Blob Blame Raw
# Translation file for Synfig Studio package.
# Copyright (C) 2018 Synfig Contributors
# This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
# 
# Translators:
# Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008
# Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>, 2008,2010
# morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Synfig UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/synfig/synfig/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-20 05:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-20 05:22+0000\n"
"Last-Translator: morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/morevnaproject/synfig/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../synfigstudio.desktop.in.h:1 ../src/gui/dialogs/about.cpp:94
msgid "2D vector animation studio"
msgstr "Estudi d'animació vectorial 2D"

#: ../synfigstudio.desktop.in.h:2
msgid "Create and edit 2D animations and compositions"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Synfig Studio is a free and open-source 2D animation software, designed as "
"powerful industrial-strength solution for creating film-quality animation "
"using a vector and bitmap artwork. It eliminates the need to create "
"animation frame-by frame, allowing you to produce 2D animation of a higher "
"quality with fewer people and resources."
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:2
msgid "Features:"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:3
msgid "Can manipulate vector and bitmap artwork"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:4
msgid "Automatic tweening (independent from FPS)"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Multitude of layers of various types (geometry primitives, shapes, "
"gradients, fratals)"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:6
msgid "Full-featured bone system"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"Filters and effects for compositing (blurs, distortions, color manipulation,"
" masks)"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:8
msgid "All color operations use High Dynamic-Range Imaging (HDRI)"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:9
msgid "Pentablet-friendly tools"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:10
msgid "Sound support"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:11
msgid "Linking data on file- or parameter-level"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:12
msgid "Automatic animation using mathematical functions"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:13
msgid "Synfig Studio workspace"
msgstr ""

#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid "enable"
msgstr ""

#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable this thumbnailer."
msgstr ""

#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Invoke Synfig as Thumbnailer"
msgstr ""

#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid "Invokes Synfig as a gnome thumbnailer for image/sif files"
msgstr ""

#: ../plugins/add-skeleton-simple/plugin.xml.in.h:1
msgid "Add Skeleton (Simple)"
msgstr ""

#: ../plugins/view-unhide-all-layers/plugin.xml.in.h:1
msgid "Unhide All Layers"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26
msgid "Pressure"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26
msgid ""
"The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the "
"mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:27
msgid "Fine speed"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:27
msgid ""
"How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input "
"values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values"
" are rare but possible for very low speed."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:28
msgid "Gross speed"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:28
msgid ""
"Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed "
"filter' setting."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:29
msgid "Random"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:29
msgid ""
"Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0"
" and 1."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:30
msgid "Stroke"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:30
msgid ""
"This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also"
" be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the"
" 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:31
msgid "Direction"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:31
msgid ""
"The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and "
"180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:32
msgid "Declination"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:32
msgid ""
"Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 "
"when it's perpendicular to tablet."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:33
msgid "Ascension"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:33
msgid ""
"Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90"
" when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees "
"counterclockwise."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:35
msgid "Custom"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:35
msgid ""
"This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for "
"details."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 ../src/gui/states/state_bline.cpp:571
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:605 ../src/gui/states/state_draw.cpp:674
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:447
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:659
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:539
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:551
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:674 ../src/gui/states/state_text.cpp:435
msgid "Opacity"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:44
msgid ""
"0 means brush is transparent, 1 fully visible\n"
"(also known as alpha or opacity)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:45
msgid "Opacity multiply"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:45
msgid ""
"This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n"
"This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:46
msgid "Opacity linearize"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:46
msgid ""
"Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n"
"0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n"
"1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:47 ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:542
#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:203
msgid "Radius"
msgstr "Ràdio"

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:47
msgid ""
"Basic brush radius (logarithmic)\n"
" 0.7 means 2 pixels\n"
" 3.0 means 20 pixels"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:48
msgid "Hardness"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:48
msgid ""
"Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the "
"maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:49
msgid "Anti-aliasing"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:49
msgid ""
"This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel staircase effect.\n"
" 0.0 disable (for very strong erasers and pixel brushes)\n"
" 1.0 blur one pixel (good value)\n"
" 5.0 notable blur, thin strokes will disappear"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:50
msgid "Dabs per basic radius"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:50
msgid ""
"How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius"
" (more precise: the base value of the radius)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:51
msgid "Dabs per actual radius"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:51
msgid ""
"Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change "
"dynamically"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:52
msgid "Dabs per second"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:52
msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:53
msgid "Radius by random"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:53
msgid ""
"Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n"
"1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n"
"2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:54
msgid "Fine speed filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:54
msgid ""
"How slow the input fine speed is following the real speed\n"
"0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:55
msgid "Gross speed filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:55
msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:56
msgid "Fine speed gamma"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:56
msgid ""
"This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the radius.\n"
"-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n"
"+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n"
"For very slow speed the opposite happens."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:57
msgid "Gross speed gamma"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:57
msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:58
msgid "Jitter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:58
msgid ""
"Add a random offset to the position where each dab is drawn\n"
" 0.0 disabled\n"
" 1.0 standard deviation is one basic radius away\n"
"<0.0 negative values produce no jitter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:59
msgid "Offset by speed"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:59
msgid ""
"Change position depending on pointer speed\n"
"= 0 disable\n"
"> 0 draw where the pointer moves to\n"
"< 0 draw where the pointer comes from"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:60
msgid "Offset by speed filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:60
msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:61
msgid "Slow position tracking"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:61
msgid ""
"Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more "
"jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:62
msgid "Slow tracking per dab"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:62
msgid ""
"Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if "
"brushdabs do not depend on time)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:63
msgid "Tracking noise"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:63
msgid ""
"Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines"
" in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:65
msgid "Color hue"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:66
msgid "Color saturation"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:67
msgid "Color value"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:67
msgid "Color value (brightness, intensity)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:68
msgid "Save color"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:68
msgid ""
"When selecting a brush, the color can be restored to the color that the brush was saved with.\n"
" 0.0 do not modify the active color when selecting this brush\n"
" 0.5 change active color towards brush color\n"
" 1.0 set the active color to the brush color when selected"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:69
msgid "Change color hue"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:69
msgid ""
"Change color hue.\n"
"-0.1 small clockwise color hue shift\n"
" 0.0 disable\n"
" 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:70
msgid "Change color lightness (HSL)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:70
msgid ""
"Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n"
"-1.0 blacker\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 whiter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:71
msgid "Change color satur. (HSL)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:71
msgid ""
"Change the color saturation using the HSL color model.\n"
"-1.0 more grayish\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 more saturated"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:72
msgid "Change color value (HSV)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:72
msgid ""
"Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n"
"-1.0 darker\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 brighter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:73
msgid "Change color satur. (HSV)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:73
msgid ""
"Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n"
"-1.0 more grayish\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 more saturated"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:74
msgid "Smudge"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:74
msgid ""
"Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n"
" 0.0 do not use the smudge color\n"
" 0.5 mix the smudge color with the brush color\n"
" 1.0 use only the smudge color"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:75
msgid "Smudge length"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:75
msgid ""
"This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n"
"0.0 immediately update the smudge color (requires more CPU cycles because of the frequent color checks)\n"
"0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n"
"1.0 never change the smudge color"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:76
msgid "Smudge radius"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:76
msgid ""
"This modifies the radius of the circle where color is picked up for smudging.\n"
" 0.0 use the brush radius\n"
"-0.7 half the brush radius (fast, but not always intuitive)\n"
"+0.7 twice the brush radius\n"
"+1.6 five times the brush radius (slow performance)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 ../src/gui/states/state_brush.cpp:513
msgid "Eraser"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:77
msgid ""
"how much this tool behaves like an eraser\n"
" 0.0 normal painting\n"
" 1.0 standard eraser\n"
" 0.5 pixels go towards 50% transparency"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:79
msgid "Stroke threshold"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:79
msgid ""
"How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input"
" only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:80
msgid "Stroke duration"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:80
msgid ""
"How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is "
"logarithmic (negative values will not inverse the process)."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:81
msgid "Stroke hold time"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:81
msgid ""
"This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n"
"2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n"
"9.9 and bigger stands for infinite"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:82
msgid "Custom input"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:82
msgid ""
"Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n"
"If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:83
msgid "Custom input filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:83
msgid ""
"How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n"
"0.0 no slowdown (changes apply instantly)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:85
msgid "Elliptical dab: ratio"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:85
msgid ""
"Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round "
"dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:86
msgid "Elliptical dab: angle"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:86
msgid ""
"Angle by which elliptical dabs are tilted\n"
" 0.0 horizontal dabs\n"
" 45.0 45 degrees, turned clockwise\n"
" 180.0 horizontal again"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:87
msgid "Direction filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:87
msgid ""
"A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value "
"will make it smoother"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:89
msgid "Lock alpha"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:89
msgid ""
"Do not modify the alpha channel of the layer (paint only where there is paint already)\n"
" 0.0 normal painting\n"
" 0.5 half of the paint gets applied normally\n"
" 1.0 alpha channel fully locked"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:177
#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:178
#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
msgid "Add a New Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:271
msgid "Unnamed Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:250
msgid "Add New Keyframe"
msgstr "Afegeix un nou fotograma clau"

#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:255
msgid "Keyframe Properties"
msgstr "Propietats del fotograma clau"

#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:259
msgid "Toggle Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:263
msgid "Set Keyframe Description"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:109
#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:525
msgid "Increase Amount"
msgstr "Incrementa la quantitat"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:121
#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:542
msgid "Decrease Amount"
msgstr "Disminueix la quantitat"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:133
msgid "Amount"
msgstr "Quantitat"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:139
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:286
msgid "Select All Child Layers"
msgstr "Selecciona totes les capes descendents"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:392
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:481
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:181
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:210
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Índex %d"

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:250
#: ../src/gui/states/state_text.cpp:633
msgid "Text Paragraph"
msgstr ""

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:250
#: ../src/gui/states/state_text.cpp:633
msgid "Enter text here:"
msgstr ""

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:439
msgid "<Group>"
msgstr ""

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:444
msgid "<No Image Selected>"
msgstr ""

