"

#. TRANSLATORS This "m" stands for minutes
#: ../src/tool/renderprogress.cpp:156
msgid "m "
msgstr "m"

#. TRANSLATORS This "s" stands for seconds
#: ../src/tool/renderprogress.cpp:159
msgid "s "
msgstr "s"