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:517
msgid "No Parent"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:97
msgid "Visit the Synfig website"
msgstr "Visiti la web de Synfig"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:99
msgid ""
"Copyright (c) 2001-2018\n"
"Synfig developers & contributors"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:118
msgid "Original developers:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:123
msgid "Contributors:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:181
msgid "translator-credits"
msgstr "Miguel Gea Milvaques (xerakko)"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Development version:\n"
"%s\n"
msgstr "\nVersió de desenvolupament:\n%s \n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:213
#, c-format
msgid "Built on %s\n"
msgstr "Contruït el %s\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:217
msgid "Built with:\n"
msgstr "Construït amb: \n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:218
#, c-format
msgid "ETL %s\n"
msgstr "ETL %s\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:219
#, c-format
msgid "Synfig API %s\n"
msgstr "Synfig API %s\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:220
#, c-format
msgid "Synfig library %d\n"
msgstr "Biblioteca Synfig %d\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:221
#, c-format
msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:223
#, c-format
msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:228
msgid "Using:\n"
msgstr "Usant:\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:229
#, c-format
msgid "Synfig %s\n"
msgstr "Synfig %s\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:230
#, c-format
msgid "GTK+ %d.%d.%d"
msgstr "GTK+ %d.%d.%d"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
msgid "Canvas Options"
msgstr "Opcions de Llenç"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
msgid "_Snap to grid"
msgstr "Desplaça  a la _Reixa"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:66
msgid "S_how grid"
msgstr "_Mostra la Reixa"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:67
msgid "Snap to _frame"
msgstr "Desplaça al _Fotograma"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:82
msgid "Grid"
msgstr "Reixa"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:92
msgid "_Grid size"
msgstr "_Grandària de la reixa"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:106
#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:76 ../src/gui/iconcontroller.cpp:150
#: ../src/gui/renddesc.cpp:99 ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:96
#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:96
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:96
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:114
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:271
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:411
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:114
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:269
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:407
#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:95
#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:86
#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:94
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:92
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:105
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:100
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:127
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:97
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:93
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:86
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:102
msgid "Time"
msgstr "Temps"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:115
#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:181
#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:210
msgid "Units"
msgstr "Unitats"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:116
msgid "Not yet implemented!"
msgstr "Encara no creat!"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:153
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:171
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Per implementar"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:66
msgid "Canvas Properties"
msgstr "Propietats del llenç"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
msgid "Canvas Info"
msgstr "Informació del llenç"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:81
msgid "<b>Canvas Info</b>"
msgstr "<b>Informació del llenç</b>"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:97
msgid "_ID"
msgstr "_ID"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:103
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:106
msgid "_Description"
msgstr "_Descripció"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:199
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:228
msgid "Edit Canvas Properties"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:60
msgid "Colors"
msgstr "Colors"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 ../src/gui/iconcontroller.cpp:311
msgid "Set as Outline"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:70 ../src/gui/iconcontroller.cpp:312
msgid "Set as Fill"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:49
msgid "Custom Video Codec"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:50
msgid "write your video codec here"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:72
msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:73
msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:74
msgid "Huffyuv / HuffYUV"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:75
msgid "libtheora Theora"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:76
msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:77
msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:78
msgid "MJPEG (Motion JPEG)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:79
msgid "raw MPEG-1 video"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:80
msgid "raw MPEG-2 video"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:81
msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:82
msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:83
msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:84
msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:85
msgid "Windows Media Video 7"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:86
msgid "Windows Media Video 8"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:95
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:102
msgid "Available Video Codecs:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:120
msgid "Video Bit Rate:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:66
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor de gradient"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:76
msgid "Set as Default"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:114
msgid "Input Dialog"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:120 ../src/gui/app.cpp:3478
msgid "OK"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:121
#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:256 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:270
#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:284
#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:151 ../src/gui/states/state_text.cpp:638
#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:140 ../src/gui/app.cpp:2400
#: ../src/gui/app.cpp:2522 ../src/gui/app.cpp:2575 ../src/gui/app.cpp:2618
#: ../src/gui/app.cpp:2677 ../src/gui/app.cpp:2784 ../src/gui/app.cpp:2847
#: ../src/gui/app.cpp:3479 ../src/gui/app.cpp:3587 ../src/gui/app.cpp:3697
#: ../src/gui/canvasview.cpp:3850 ../src/gui/compview.cpp:331
#: ../src/gui/compview.cpp:346 ../src/gui/instance.cpp:209
#: ../src/gui/instance.cpp:420 ../src/gui/instance.cpp:619
#: ../src/gui/instance.cpp:641 ../src/gui/instance.cpp:727
#: ../src/gui/instance.cpp:778 ../src/gui/instance.cpp:852
#: ../src/gui/instance.cpp:894 ../src/gui/instance.cpp:922
#: ../src/gui/instance.cpp:1143 ../src/gui/instance.cpp:1454
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:118
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:212
msgid "Disabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:213
msgid "Screen"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:214
msgid "Window"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:61
msgid "Keyframe Dialog"
msgstr "Diàleg de fotograma clau"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:95
msgid "Description :"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:100
msgid "Active :"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:67 ../src/gui/canvasview.cpp:1730
msgid "Preview Window"
msgstr "Finestra de previsualització"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:132
msgid "Preview Options"
msgstr "Opcions de previsualizació"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:135
msgid "_Begin time"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:136
msgid "_End time"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:150
msgid "General settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:152
msgid "<b>General settings</b>"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:164 ../src/gui/render.cpp:157
msgid "_Quality"
msgstr "_Qualitat"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:173
msgid "_FPS"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:182
msgid "Time settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:184
msgid "<b>Time settings</b>"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:216 ../src/gui/canvasview.cpp:1331
msgid "Preview"
msgstr "Previsualiza"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:74
msgid "Synfig Studio Preferences"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:86
msgid "Interface"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:87
msgid "Document"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:88
msgid "Editing"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:89 ../src/gui/canvasview.cpp:1315
#: ../src/gui/render.cpp:180
msgid "Render"
msgstr "Mostra"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:90
msgid "System"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:91
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:137
#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:426
msgid "Red"
msgstr "Roig"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:143
#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:428
msgid "Green"
msgstr "Verd"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:149
#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:430
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:154
msgid "Black Level"
msgstr "Nivell de negre"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de temps"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:211
msgid "Pixels"
msgstr "Píxels"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:212
msgid "Points"
msgstr "Punts"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:213
msgid "Inches"
msgstr "Polzades"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:214
msgid "Meters"
msgstr "Metres"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:215
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetres"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:216
msgid "Millimeters"
msgstr "Mil·límetres"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:221
msgid "Unit System"
msgstr "Sistema d'unitats"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
msgid "Recent Files"
msgstr "Arxius recents"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:232
msgid "Auto Backup"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
msgid "Interval"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:245
msgid "Brush Presets Path"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:280
msgid "Single thread only (CPUs)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:307 ../src/gui/iconcontroller.cpp:189
#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:76
msgid "New Canvas"
msgstr "Nou llenç"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:309
msgid "Name prefix"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:311
msgid "File name prefix for the new created document"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:316
msgid "FPS"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:319
msgid "Frames per second of the new created document"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:341
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:346
msgid "Width"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:351
msgid "Width in pixels of the new created document"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:362
msgid "Height"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:365
msgid "Height in pixels of the new created document"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:374
msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:375
msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:376
msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:377
msgid "1280x720  HDTV 720p"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:378
msgid "720x576   DVD PAL"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:379
msgid "720x480   DVD NTSC"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:380
msgid "720x540   Web 720x"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:381
msgid "720x405   Web 720x HD"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:382
msgid "640x480   Web 640x"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:383
msgid "640x360   Web 640x HD"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:384
msgid "480x360   Web 480x"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:385
msgid "480x270   Web 480x HD"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:386
msgid "360x270   Web 360x"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:387
msgid "360x203   Web 360x HD"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:408
msgid "Imported Image"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:411
msgid "Scale to fit canvas"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:413
msgid ""
"When you import images, check this option if you want they fit the Canvas "
"size."
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:418 ../src/gui/renddesc.cpp:100
msgid "Other"
msgstr "Un altre"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:421
msgid "Visually linear color selection"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"Color output is non-linear, if 0 is black and 100 is white, then 50 is only "
"about 22 percent of the brightness of white, rather than 50% as you might "
"expect. Option (ON by default) to make sure that if you ask for 50, you get "
"50% of the brightness of white."
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:431
msgid "Restrict really-valued handles to top right quadrant"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:455
msgid "Image Sequence Separator String"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:459
msgid "Navigator renderer"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:462
msgid "WorkArea renderer"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:466
#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:467 ../src/gui/app.cpp:995
#: ../src/gui/instance.cpp:1257 ../src/gui/mainwindow.cpp:177
msgid "Default"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:501
msgid "System Language"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:513
msgid "Language"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:519
msgid "Color Theme"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:521
msgid "Dark UI theme (if available)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:527
msgid "Toolbars"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:529
msgid "Show file toolbar (requires restart)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:535
msgid "Handle Tooltips"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:537
msgid "Width point"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:547
msgid "Transformation widget tooltips"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:554
#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:93
#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:80 ../src/gui/trees/layertree.cpp:269
#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:345
#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:97
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:558 ../src/gui/trees/layertree.cpp:389
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:86
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:1303
msgid "Select a new path for brush"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:56
msgid "Custom Size"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:59
msgid "Custom fps"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:62
msgid "Sound Select"
msgstr "Selecciona So"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:69
msgid "Sound Parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:70
msgid "<b>Sound Parameters</b>"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:78
msgid "_Sound File"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:81
msgid "Time _Offset"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:36
msgid "Sprite sheet parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:40
msgid "Add into an existing file."
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:43
msgid "Offset X:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:48
msgid "Offset Y:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:53
msgid "Direction:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:62
msgid "Rows:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:68
msgid "Columns:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:44
msgid "Target Parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_template.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:925
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_template.cpp:117
msgid "Category"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:64
msgid "Waypoint Editor"
msgstr "Editor d'interpolació"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:59
msgid "Seek to begin"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:60
msgid "Seek to previous keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:61
msgid "Seek to previous frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:62 ../src/gui/app.cpp:957
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:317 ../src/gui/preview.cpp:404
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:63 ../src/gui/app.cpp:960
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:319 ../src/gui/preview.cpp:417
msgid "Pause"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:64
msgid "Seek to next frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:65
msgid "Seek to next keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:66
msgid "Seek to end"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:61 ../src/gui/canvasview.cpp:1001
#: ../src/gui/preview.cpp:1341
msgid "Disable JACK"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:66
msgid "JACK Offset"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:58
msgid "Unlock past keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:59
msgid "Unlock future keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
msgid "Increase Resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
msgid "Increase Display Resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:59
msgid "Decrease Resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:59
msgid "Decrease Display Resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:60
msgid "Low Res"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:60
msgid "Use Low Resolution when enabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58
msgid "Position handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 ../src/gui/iconcontroller.cpp:336
msgid "Toggle position handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59
msgid "Vertex handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 ../src/gui/iconcontroller.cpp:337
msgid "Toggle vertex handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60
msgid "Tangent handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 ../src/gui/iconcontroller.cpp:338
msgid "Toggle tangent handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:61
msgid "Radius handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:61 ../src/gui/iconcontroller.cpp:339
msgid "Toggle radius handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:62
msgid "Width handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:62 ../src/gui/iconcontroller.cpp:340
msgid "Toggle width handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:63
msgid "Angle handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:63 ../src/gui/iconcontroller.cpp:341
msgid "Toggle angle handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:62
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropa"

#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:63
msgid "Zoom Out"
msgstr "Allunya"

#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:64
msgid "Zoom to Fit"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:65
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Ajusta al 100%"

#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:75 ../src/gui/app.cpp:999
msgid "Tool Options"
msgstr "Opcions d'eina"

#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:59
msgid "This tool has no options"
msgstr "Aquesta eina no té opcions"

#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:57 ../src/gui/app.cpp:1001
#: ../src/gui/compview.cpp:169
msgid "Canvas Browser"
msgstr "Navegado de llenços"

#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:110 ../src/gui/trees/childrentree.cpp:95
#: ../src/gui/compview.cpp:192 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:81
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/gui/docks/dock_children.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:1006
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:291
msgid "Library"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_curves.cpp:68 ../src/gui/app.cpp:1010
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:292
msgid "Graphs"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:66 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:122
#: ../src/gui/compview.cpp:92 ../src/gui/iconcontroller.cpp:297
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:75 ../src/gui/iconcontroller.cpp:288
msgid "Clear Undo Stack"
msgstr "Buida la pila de desfer"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:76
msgid "Clear the undo stack"
msgstr "Buida la pila de desfer"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:86 ../src/gui/iconcontroller.cpp:289
msgid "Clear Redo Stack"
msgstr "Buidar la pila de refer"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:87
msgid "Clear the redo stack"
msgstr "Buida la pila de refer"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:97
msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
msgstr "Buida les piles de desfer i refer"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:98
msgid "Clear the undo and redo stacks"
msgstr "Buida les piles de desfer i de refer"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:108 ../src/gui/iconcontroller.cpp:199
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:109
msgid "Undo the previous action"
msgstr "Desfés l'acció anterior"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:116 ../src/gui/iconcontroller.cpp:198
msgid "Redo"
msgstr "Refés"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:117
msgid "Redo the previously undone action"
msgstr "Refà l'acció prèviament desfeta"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:187 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:106
#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:303 ../src/gui/compview.cpp:252
msgid "Jump"
msgstr "Salta"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:192 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:110
#: ../src/gui/compview.cpp:257
msgid "(JMP)"
msgstr "(SALTA)"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:204 ../src/gui/compview.cpp:269
msgid "Action"
msgstr "Acció"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:252 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:266
#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:280 ../src/gui/compview.cpp:327
#: ../src/gui/compview.cpp:342
msgid "Clear History"
msgstr "Esborra l'historial"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:253 ../src/gui/compview.cpp:328
msgid ""
"You will not be able to undo any changes that you have made! Are you sure "
"you want to clear the undo stack?"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:257 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:271
#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:285 ../src/gui/states/state_bline.cpp:503
#: ../src/gui/compview.cpp:332 ../src/gui/compview.cpp:347
msgid "Clear"
msgstr "Esborra"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:267 ../src/gui/compview.cpp:343
msgid ""
"You will not be able to redo any changes that you have made! Are you sure "
"you want to clear the redo stack?"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:281
msgid ""
"You will not be able to undo or redo any changes that you have made! Are you"
" sure you want to clear the undo and redo stacks?"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:101 ../src/gui/app.cpp:1007
msgid "Info"
msgstr "Informació"

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:108
msgid "X: "
msgstr "X: "

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:109
msgid "Y: "
msgstr "Y: "

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:119
msgid "R: "
msgstr "R: "

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:120
msgid "G: "
msgstr "G: "

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:121
msgid "B: "
msgstr "B: "

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:122
msgid "A: "
msgstr "A: "

#: ../src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:1002
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:293
msgid "Keyframes"
msgstr "Fotogrames clau"

#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:1011
msgid "Sets"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:72
msgid "Set Ops"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:75 ../src/gui/app.cpp:1003
msgid "Layers"
msgstr "Capes"

#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:150
msgid "Layer Ops"
msgstr "Opcions de capa"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:65 ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:92
#: ../src/gui/app.cpp:1005
msgid "Canvas MetaData"
msgstr "Metadades del llenç"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:71
msgid "Add new MetaData entry"
msgstr "Afegir una nova entrada de metadades"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:72
msgid "Add a new MetaData entry to the canvas"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:83
msgid "Remove selected MetaData entry"
msgstr "Esborra l'entrada de metadades seleccionada"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
msgid "Remove the selected MetaData entry"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:151
msgid "New Metadata entry"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:151
msgid "Key Name: "
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:151 ../src/gui/states/state_text.cpp:639
msgid "Ok"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_navigator.cpp:488 ../src/gui/app.cpp:1008
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:295
msgid "Navigator"
msgstr "Navegador"

#: ../src/gui/docks/dock_params.cpp:64 ../src/gui/app.cpp:1004
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:299
msgid "Parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:98
#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:142 ../src/gui/trees/layertree.cpp:454
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:296
msgid "Time Track"
msgstr "Pista de Temps"

#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:410 ../src/gui/app.cpp:1009
msgid "Timetrack"
msgstr "Pista de temps"

#: ../src/gui/docks/dock_toolbox.cpp:79 ../src/gui/app.cpp:873
msgid "Toolbox"
msgstr "Caixa d'Eines"

#: ../src/gui/docks/dockable.cpp:111
msgid "X"
msgstr "X"

#: ../src/gui/docks/dockdialog.cpp:105 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:724
msgid "Dock Panel"
msgstr "Panell encastable"

#: ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:724 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:734
#: ../src/gui/app.cpp:1417
msgid "Synfig Studio"
msgstr "Synfig Studio"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:58
msgid "Palette Browser"
msgstr "Navegador de paletes"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:125 ../src/gui/app.cpp:1012
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor de paleta"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:133
msgid "Add Color"
msgstr "Afegeix un color"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:134
msgid ""
"Add current outline color\n"
"to the palette"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:144
msgid "Save palette"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:145
msgid "Save the current palette"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:155
msgid "Open a palette"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:156
msgid "Open a saved palette"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:166
msgid "Load default"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:167
msgid "Load default palette"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:238
#: ../src/gui/instance.cpp:394
msgid "Please choose a file name"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:255
#: ../src/gui/instance.cpp:439
#, c-format
msgid "Unable to check whether '%s' exists."
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:260
#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:264
#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:155
#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:174
#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:184 ../src/gui/app.cpp:1413
#: ../src/gui/app.cpp:2250 ../src/gui/app.cpp:3570 ../src/gui/app.cpp:3599
#: ../src/gui/app.cpp:3609 ../src/gui/app.cpp:3619 ../src/gui/app.cpp:3681
#: ../src/gui/app.cpp:3712 ../src/gui/app.cpp:3722 ../src/gui/app.cpp:3732
#: ../src/gui/canvasview.cpp:3704 ../src/gui/canvasview.cpp:3993
#: ../src/gui/instance.cpp:237 ../src/gui/instance.cpp:250
#: ../src/gui/instance.cpp:305 ../src/gui/instance.cpp:338
#: ../src/gui/instance.cpp:380 ../src/gui/instance.cpp:444
#: ../src/gui/instance.cpp:478 ../src/gui/instance.cpp:605
#: ../src/gui/instance.cpp:633 ../src/gui/instance.cpp:655
#: ../src/gui/instance.cpp:670 ../src/gui/instance.cpp:688
#: ../src/gui/instance.cpp:703 ../src/gui/instance.cpp:713
#: ../src/gui/instance.cpp:750 ../src/gui/instance.cpp:765
#: ../src/gui/instance.cpp:792 ../src/gui/instance.cpp:806
#: ../src/gui/instance.cpp:833
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:266
#: ../src/gui/instance.cpp:450
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:270
#: ../src/gui/instance.cpp:454
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:278
#: ../src/gui/instance.cpp:462
msgid "Use Another Name…"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:279
#: ../src/gui/instance.cpp:463
msgid "Replace"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:292
msgid "Please select a palette file"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:305 ../src/gui/app.cpp:3830
msgid "Unable to open file"
msgstr "Ha estat impossible d'obrir el fitxer"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:340
msgid "NewSpline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:502
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:466
msgid "Make"
msgstr "Crea"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:510
msgid "Spline Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:518
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:548 ../src/gui/states/state_draw.cpp:629
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:404
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:626
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:482
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:494
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:617 ../src/gui/states/state_text.cpp:398
msgid "Name:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:527
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:557 ../src/gui/states/state_draw.cpp:638
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:411
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:635
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:491
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:503
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:626 ../src/gui/states/state_text.cpp:407
msgid "Layer Type:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:531
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:564 ../src/gui/states/state_draw.cpp:642
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:639
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:498
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:510
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:633
msgid "Create a region layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:534
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:567 ../src/gui/states/state_draw.cpp:645
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:501
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:513
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:636
msgid "Create a outline layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:537
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:570 ../src/gui/states/state_draw.cpp:648
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:504
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:516
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:639
msgid "Create a advanced outline layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:540
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:573
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:507
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:519
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:642
msgid "Create a plant layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:543
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:576
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:510
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:522
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:645
msgid "Create a gradient layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:555
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:589 ../src/gui/states/state_draw.cpp:658
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:431
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:523
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:535
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:658 ../src/gui/states/state_text.cpp:419
msgid "Blend Method:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:562
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:596 ../src/gui/states/state_draw.cpp:665
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:438
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:530
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:542
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:665 ../src/gui/states/state_text.cpp:426
msgid "Blend Method"
msgstr "Mètode de barreja"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:563
msgid "Defines the blend method to be used for splines"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:566
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:600 ../src/gui/states/state_draw.cpp:669
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:442
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:654
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:534
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:546
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:669 ../src/gui/states/state_text.cpp:430
msgid "Opacity:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:574
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:608 ../src/gui/states/state_draw.cpp:677
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:662
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:542
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:554
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:677
msgid "Brush Size:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:583
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:641 ../src/gui/states/state_draw.cpp:757
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:742
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:559
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:570
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:732
msgid "Feather:"
msgstr "Esvaïment:"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:592
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:669
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:568
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:588
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:741
msgid "Link Origins"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:600 ../src/gui/states/state_draw.cpp:764
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:749
msgid "Auto Export"
msgstr "Exportació automàtica"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:701 ../src/gui/iconcontroller.cpp:164
msgid "Spline Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:706
msgid "Make Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:716
msgid "Clear current Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:805
msgid "Information: You need at least two (2) points to create a spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:813
msgid "New Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:855
msgid "Unable to add value node"
msgstr "Impossible afegir valor de node"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:900 ../src/gui/states/state_bline.cpp:970
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1040
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1118
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1197
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:930
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:999
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1077
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1152
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1235
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1318
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1519 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1540
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1567 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1607
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1661 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1684
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1701 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2391
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:608
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:625
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:642
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:662
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1500
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1521
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1548
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1588
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1645
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1668
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1685
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2404
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:816
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:895
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:968
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1038
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1116
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1195
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:804
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:845
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:919
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:990
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1071
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1150
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1046 ../src/gui/states/state_star.cpp:1124
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1204 ../src/gui/states/state_star.cpp:1279
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1362 ../src/gui/states/state_star.cpp:1446
#: ../src/gui/states/state_text.cpp:646
msgid "Unable to create layer"
msgstr "Impossible crear la capa"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:903
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1004
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:900
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:860
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1130
msgid " Gradient"
msgstr "Gradient"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:927 ../src/gui/states/state_bline.cpp:950
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1031
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1053
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:927
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:949
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:878
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:900
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1158 ../src/gui/states/state_star.cpp:1180
msgid "Unable to create Gradient layer"
msgstr "Impossible crear una capa Gradient"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:974
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1082
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:973
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:931
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1209
msgid " Plant"
msgstr "Plant"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:998
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1020
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1106
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1128
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:997
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1019
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:949
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:971
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1233 ../src/gui/states/state_star.cpp:1255
msgid "Unable to create Plant layer"
msgstr "Impossible crear una capa planta"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1044
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1157
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1611 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2883
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2896
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1043
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1002
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1284
msgid " Region"
msgstr "Regió"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1076
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1098
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1190
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1213
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2417 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2905
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2430
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2918
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1075
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1097
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1029
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1052
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1316 ../src/gui/states/state_star.cpp:1338
msgid "Unable to create Region layer"
msgstr "Impossible crear una capa de regió"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1122
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1240
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1544
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1525
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1121
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1076
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1367
msgid " Outline"
msgstr "Contorn"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1155
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1177
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1273
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1295
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1154
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1176
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1109
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1131
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1400 ../src/gui/states/state_star.cpp:1422
msgid "Unable to create Outline layer"
msgstr "Impossible crear una capa contorn"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1201
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1323
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1571
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1552
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1200
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1155
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1451
msgid " Advanced Outline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1234
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1256
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1356
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1378
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1233
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1255
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1188
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1210
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1484 ../src/gui/states/state_star.cpp:1506
msgid "Unable to create Advanced Outline layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1685
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1737
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1884
msgid "Unloop Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1691
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1743
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1890
msgid "Loop Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1702
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1900
msgid "Delete Vertex"
msgstr "Esborra el vèrtex"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1721
msgid "Insert Vertex"
msgstr "Inserta Vèrtex"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1794
msgid ""
"Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this "
"bug"
msgstr "Impossible trobar on inserir el vèrtex, error intern, per favor reporteu aquest error"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1813
msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
msgstr "Impossible esborrar el vèrtex, error intern, per favor reporteu aquest error"

#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:589 ../src/gui/iconcontroller.cpp:169
msgid "Brush Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:771
msgid "brush image"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:540
msgid "Circle Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:561
msgid "Create a circle layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:597
msgid "Defines the blend method to be used for circles"
msgstr "Defineix el mètode de barreja utilitzat per als cercles"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:617
msgid "Spline Points:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:623 ../src/gui/states/state_star.cpp:691
msgid "Offset:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:633
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:551
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:562
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:724
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:650
msgid "Falloff:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:658
msgid "Falloff"
msgstr "Caiguda"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:659
msgid "Determines the falloff function for the feather"
msgstr "Determina la funció de caiguda de l'esvaïment"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:661
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:112
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:100
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1070 ../src/gui/instance.cpp:1285
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:662
msgid "Squared"
msgstr "Proporcional"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:663
msgid "Square Root"
msgstr "Arrel quadrada"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:664
msgid "Sigmond"
msgstr "Sigmoidea"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:665
msgid "Cosine"
msgstr "Cossinus"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:677 ../src/gui/states/state_star.cpp:749
msgid "Spline Origins at Center"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:799 ../src/gui/iconcontroller.cpp:171
msgid "Circle Tool"
msgstr "Eina de cercle"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:845
msgid "New Circle"
msgstr "Nou Cercle"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:975
msgid "Unable to create Circle layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:616 ../src/gui/states/state_draw.cpp:970
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:613
msgid "Fill Last Stroke"
msgstr "Emplenar l'últim traç"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:621
msgid "Drawing"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:666
msgid "Defines the blend method to be used for draws"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:684 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:669
msgid "Pressure Sensitive"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:693 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:678
msgid "Min Width:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:703 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:688
msgid "Smoothness"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:722 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:707
msgid "Width Max Error:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:729 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:714
msgid "Round Ends"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:736 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:721
msgid "Auto Loop"
msgstr "Auto bucle"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:743 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:728
msgid "Auto Extend"
msgstr "Auto extensió"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:750 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:735
msgid "Auto Link"
msgstr "Auto enllaç"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:965 ../src/gui/iconcontroller.cpp:167
msgid "Draw Tool"
msgstr "Eina de dibuix"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1251
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1232
msgid "Sketch Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1884
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1897
msgid "Define Region"
msgstr "Defineix regió"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2478 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2669
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2491
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2682
msgid "Extend Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2541
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2554
msgid "Unable to set lower boundary for wplist"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2586 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2629
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2777 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2820
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2599
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2642
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2790
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2833
msgid "Unable to insert item"
msgstr "Impossible inserir l'element"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2605 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2796
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2618
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2809
msgid "Unable to set loop for spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2732
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2745
msgid "Unable to set upper boundary for wplist"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2862
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2875
msgid "Fill Stroke"
msgstr "Emplena el traç"

#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:162
msgid "No layer here"
msgstr "No hi ha cap capa ací"

#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:172
msgid "Unable to set layer color"
msgstr "Impossible establir el color de la capa"

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:396
msgid "Gradient Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:415
msgid "Create a linear gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:417
msgid "Create a radial gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:419
msgid "Create a conical gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:421
msgid "Create a spiral gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:439
msgid "Defines the blend method to be used for gradients"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:524 ../src/gui/iconcontroller.cpp:180
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Eina de Gradient"

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:582
msgid "New Gradient"
msgstr "Nou Gradient"

#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:618
msgid "Lasso"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:946 ../src/gui/iconcontroller.cpp:168
msgid "Cutout Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1592
msgid "Mask"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:174
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"

#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:175
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:178
#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:237 ../src/gui/iconcontroller.cpp:178
msgid "Mirror Tool"
msgstr "Eina de mirall"

#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:181
msgid "(Shift key toggles axis)"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:297
#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:322 ../src/gui/iconcontroller.cpp:162
msgid "Transform Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:298
msgid "Ctrl to rotate"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:299
msgid "Alt to scale"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:300
msgid "Shift to constrain"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:474
msgid "Polygon Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:495
msgid "Create a polygon layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:531
msgid "Defines the blend method to be used for polygons"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:673 ../src/gui/iconcontroller.cpp:163
msgid "Polygon Tool"
msgstr "Eina polígon"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:678
msgid "Make Polygon"
msgstr "Crea un polígon"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:688
msgid "Clear current Polygon"
msgstr "Esborra el polígon actual"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:755
msgid "New Polygon"
msgstr "Nou polígon"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:874
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:876
msgid "Unable to create Polygon layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:486
msgid "Rectangle Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:507
msgid "Create a rectangle layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:543
msgid "Defines the blend method to be used for rectangles"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:558
msgid "Brush size"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:579
msgid "Expansion:"
msgstr "Expansió:"

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:690 ../src/gui/iconcontroller.cpp:172
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Eina de rectángulo"

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:738
msgid "New Rectangle"
msgstr "Nou rectangle"

#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:198
msgid "Allow Scale"
msgstr "Permet l'escalat"

#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:203
#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:230 ../src/gui/iconcontroller.cpp:174
msgid "Rotate Tool"
msgstr "Eina de rotació"

#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:403
msgid "Move Handle"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:408
msgid "Rotate Handle"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:187
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "Bloquetja la relació d'aspecte"

#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:190 ../src/gui/states/state_scale.cpp:216
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:176
msgid "Scale Tool"
msgstr "Eina d'escala"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:162
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:243
msgid "Save Sketch"
msgstr "Desa l'esbós"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:172
msgid "Unable to save sketch"
msgstr "Impossible desar l'esbós"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:181
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:244
msgid "Load Sketch"
msgstr "Carrega l'esbós"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:191
msgid "Unable to load sketch"
msgstr "Impossible carregar l'esbós"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:241
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:272
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:273
msgid "Clear Sketch"
msgstr "Esborra l'esbós"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:242
msgid "Undo Stroke"
msgstr "Desfés traç"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:245
msgid "Show Sketch"
msgstr "Mostra l'esbós"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:260
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:261
msgid "Undo Last Stroke"
msgstr "Desfés l'últim traç"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:284
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:285
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:296
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:297
msgid "Save Sketch As..."
msgstr "Desa l'esbós com a..."

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:308
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:309
msgid "Open a Sketch"
msgstr "Obri un esbós"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:329
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:397 ../src/gui/iconcontroller.cpp:170
msgid "Sketch Tool"
msgstr "Eina d'esbós"

#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:202
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:173
msgid "SmoothMove Tool"
msgstr "Eina de moviment suau"

#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:229
msgid "Smooth Move"
msgstr "Moviment suau"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:609
msgid "Star Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:630
msgid "Create a star layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:666
msgid "Defines the blend method to be used for stars"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:686
msgid "Star Points:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:697
msgid "Radius Ratio:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:701
msgid "Regular Polygon"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:708
msgid "Inner Width:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:712
msgid "Inner Tangent:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:716
msgid "Outer Width:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:720
msgid "Outer Tangent:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:901 ../src/gui/iconcontroller.cpp:181
msgid "Star Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:947
msgid "New Star"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1100
msgid "Unable to create Star layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:390
msgid "Text Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:411
msgid "Create a text layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:427
msgid "Defines the blend method to be used for texts"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:438
msgid "Multiline Text"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:444
msgid "Size:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:451
msgid "Orientation:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:457
msgid "Family:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:559 ../src/gui/iconcontroller.cpp:179
msgid "Text Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:608
msgid "New Text"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:635
msgid "Input text"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:636
msgid "Text: "
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:239
msgid "Relative Growth"
msgstr "Creixement relatiu"

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:250 ../src/gui/states/state_width.cpp:307
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:175
msgid "Width Tool"
msgstr "Eina d'espessor"

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:253
msgid "Growth:"
msgstr "Creixement:"

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:255
msgid "Radius:"
msgstr "Ràdio:"

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:584
msgid "Sketch Width"
msgstr "Espessor de l'Esbós"

#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:264
#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:297
#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:208
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:158 ../src/gui/iconcontroller.cpp:188
#: ../src/synfigapp/action.cpp:558
msgid "Canvas"
msgstr "Llenç"

#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:295
#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:205 ../src/gui/instance.cpp:572
msgid "[Unnamed]"
msgstr "[Sense Nom]"

#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:114 ../src/gui/trees/layertree.cpp:437
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:100
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:125
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:123
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:79
msgid "ValueBase"
msgstr "Valor base"

#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:82 ../src/gui/compview.cpp:91
msgid "Canvases"
msgstr "Llenços"

#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:87
msgid "ValueBase Nodes"
msgstr "Nodes de valor base"

#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:66 ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64
#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75 ../src/gui/trees/layertree.cpp:251
#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:413
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:91
msgid "Length"
msgstr "Longitud"

#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:120
#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:87
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:798
#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:813
msgid "Unable to find Keyframe in table"
msgstr "No és possible trobar el fotograma clau en la taula"

#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:804
msgid "There are no keyframes in this canvas"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:91 ../src/gui/trees/layertree.cpp:291
msgid "Z Depth"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:451
msgid "Activate "
msgstr "Activa "

#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:451
msgid "Deactivate "
msgstr "Desactiva "

#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:574
msgid "Reset"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:949
#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:1152 ../src/gui/iconcontroller.cpp:202
#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:72
#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:99
#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:89
msgid "Layer"
msgstr "Capa"

#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:248
msgid "Set Layer Parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:262
msgid "Unable to set all layer parameters."
msgstr "No ha estat possible establir tots els paràmetres de la capa"

#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:264
msgid "Icon"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:434
msgid "Create Group from Ghost"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:555
msgid "Move Layers"
msgstr "Mou capes"

#: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:60
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:83
msgid "Key"
msgstr "Clau"

#: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:73
msgid "Data"
msgstr "Dades"

#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:117
#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:135
msgid "<None>"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:120
msgid "Other..."
msgstr "Un altre..."

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:137
msgid "Choose canvas"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:138
msgid "Canvas Name: "
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:141
msgid "Choose"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:153
msgid "No canvas name was specified"
msgstr "No s'ha especificat nom de llenç"

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:172
msgid ""
"(Exception Thrown) Error selecting canvas:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:182
msgid "Unknown Exception"
msgstr "Excepció desconeguda"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:391
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:392
msgid "YUV"
msgstr "YUV"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:393
msgid "HSV"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:433
msgid "HTML code"
msgstr "Codi HTML"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:447
msgid "Luma"
msgstr "Luma"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:448
msgid "Hue"
msgstr "Matís"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:449
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:450
msgid "U"
msgstr "U"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:451
msgid "V"
msgstr "V"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:463
msgid "Alpha"
msgstr "Transparència"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:189
msgid "Outline Color"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:200
msgid "Fill Color"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:217
msgid ""
"Swap Fill and\n"
"Outline Colors"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:230
msgid "Reset Colors to Black and White"
msgstr "Restableix colors a Blanc i Negre"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:249
msgid "Brush Preview"
msgstr "Previsualiza brotxa"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:252
msgid "Increase brush size"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:258
msgid "Decrease brush size"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:267
#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:289
msgid "Brush Size"
msgstr "Grandària de Brotxa"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:324
msgid "Default Gradient"
msgstr "Gradient per defecte"

#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:151
msgid "Please choose an audio file"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:155
msgid "Please choose an image file"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:157
msgid "Please choose a file"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:211
msgid "Insert Color Stop"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:221
msgid "Remove Color Stop"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:267
msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:297
msgid "Delta set not allowed"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:363
msgid "Time : "
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:366
msgid "Old Time : "
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:394
msgid "Click and drag keyframes"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:400
#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:406
msgid "No name"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:80
msgid "(Non-static value)"
msgstr "(Valor no-estàtic)"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:91
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:108
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:78
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:96
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1066 ../src/gui/instance.cpp:1288
msgid "Clamped"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:92
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:109
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:79
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:97
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1067 ../src/gui/instance.cpp:1284
msgid "TCB"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:93
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:110
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:98
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1068 ../src/gui/instance.cpp:1287
msgid "Constant"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:111
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:99
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1069
msgid "Ease In/Out"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:134
#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:81
#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:86
msgid "Waypoint"
msgstr "Interpolació"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136
msgid "<b>Waypoint</b>"
msgstr "<b>Interpolació</b>"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:148
msgid "_Value"
msgstr "_Valor"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:155
msgid "_Time"
msgstr "_Temps"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:161 ../src/gui/instance.cpp:1292
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:92
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolació"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163
msgid "<b>Interpolation</b>"
msgstr "<b>Interpolació</b>"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175
msgid "_In Interpolation"
msgstr "Interpolació d' _entrada"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:181
msgid "_Out Interpolation"
msgstr "Interpolació de _Sortida"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:187
msgid "TCB Parameters"
msgstr "Paràmetres TBC"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189
msgid "<b>TCB Parameter</b>"
msgstr "<b>Paràmetres TBC</b>"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:201
msgid "T_ension"
msgstr "T_ensió"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:208
msgid "_Continuity"
msgstr "_Continuïtat"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:215
msgid "_Bias"
msgstr "_Bias"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:222
msgid "Te_mporal Tension"
msgstr "Tensió te_mporal"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
msgid "Out:"
msgstr "Sortida:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
msgid "In:"
msgstr "Entrada:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
msgid "Tension:"
msgstr "Tensió:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
msgid "Continuity:"
msgstr "Continuïtat:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70
msgid "Bias:"
msgstr "Bias:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:71
msgid "Temporal Tension:"
msgstr "Tensió temporal:"

#: ../src/gui/workarearenderer/renderer_bonesetup.cpp:98
msgid "Bone Recursive Scale Mode"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:859
msgid "_File"
msgstr "_Arxiu"

#: ../src/gui/app.cpp:860
msgid "Open Recent"
msgstr "Obrir recent"

#: ../src/gui/app.cpp:862 ../src/gui/canvasview.cpp:3529
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: ../src/gui/app.cpp:864
msgid "_View"
msgstr "_Veure"

#: ../src/gui/app.cpp:865
msgid "Show/Hide Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:866
msgid "Preview Quality"
msgstr "Qualitat de la previsualització"

#: ../src/gui/app.cpp:867
msgid "Low-Res Pixel Size"
msgstr "Grandària de píxel de baixa resolució"

#: ../src/gui/app.cpp:869
msgid "_Canvas"
msgstr "_Llenç"

#: ../src/gui/app.cpp:871
msgid "_Layer"
msgstr "_Capa"

#: ../src/gui/app.cpp:872 ../src/gui/canvasview.cpp:2424
#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:85
msgid "New Layer"
msgstr "Nova Capa"

#: ../src/gui/app.cpp:874
msgid "Plug-Ins"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:876
msgid "_Window"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:877
msgid "_Arrange"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:878
msgid "Work_space"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:880
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: ../src/gui/app.cpp:907 ../src/gui/canvasview.cpp:1600
msgid "Import..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:908 ../src/gui/canvasview.cpp:1603
msgid "Render..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:909 ../src/gui/canvasview.cpp:1606
msgid "Preview..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:910 ../src/gui/canvasview.cpp:1615
msgid "Close Document"
msgstr "Tanca document"

#: ../src/gui/app.cpp:919 ../src/gui/canvasview.cpp:1622
msgid "Select All Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:920 ../src/gui/canvasview.cpp:1626
msgid "Unselect All Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:921 ../src/gui/canvasview.cpp:1630
msgid "Select All Layers"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:922 ../src/gui/canvasview.cpp:1634
msgid "Unselect All Layers"
msgstr "Deselecciona totes les capes"

#: ../src/gui/app.cpp:923 ../src/gui/mainwindow.cpp:157
msgid "Input Devices..."
msgstr "Dispositius d'entrada..."

#: ../src/gui/app.cpp:924 ../src/gui/mainwindow.cpp:160
msgid "Preferences..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:928
msgid "Menubar"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:929
msgid "Toolbar"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:931 ../src/gui/canvasview.cpp:1817
msgid "Toggle None/Last visible Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:932 ../src/gui/canvasview.cpp:1829
msgid "Show Position Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:933 ../src/gui/canvasview.cpp:1831
msgid "Show Vertex Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:934 ../src/gui/canvasview.cpp:1830
msgid "Show Tangent Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:935 ../src/gui/canvasview.cpp:1832
msgid "Show Radius Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:936 ../src/gui/canvasview.cpp:1833
msgid "Show Width Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:937 ../src/gui/canvasview.cpp:1834
msgid "Show WidthPoints Position Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:938 ../src/gui/canvasview.cpp:1835
msgid "Show Angle Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:939
msgid "Show Bone Setup Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:940 ../src/gui/canvasview.cpp:1837
msgid "Show Recursive Scale Bone Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:941 ../src/gui/canvasview.cpp:1842
msgid "Next Bone Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:942 ../src/gui/canvasview.cpp:1668
msgid "Use Parametric Renderer"
msgstr "Utilitza el renderitzador paramètric"

#: ../src/gui/app.cpp:943
msgid "Use Quality Level 1"
msgstr "Utilitza el  nivell de qualitat 1"

#: ../src/gui/app.cpp:944
msgid "Use Quality Level 2"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 2"

#: ../src/gui/app.cpp:945
msgid "Use Quality Level 3"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 3"

#: ../src/gui/app.cpp:946
msgid "Use Quality Level 4"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 4"

#: ../src/gui/app.cpp:947
msgid "Use Quality Level 5"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 5"

#: ../src/gui/app.cpp:948
msgid "Use Quality Level 6"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 6"

#: ../src/gui/app.cpp:949
msgid "Use Quality Level 7"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 7"

#: ../src/gui/app.cpp:950
msgid "Use Quality Level 8"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 8"

#: ../src/gui/app.cpp:951
msgid "Use Quality Level 9"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 8"

#: ../src/gui/app.cpp:952
msgid "Use Quality Level 10"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 10"

#: ../src/gui/app.cpp:955 ../src/gui/canvasview.cpp:1702
#, c-format
msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
msgstr "Estableix la grandària de pixel de baixa resolució a %d"

#: ../src/gui/app.cpp:962
msgid "Toggle Grid Show"
msgstr "Commuta mostrar reixa"

#: ../src/gui/app.cpp:963
msgid "Toggle Grid Snap"
msgstr "Commuta ajusta a la reixa"

#: ../src/gui/app.cpp:964
msgid "Toggle Guide Show"
msgstr "Commuta Mostra guia"

#: ../src/gui/app.cpp:965
msgid "Toggle Guide Snap"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:966
msgid "Toggle Low-Res"
msgstr "Commuta Baixa resolució"

#: ../src/gui/app.cpp:967 ../src/gui/canvasview.cpp:1718
msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
msgstr "Disminueix la mida de pixel de baixa resolució"

#: ../src/gui/app.cpp:968 ../src/gui/canvasview.cpp:1721
msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
msgstr "Augmenta la mida del pixel de Baixa Resolució"

#: ../src/gui/app.cpp:969
msgid "Toggle Onion Skin"
msgstr "Commuta Pell de ceba"

#: ../src/gui/app.cpp:976 ../src/gui/iconcontroller.cpp:321
msgid "Seek to Next Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:977
msgid "Seek to previous Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:978
msgid "Seek to Next Frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:979 ../src/gui/iconcontroller.cpp:316
msgid "Seek to Previous Frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:980 ../src/gui/canvasview.cpp:1783
msgid "Seek Forward"
msgstr "Avança"

#: ../src/gui/app.cpp:981 ../src/gui/canvasview.cpp:1785
msgid "Seek Backward"
msgstr "Retrocedeix"

#: ../src/gui/app.cpp:982 ../src/gui/iconcontroller.cpp:314
msgid "Seek to Begin"
msgstr "Retrocedeix al principi"

#: ../src/gui/app.cpp:983 ../src/gui/iconcontroller.cpp:322
msgid "Seek to End"
msgstr "Avança al final"

#: ../src/gui/app.cpp:986 ../src/gui/canvasview.cpp:1648
msgid "Properties..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:987 ../src/gui/canvasview.cpp:1612
msgid "Options..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:990
msgid "Increase Layer Amount"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:991
msgid "Decrease Layer Amount"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:994 ../src/gui/mainwindow.cpp:171
msgid "Compositing"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:996 ../src/gui/mainwindow.cpp:174
msgid "Animating"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:997
msgid "Preview Dialog"
msgstr "Diàleg de Previsualització"

#: ../src/gui/app.cpp:1407
msgid "Synfig version mismatched!"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1408
msgid ""
"This copy of Synfig Studio was compiled against a different version of "
"libsynfig than what is currently installed. Synfig Studio will now abort. "
"Try downloading the latest version from the Synfig website at "
"http://www.synfig.org/cms/en/download/"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1430 ../src/gui/app.cpp:1435
msgid "Failed to initialize synfig!"
msgstr "Ha fallat la inicialització de Synfig!"

#: ../src/gui/app.cpp:1447
msgid "Loading Basic Settings..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1460
msgid "Loading Plugins..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1483
msgid "Init UI Manager..."
msgstr "Inicia el gestor d'Interfaz d'Usuari ..."

#: ../src/gui/app.cpp:1487
msgid "Init Dock Manager..."
msgstr "Inicia el gestor d'acobladors..."

#: ../src/gui/app.cpp:1490
msgid "Init State Manager..."
msgstr "Inicia el gestor d'Estats..."

#: ../src/gui/app.cpp:1493
msgid "Init Main Window..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1497
msgid "Init Toolbox..."
msgstr "Inicia la caixa d'eines..."

#: ../src/gui/app.cpp:1501
msgid "Init About Dialog..."
msgstr "Inicia el diàleg Quant a..."

#: ../src/gui/app.cpp:1504
msgid "Init Tool Options..."
msgstr "Inicia l'eina d'opcions..."

#: ../src/gui/app.cpp:1508
msgid "Init History..."
msgstr "Inicia Historial..."

#: ../src/gui/app.cpp:1512
msgid "Init Canvases..."
msgstr "Inicia Llenços..."

#: ../src/gui/app.cpp:1516
msgid "Init Keyframes..."
msgstr "Inicia Fotogrames clau..."

#: ../src/gui/app.cpp:1523
msgid "Init Layers..."
msgstr "Inicia Capes..."

#: ../src/gui/app.cpp:1527
msgid "Init Parameters..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1531
msgid "Init MetaData..."
msgstr "Inicia Metadades..."

#: ../src/gui/app.cpp:1535
msgid "Init Library..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1539
msgid "Init Info..."
msgstr "Inicia Informació..."

#: ../src/gui/app.cpp:1543
msgid "Init Navigator..."
msgstr "Inicia el Navegador..."

#: ../src/gui/app.cpp:1547
msgid "Init Timetrack..."
msgstr "Inicia la Linea de temps..."

#: ../src/gui/app.cpp:1551
msgid "Init Curve Editor..."
msgstr "Inicia l'Editor de corbes..."

#: ../src/gui/app.cpp:1555
msgid "Init Layer Sets..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1560
msgid "Init Color Dialog..."
msgstr "Inicia el Diàleg de Color..."

#: ../src/gui/app.cpp:1563
msgid "Init Gradient Dialog..."
msgstr "Inicia el Diàleg de gradient..."

#: ../src/gui/app.cpp:1566
msgid "Init DeviceTracker..."
msgstr "Inicia el Seguiment de dispositius..."

#: ../src/gui/app.cpp:1571
msgid "Init ModPalette..."
msgstr "Inicia Taujana..."

#: ../src/gui/app.cpp:1574
msgid "Init Setup Dialog..."
msgstr "Inicia el Diàleg d'atributs..."

#: ../src/gui/app.cpp:1577
msgid "Init Input Dialog..."
msgstr "Inicia el Diàleg d'entrada..."

#: ../src/gui/app.cpp:1581
msgid "Init auto recovery..."
msgstr "Inicia Autorecuperació..."

#: ../src/gui/app.cpp:1585
msgid "Loading Settings..."
msgstr "Carregant Atributs..."

#: ../src/gui/app.cpp:1596
msgid "Init Tools..."
msgstr "Inicia Eines..."

#: ../src/gui/app.cpp:1635
msgid "Checking auto-recover..."
msgstr "Comprovant l'Autorecuperació..."

#: ../src/gui/app.cpp:1644
msgid "Auto recovery file(s) found. Do you want to recover unsaved changes?"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1645
msgid ""
"Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1646
msgid "Ignore"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1647
msgid "Recover"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1653
msgid "Unable to fully recover from previous crash"
msgstr "No ha estat possible fer una recuperació completa des de l'últim tancament problemàtic"

#: ../src/gui/app.cpp:1655
msgid "Unable to recover from previous crash"
msgstr "Ha estat impossible recuperar des de l'últim tancament problemàtic"

#: ../src/gui/app.cpp:1659
msgid "It would be a good idea to review and save recovered files now."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1660
msgid ""
"Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files just"
" recovered are NOT YET SAVED."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1662
msgid "Thanks"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1679
msgid "Loading files..."
msgstr "Carregant fitxers..."

#: ../src/gui/app.cpp:1690
msgid "Done."
msgstr "Fet."

#: ../src/gui/app.cpp:1722
msgid ""
"There is a bug, which can cause computer to hang/freeze when resizing the "
"canvas window."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1724
msgid ""
"If you got affected by this issue, consider pressing ALT+TAB to unfreeze "
"your system and get it back to the working state. Please accept our "
"apologies for inconvenience, we hope to get this issue resolved in the "
"future versions."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1734
msgid "Got it"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1738 ../src/gui/app.cpp:1742
msgid ""
"Unknown exception caught when constructing App.\n"
"This software may be unstable."
msgstr "S'ha capturat una excepció desconeguda en la construcció de l'aplicatiu.\nAquest programa pot ser inestable."

#: ../src/gui/app.cpp:2243
msgid "Quit Request"
msgstr "Requeriment de Sortida"

#: ../src/gui/app.cpp:2248
msgid ""
"Tasks are currently running. Please cancel the current tasks and try again"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2316
msgid "Quit Request sent"
msgstr "Requeriment de Sortida enviat"

#: ../src/gui/app.cpp:2347 ../src/gui/app.cpp:2730 ../src/gui/app.cpp:2867
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2401 ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:686
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: ../src/gui/app.cpp:2406
msgid "All supported files"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2435
msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2442
msgid "Images (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2456
msgid "Image sequence files (*.lst)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2461 ../src/gui/app.cpp:2682
msgid "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2471
msgid "Lipsync (*.pgo)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2476 ../src/gui/app.cpp:2639 ../src/gui/app.cpp:2693
#: ../src/gui/app.cpp:2800
msgid "Any files"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2523 ../src/gui/app.cpp:2576 ../src/gui/app.cpp:2619
#: ../src/gui/app.cpp:2678
msgid "Load"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2526
msgid "Palette files (*.spal, *.gpl)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2533 ../src/gui/app.cpp:3055
msgid "Synfig palette files (*.spal)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2539
msgid "GIMP palette files (*.gpl)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2580 ../src/gui/app.cpp:3117
msgid "Synfig sketch files (*.sketch)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2623
msgid "Images and sequence files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2785 ../src/gui/app.cpp:2848
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:194 ../src/gui/mainwindow.cpp:149
msgid "Open"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2786
msgid "Open history"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2793
msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz, *.sfg)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2920
msgid "Uncompressed Synfig file (*.sif)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2928
msgid "Compressed Synfig file (*.sifz)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2932
msgid "Container format file (*.sfg)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2948
msgid "Current"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2968
msgid "and older"
msgstr "i més antic"

#: ../src/gui/app.cpp:2972
msgid "File Format Version: "
msgstr "Versió del Format d'Arxiu: "

#: ../src/gui/app.cpp:3277
msgid "Feature not available"
msgstr "Característica no disponible"

#: ../src/gui/app.cpp:3278
msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
msgstr "Ho sento, aquesta característica no ha estat encara implementada"

#: ../src/gui/app.cpp:3390
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"

#: ../src/gui/app.cpp:3391
msgid ""
"Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
"\n"
"http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3392
msgid "Help"
msgstr "_Ajuda"

#: ../src/gui/app.cpp:3402
msgid "No compatible application was found. Please load open file manually:"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3404
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../src/gui/app.cpp:3542
#, c-format
msgid ""
"Unable to open container \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3563 ../src/gui/app.cpp:3674
#, c-format
msgid ""
"Unable to load \"%s\":\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3568 ../src/gui/app.cpp:3679
#: ../src/gui/canvasview.cpp:3702 ../src/gui/canvasview.cpp:3991
msgid "Warning"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3579 ../src/gui/app.cpp:3689
#, c-format
msgid "Unable to create instance for \"%s\""
msgstr "Ha estat impossible crear una instància per «%s»"

#: ../src/gui/app.cpp:3584
msgid "Newer version of this file available on the CVS repository!"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3585
msgid ""
"repository. Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3588 ../src/gui/app.cpp:3698
msgid "Update Anyway"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3617 ../src/gui/app.cpp:3730
msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
msgstr "Error no capturat a l'obrir fitxer (BUG)"

#: ../src/gui/app.cpp:3639
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary container \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3646
#, c-format
msgid ""
"Original filename was not set in temporary container \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3695
msgid "Would you like to update now (It would probably be a good idea)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3794 ../src/gui/app.cpp:3818
#: ../src/gui/canvasview.cpp:3985
msgid "Please select a file"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3814
msgid "History entry #"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3818
msgid "Select one of previous versions of file"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:193 ../src/gui/workarea.cpp:2942
#: ../src/gui/workarea.cpp:3039
msgid "Idle"
msgstr "Inactiu"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:280
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:329
msgid "Feature not yet implemented"
msgstr "Característica per implementar"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:608
msgid "Canvas View"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1011 ../src/gui/preview.cpp:1352
msgid "Enable JACK"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1046
msgid "Moves the time window"
msgstr "Mou la finestra de temps"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1047
msgid "Changes the current time"
msgstr "Canvia el temps actual"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1077
msgid "Default Interpolation"
msgstr "Interpolació per defecte"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1091 ../src/gui/canvasview.cpp:2697
msgid "Turn on animate editing mode"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1104
msgid "Toggle timebar"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1134
msgid "Current time"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1261
msgid "Disable draft rendering"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1264 ../src/gui/canvasview.cpp:1495
msgid "Enable draft rendering"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1316
msgid "Shows the Render Settings Dialog"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1332
msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1391
msgid "Show grid"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1392
msgid "Show grid when enabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1408
msgid "Snap to grid"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1409
msgid "Snap to grid when enabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1428
msgid "Onion skin"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1429
msgid "Shows onion skin when enabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1439
msgid "Past onion skins"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1454
msgid "Future onion skins"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1476
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1477
msgid "Refresh workarea"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1494
msgid "Draft"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1531
msgid "Stop current operation"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1577
msgid "Save As..."
msgstr "Desa com a..."

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1580 ../src/gui/iconcontroller.cpp:197
msgid "Save All"
msgstr "Desa Tot"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1580
msgid "Save all opened documents"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1618 ../src/gui/mainwindow.cpp:152
msgid "Quit"
msgstr "_Sortir"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1677
msgid " (best)"
msgstr " (millor)"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1678
msgid " (fastest)"
msgstr "(el més ràpid)"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1680
#, c-format
msgid "Set Quality to %d"
msgstr "Establir qualitat a %d"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1742 ../src/gui/iconcontroller.cpp:271
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:276
msgid "Show Grid"
msgstr "Mosta la reixa"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1746
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Ajusta a la _reixa"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1750
msgid "Show Guides"
msgstr "Mosta les guies"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1754
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1759
msgid "Use Low-Res"
msgstr "Utilitza baixa resolució"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1763
msgid "Show Onion Skin"
msgstr "Mostra pell de ceba"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1806
msgid "Zoom In on Timeline"
msgstr "Apropa en la línia de temps"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1809
msgid "Zoom Out on Timeline"
msgstr "Allunya de la linea de temps"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1914 ../src/gui/canvasview.cpp:2427
msgid "Select All Children"
msgstr "Selecciona tots els descendents"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2209
msgid "-MODIFIED"
msgstr "-MODIFICAT"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2211
msgid "-UPDATED"
msgstr "-ACTUALITZAT"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2686
msgid "Turn off animate editing mode"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2709
msgid "Unlock future keyframes"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2720
msgid "Lock future keyframes"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2731
msgid "Unlock past keyframes"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2742
msgid "Lock past  keyframes"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3367
msgid "Change Waypoint Group"
msgstr "Canvia grup d'interpolació"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3398
msgid "Duplicate Waypoints"
msgstr "Duplica les Interpolacions"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3414
msgid "Remove Waypoints"
msgstr "Esborra les interpolaciones"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3482
msgid "_TCB"
msgstr "_TCB"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3483
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineal"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3484
msgid "_Ease In"
msgstr "_Entrada senzilla"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3484
msgid "_Ease Out"
msgstr "_Sortida senzilla"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3484
msgid "_Ease In/Out"
msgstr "Entrada/Sortida s_enzilla"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3485
msgid "_Constant"
msgstr "_Constant"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3486
msgid "_Clamped"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3506
msgid "_Jump To"
msgstr "_Salta a"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3513
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplica"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3520
msgid "_Remove"
msgstr "_Esborra"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3520
#, c-format
msgid "_Remove %d Waypoints"
msgstr "_Esborra %d interpolacions"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3543
msgid "_Both"
msgstr "_Ambdós"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3549
msgid "_In"
msgstr "_Entrada"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3555
msgid "_Out"
msgstr "_Sortida"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3846
msgid " Description"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3847 ../src/gui/instance.cpp:1136
msgid "Description: "
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3851 ../src/gui/iconcontroller.cpp:274
#: ../src/gui/instance.cpp:1135 ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:74
msgid "Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4336
msgid "Are you sure you want to disable JACK synchronization?"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4337
msgid "The JACK server will remain running."
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4339
msgid "Are you sure you want to enable JACK synchronization?"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4340
msgid "This operation will launch a JACK server, if it isn't started yet."
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4345
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1127
msgid "No"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4346
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1128
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../src/gui/compview.cpp:299
msgid "Clear Undo"
msgstr ""

#: ../src/gui/compview.cpp:302
msgid "Clear Redo"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:147
msgid "Bool"
msgstr "Booleà"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:148
msgid "Integer"
msgstr "Sencer"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:149
msgid "Angle"
msgstr "Angle"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:151
msgid "Real"
msgstr "Real"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:152
msgid "Vector"
msgstr "Vector"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:153
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:154
msgid "Segment"
msgstr "Segment"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:155
msgid "Spline Point"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:156
msgid "List"
msgstr "Llista"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:157
msgid "String"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:159
msgid "Gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:165
msgid "Eyedrop Tool"
msgstr "Eina recull color"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:166
msgid "Fill Tool"
msgstr "Eina de farciment"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:177
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Eina de Zoom"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:183
msgid "Reset Colors"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:184
msgid "Swap Colors"
msgstr "Intercanvia els colors"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:185
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:75
#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:76
msgid "ValueNode"
msgstr "Valor del node"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:186
msgid "ValueNode Forbid Animation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:187 ../src/gui/instance.cpp:1131
msgid "Rename"
msgstr "Renombra"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:192
msgid "About"
msgstr "Quant a"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:193 ../src/gui/mainwindow.cpp:146
msgid "New"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:195 ../src/gui/instance.cpp:895
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:196
msgid "Save As"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:204
msgid "Blur Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:205
msgid "Motion Blur Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:206
msgid "Radial Blur Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:208
msgid "Curve Warp Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:209
msgid "Inside Out Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:210
msgid "Noise Distort Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:211
msgid "Spherize Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:212
msgid "Stretch Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:213
msgid "Twirl Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:214
msgid "Warp Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:216
msgid "Filled Rectangle Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:217
msgid "Metallballs Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:218
msgid "Simple Circle Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:220
msgid "Clamp Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:221
msgid "Color Correct Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:222
msgid "Halftone 2 Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:223
msgid "Halftone 3 Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:224
msgid "Luma Key Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:226
msgid "Julia Set Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:227
msgid "Mandelbrot Set Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:229
msgid "Checker Board Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:230
msgid "Circle Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:231
msgid "Outline Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:232
msgid "Advanced Outline Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:233
msgid "Polygon Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:234
msgid "Rectangle Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:235
msgid "Region Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:236
msgid "Solid Color Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:237
msgid "Star Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:239
msgid "Conical Gradient Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:240
msgid "Curve Gradient Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:241
msgid "Noise Gradient Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:242
msgid "Linear Gradient Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:243
msgid "Radial Gradient Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:244
msgid "Spiral Gradient Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:246
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:54
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:74
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplica capa"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:247
msgid "Import Image Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:248
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:54
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:75
msgid "Group Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:249
msgid "Plant Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:250
msgid "Stroboscope Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:251
msgid "Super Sample Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:252
msgid "Sound Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:253
msgid "Switch Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:254
msgid "Skeleton Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:255
msgid "Text Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:256
msgid "Time Loop Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:257
msgid "XOR Pattern Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:259
msgid "Bevel Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:260
msgid "Shade Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:262
msgid "Rotate Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:263
msgid "Translate Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:264
msgid "Scale Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:268
msgid "Group Ghost"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:273
msgid "Info Tool"
msgstr "Eina d'informació"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:277
msgid "Hide Grid"
msgstr "Oculta la reixa"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:278
msgid "Enable Grid Snap"
msgstr "Habilita el desplaçament a la reixa"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:279
msgid "Disable Grid Snap"
msgstr "Deshabilita el desplaçament a la reixa"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:280
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:281
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:283
msgid "Group into Switch"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:285
msgid "Group into Filter"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:294
msgid "MetaData"
msgstr "Metadades"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:298
msgid "Palette"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:301
msgid "Past keyframes unlocked"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:302
msgid "Past keyframes locked"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:303
msgid "Future keyframes unlocked"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:304
msgid "Future keyframes locked"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:306
msgid "Animate Mode Off"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:307
msgid "Animate Mode On"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:309
msgid "JACK"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:315
msgid "Seek to Previous Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:318
msgid "Stop"
msgstr "Para"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:320
msgid "Seek to Next frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:323
msgid "Animate Loop"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:325
msgid "Add Layer to Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:326
msgid "Remove Layer from Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:327
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
msgid "Set Layer Description"
msgstr "Estableix la descripció de la capa"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:328
msgid "Export Value Node"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:329
msgid "Unexport Value Node"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:330
msgid "Set Interpolation to Flat"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:331
msgid "Set Interpolation to Interpolate"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:332
msgid "Set Interpolation to Peak"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:333
msgid "Set Interpolation to Rounded"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:334
msgid "Set Interpolation to Squared"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:343
msgid "Toggle show grid"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:344
msgid "Toggle snap grid"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:345
msgid "Toggle show guide"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:346
msgid "Toggle snap guide"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:348
msgid "Toggle onion skin"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:350
msgid "Increase resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:351
msgid "Decrease resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:353
msgid "Preview Options Dialog"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:354
msgid "Render Options Dialog"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:356
msgid "TCB interpolation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:357
msgid "Ease In/Out interpolation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:358
msgid "Const interpolation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:359
msgid "Linear interpolation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:360
msgid "Clamped interpolation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:362
msgid "Linked"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:363
msgid "Unlinked"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:364
msgid "Utils Timetrack align"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:366
msgid "CVS Add"
msgstr "Afegeix CVS"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:367 ../src/gui/instance.cpp:724
msgid "CVS Update"
msgstr "Actualització per CVS"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:368 ../src/gui/instance.cpp:616
#: ../src/gui/instance.cpp:638
msgid "CVS Commit"
msgstr "Commit CVS"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:369 ../src/gui/instance.cpp:773
msgid "CVS Revert"
msgstr "Revert CVS"

#: ../src/gui/instance.cpp:201
#, c-format
msgid "Do you really want to run plugin for file \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:204
msgid "This operation cannot be undone and all undo history will be cleared."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:210
msgid "Proceed"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:231
msgid "The plugin operation has failed."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:232
msgid ""
"This can be due to current file being referenced by another composition that"
" is already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try "
"closing any compositions that might reference this file and try again, or "
"restart Synfig Studio."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:291
msgid "Current canvas saved, but unable to save data for following layers:"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:333 ../src/gui/instance.cpp:473
#, c-format
msgid "Unable to save to '%s'"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:372
msgid ""
"There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
"on a composition that is being referenced by other\n"
"files that are currently open. Close these\n"
"other files first before trying to use \"SaveAs\"."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:416
msgid "Unknown extension"
msgstr "Extensió desconeguda"

#: ../src/gui/instance.cpp:417
msgid ""
"You have given the file name an extension which I do not recognize. Are you "
"sure this is what you want?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:421
msgid "Sure"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:603
msgid "You must first add this composition to the repository"
msgstr "Heu d'afegir abans aquesta composició al repositori"

#: ../src/gui/instance.cpp:617 ../src/gui/instance.cpp:725
msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
msgstr "Això desarà qualsevol canvi que hagi fet. Esteu segurs?"

#: ../src/gui/instance.cpp:620 ../src/gui/instance.cpp:642
msgid "Commit"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:631
msgid ""
"The local copy of the file hasn't been changed since the last update. "
"Nothing to commit!"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:639
msgid "Log Message: "
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:653
msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
msgstr "Ha ocorregut un error intentant al fer el COMMIT"

#: ../src/gui/instance.cpp:668
msgid "This composition has already been added to the repository"
msgstr "La composició ja ha estat enviada al repositori"

#: ../src/gui/instance.cpp:686
msgid "An error has occurred when trying to ADD"
msgstr "Ha ocorregut un error quan s'intentava fer el ADD"

#: ../src/gui/instance.cpp:701
msgid ""
"This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
msgstr "Aquest arxiu no està actualment sota el  sistema de control de versions, així que no hi ha res per actualitzar!"

#: ../src/gui/instance.cpp:711
msgid "This file is up-to-date"
msgstr "Aquest arxiu ja està actualitzat"

#: ../src/gui/instance.cpp:728
msgid "Update"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:748 ../src/gui/instance.cpp:804
msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
msgstr "Ha ocorregut un error quan es tractava de fer l'UPDATE"

#: ../src/gui/instance.cpp:763
msgid ""
"This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
msgstr "Aquest arxiu no està actualment sota control de versió, així que hi ha res a desactualizar!"

#: ../src/gui/instance.cpp:774
msgid ""
"This will abandon all changes you have made since the last time you "
"performed a commit operation. This cannot be undone! Are you sure you want "
"to do this?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:779 ../src/gui/instance.cpp:853
msgid "Revert"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:790
msgid "Unable to remove previous version"
msgstr "Impossible eliminar la versió anterior"

#: ../src/gui/instance.cpp:827
msgid "The revert operation has failed."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:828
msgid ""
"This can be due to it being referenced by another composition that is "
"already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try closing "
"any compositions that might reference this composition and try again, or "
"restart Synfig Studio."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:848
msgid "Revert to saved"
msgstr "Desactualitza al que hi ha desat"

#: ../src/gui/instance.cpp:849
msgid ""
"You will lose any changes you have made since your last save.Are you sure?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:875
msgid "The animation is currently playing so the window cannot be closed."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:877
msgid "Thanks!"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:884
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:887
msgid ""
"If you don't save, changes from the last time you saved will be permanently "
"lost."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:893
msgid "Close without Saving"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:912
#, c-format
msgid "Commit changes of \"%s\" to  the CVS repository?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:915
msgid ""
"If you don't commit, changes not yet on the CVS repository will be "
"permanently lost."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:921
msgid "Close without Committing"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:923
msgid "Commit…"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1127
msgid "Export"
msgstr "Exporta"

#: ../src/gui/instance.cpp:1128
msgid "Name: "
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1235
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:63
msgid "Convert"
msgstr "Converteix"

#: ../src/gui/instance.cpp:1286
msgid "Ease"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1334
msgid "Edit Waypoint"
msgstr "Edita la interpolació"

#: ../src/gui/instance.cpp:1413
msgid "Set width to zero"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1427
msgid "Set width to default"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1455
msgid "Apply"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1460
msgid "Set Waypoints"
msgstr "Estableix els punts d'interpolació"

#: ../src/gui/instance.cpp:1522
msgid "Unable to convert to animated waypoint"
msgstr "No ha esta possible convertir a una interpolación animada"

#: ../src/gui/instance.cpp:1539
msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1552
msgid "Unable to set a specific waypoint"
msgstr "No és possible establir el punt d'interpolació donat"

#: ../src/gui/instance.cpp:1580
msgid "Edit Waypoints"
msgstr "Edita les interpolacions"

#: ../src/gui/instance.cpp:1723 ../src/gui/instance.cpp:1740
msgid "Open file"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.h:42
msgid "Synfig Animation "
msgstr "Animació Synfig "

#: ../src/gui/main.cpp:99
msgid "synfig studio is already running"
msgstr "El Synfig Studio ja està en execució"

#: ../src/gui/main.cpp:100
msgid "the existing process will be used"
msgstr "s'utilitzarà el procés ja existent"

#: ../src/gui/main.cpp:119
msgid "synfig studio -- starting up application..."
msgstr "Synfig Studio: iniciant l'aplicació..."

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:146
msgid "Create a new document"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:149
msgid "Open an existing document"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:166
msgid "Show Menubar"
msgstr ""

#. TRANSLATORS:         | Help menu entry:              | A wiki page:
#. |
#: ../src/gui/mainwindow.cpp:195
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutorials"

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:195
msgid "/Category:Tutorials"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:196
msgid "Reference"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:196
msgid "/Category:Reference"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:197
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntes més freqüents"

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:197
msgid "/FAQ"
msgstr "/FAQ"

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:198
msgid "Get Support"
msgstr "Obtenir suport"

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:198
msgid "/en/support"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:201
msgid "About Synfig Studio"
msgstr "Quant a Synfig Studio"

#: ../src/gui/onemoment.cpp:101
msgid "One Moment, Please..."
msgstr "Un moment, per favor..."

#: ../src/gui/onemoment.cpp:103
msgid "Working..."
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:391
msgid "Prev frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:431
msgid "Next frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:449
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:54
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:52
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

#: ../src/gui/preview.cpp:461
msgid "Halt render"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:468
msgid "Re-preview"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:475
msgid "Erase all rendered frame(s)"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:525 ../src/gui/preview.cpp:703
#: ../src/gui/preview.cpp:740 ../src/gui/preview.cpp:1111
#: ../src/gui/preview.cpp:1128 ../src/gui/preview.cpp:1238
#: ../src/gui/preview.cpp:1240
msgid "Fit"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:98
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:138
msgid "Image Size Ratio : "
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:417
msgid "_Pixel Aspect"
msgstr "_Aspecte del Pixel"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:419
msgid "Pi_xel Width"
msgstr "Ample de el _Pixel"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:421
msgid "Pix_el Height"
msgstr "A_lçada de Pixel"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:423
msgid "Image _Aspect"
msgstr "Aspecte de la _Imatge"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:425
msgid "Image _Width"
msgstr "Amplada de la Imat_ge"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:427
msgid "Image _Height"
msgstr "_Alçada de la Imatge"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:429
msgid "Image _Span"
msgstr "_Escala Imatge"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:432
msgid "Link width and height"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:432
msgid "Unlink width and height"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:433
msgid "Link x and y resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:433
msgid "Unlink x and y resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:477
msgid "Image Size"
msgstr "Grandària d'Imatge"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:479
msgid "<b>Image Size</b>"
msgstr "<b>Grandària d'imatge</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:490
msgid "_Width"
msgstr "_Ample"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:493
msgid "_Height"
msgstr "Alça_da"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:496
msgid "_XRes"
msgstr "_XRes"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:499
msgid "_YRes"
msgstr "_YRes"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:502
msgid "_Physical Width"
msgstr "Amplada _Física"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:505
msgid "Phy_sical Height"
msgstr "Alçada Físi_ca"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:537
msgid "Image Area"
msgstr "Àrea de la imatge"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:539
msgid "<b>Image Area</b>"
msgstr "<b>Àrea de la imatge</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:553
msgid "_Top Left"
msgstr "Superior _Esquerre"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:556
msgid "_Bottom Right"
msgstr "Inferior _Dreta"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:559
msgid "I_mage Span"
msgstr "Expansió de la I_matge"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:588
msgid "Time Settings"
msgstr "Atributs de temps"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:590
msgid "<b>Time Settings</b>"
msgstr "<b>Atributs de temps</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:602
msgid "_Frames per second"
msgstr "_Fotogrames per segon"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:608
msgid "_Start Time"
msgstr "_Temps de començament"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:613
msgid "_End Time"
msgstr "Temps _final"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:618
msgid "_Duration"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:637
msgid "Locks and Links"
msgstr "Blocatges i enllaços"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:639
msgid "<b>Locks and Links</b>"
msgstr "<b>Blocatges i enllaços</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:664
msgid "Focus Point"
msgstr "Punt de focus"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:666
msgid "<b>Focus Point</b>"
msgstr "<b>Punt de focus</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:676
msgid "_Focus Point"
msgstr "Punt de _focus"

#: ../src/gui/render.cpp:69 ../src/gui/render.cpp:192
msgid "Render Settings"
msgstr "Atributs de renderitzat"

#: ../src/gui/render.cpp:75
msgid "Render _current frame only"
msgstr ""

#: ../src/gui/render.cpp:76
msgid "Extract alpha"
msgstr ""

#: ../src/gui/render.cpp:86
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../src/gui/render.cpp:105
msgid "Choose..."
msgstr "Tria..."

#: ../src/gui/render.cpp:109
msgid "Parameters..."
msgstr ""

#: ../src/gui/render.cpp:114
msgid "Target"
msgstr "Objectiu"

#: ../src/gui/render.cpp:116
msgid "<b>Target</b>"
msgstr "<b>Objectiu</b>"

#: ../src/gui/render.cpp:127
msgid "_Filename"
msgstr "_Nom de l'arxiu"

#: ../src/gui/render.cpp:134
msgid "_Target"
msgstr "_Objectiu"

#: ../src/gui/render.cpp:143
msgid "Settings"
msgstr "Atributs"

#: ../src/gui/render.cpp:145
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Atributs</b>"

#: ../src/gui/render.cpp:163
msgid "_Anti-Aliasing"
msgstr "_Anti-Aliasing"

#: ../src/gui/render.cpp:292
msgid "You must supply a filename!"
msgstr "Heu de subministrar un nom d'arxiu!"

#: ../src/gui/render.cpp:318
msgid "Unable to determine proper target from filename."
msgstr "Impossible determinar l'objectiu adient des del nom d'arxiu."

#: ../src/gui/render.cpp:325
msgid "A filename is required for this target"
msgstr "Es necessita un nom d'arxiu per a aquest objectiu"

#: ../src/gui/render.cpp:365
msgid "Unable to create target for "
msgstr "Impossible crear objectiu per a "

#: ../src/gui/render.cpp:371
msgid "Unable to create file for "
msgstr ""

#: ../src/gui/render.cpp:387
msgid "Target initialization failure"
msgstr "Fallada d'inicialización d'objectiu"

#: ../src/gui/render.cpp:393
msgid "Rendering "
msgstr "Renderitzant "

#: ../src/gui/render.cpp:424
msgid "File rendered successfully"
msgstr "Arxiu renderitzat correctament"

#: ../src/gui/render.cpp:426 ../src/gui/workarea.cpp:2938
msgid "sec"
msgstr ""

#: ../src/gui/splash.cpp:112
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"

#: ../src/gui/splash.cpp:126
msgid "WARNING:"
msgstr "AVÍS:"

#: ../src/gui/workarea.cpp:1052
msgid "Unable to set \"grid_color\""
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:1083
msgid "Unable to set \"guide_color\""
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:1249
msgid "Unable to set \"background_first_color\""
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:1280
msgid "Unable to set \"background_second_color\""
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:1556
msgid "Nudge"
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:2142 ../src/gui/workarea.cpp:2193
msgid "Move"
msgstr "Mou"

#: ../src/gui/workarea.cpp:2910
msgid "Rendering..."
msgstr "Renderitzant..."

#: ../src/gui/workarea.cpp:2935
msgid "Rendered:"
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:2949 ../src/gui/workarea.cpp:3041
msgid "Render Failed"
msgstr "Ha fallat el renderitzat"

#: ../src/gui/workarea.cpp:3023
#, c-format
msgid "Rendering canvas %s..."
msgstr "Renderitza els llenços %s..."

#: ../src/synfigapp/action.cpp:559
msgid "Selected Canvas"
msgstr "Llenç seleccionat"

#: ../src/synfigapp/action.cpp:563 ../src/synfigapp/action.cpp:564
msgid "Canvas Interface"
msgstr "Interfície de llenç"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:52
msgid "Add Activepoint"
msgstr "Afegeix el punt actiu"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:96
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:96
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:110
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:119
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:77
msgid "ValueDesc"
msgstr "Descripció de valor"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:90
msgid "New Activepoint"
msgstr "Nou punt actiu"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:83
msgid "Activepoint to be added"
msgstr "Punt actiu per afegir"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:97
msgid "Time where activepoint is to be added"
msgstr "Temps on s'afegirà el punt actiu"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
msgstr "Ja existeix actualment un punt actiu en aquest punt en el temps"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:183
#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:169
msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
msgstr "Aquest punt actiu ja està en el Valor de Node"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:52
msgid "Remove Activepoint"
msgstr "Esborra Punt Actiu"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:82
msgid "Activepoint"
msgstr "Punt Actiu"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:82
msgid "Activepoint to be changed"
msgstr "Punt Actiu a canviar"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:147
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:155
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:213
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:259
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:280
msgid "Unable to find activepoint"
msgstr "Impossible trobar un punt actiu"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:52
msgid "Set Activepoint"
msgstr "Estableix el punt actiu"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:60
msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
msgstr "Marca el punt actiu com \"Off\""

#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:60
msgid "Mark Activepoint as \"On\""
msgstr "Marcar el punt actiu com \"On\""

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:59
msgid "Set Activepoint (Smart)"
msgstr "Estableix el punt actiu (Intel·ligent)"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:369
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:442
msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
msgstr "No s'ha pogut determinar com procedir. Açò és un error"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:51
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:51
msgid "Simply Add Waypoint"
msgstr "Simplement afegeix una interpolació"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:77
msgid "Destination ValueNode (Animated)"
msgstr "Valor de Node de Destí (Animat)"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:173
msgid "The activepoint to remove no longer exists"
msgstr "El punt actiu a eliminar ja no existeix"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:61
msgid "Merge Tangents"
msgstr "Barreja les tangents"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:70
msgid "Merge Tangents's Radius"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79
msgid "Merge Tangents's Angle"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:103
#, c-format
msgid "Merge Tangents of '%s'"
msgstr "Barrejar tangents de «%s»"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:111
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:268
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:408
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:111
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:266
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:404
msgid "ValueNode of Spline Point"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:219
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:234
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:375
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:515
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:219
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:234
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:373
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:511
msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:260
#, c-format
msgid "Merge Tangents's Radius of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:400
#, c-format
msgid "Merge Tangents's Angle of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:61
msgid "Split Tangents"
msgstr "Divideix les tangents"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:70
msgid "Split Tangents's Radius"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
msgid "Split Tangents's Angle"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:103
#, c-format
msgid "Split Tangents of '%s'"
msgstr "Divideix tangents de «%s»"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:258
#, c-format
msgid "Split Tangents's Radius of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:396
#, c-format
msgid "Split Tangents's Angle of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:52
msgid "Add Child Canvas"
msgstr "Afegeix el llenç descendent"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:82
msgid "The name that you want this canvas to be"
msgstr "El nom que voleu que tingui aquest llenç"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:52
msgid "Set Canvas Description"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
#. description changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:73
#, c-format
msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:51
msgid "Set Canvas Id"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id
#. changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:72
#, c-format
msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:83
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:52
msgid "Erase Canvas Metadata"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
#. name changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:73
msgid "Erase canvas metadata"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:53
msgid "Set Canvas Metadata"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
#. name changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:74
msgid "Edit canvas metadata"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:52
msgid "Set Canvas Name"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
#. name changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:73
#, c-format
msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:51
msgid "Remove Canvas"
msgstr "Esborra llenç"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:109
msgid "You cannot remove the root canvas!"
msgstr "No pot esborrar el llenç arrel!"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:112
msgid "You cannot remove an canvas from a Group!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:51
msgid "Set Canvas RendDesc"
msgstr "Estableix RendDesc del Llenç"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:75
msgid "RendDesc"
msgstr "RendDesc"

#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:57
msgid "Apply Outline Color"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:66
msgid "Apply Fill Color"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:51
msgid "Set Edit Mode"
msgstr "Estableix el mode d'edició"

#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:74
msgid "New Edit Mode"
msgstr "Nou mode d'edició"

#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:57
msgid "Apply Default Gradient"
msgstr "Aplica el gradient per defecte"

#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:51
msgid "Add Layers to Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:75
msgid "Layer to be added to set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:81
msgid "Name of the Set to add the Layers to"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:51
msgid "Remove Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:75
msgid "Name of the Set to remove"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:52
msgid "Remove Layers from a Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:76
msgid "Layer to be removed from Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:51
msgid "Rename Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:74
msgid "Old Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:75
msgid "Name of the Set to rename"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:79
msgid "New Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:80
msgid "New name for Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:125
#, c-format
msgid "A set with the name \"%s\" already exists!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:51
msgid "Add Keyframe"
msgstr "Afegeix un fotograma clau"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:82
msgid "New Keyframe"
msgstr "Nou fotograma clau"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:83
msgid "Keyframe to be added"
msgstr "Fotograma Clau a afegir"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:116
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:148
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:227
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:224
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:132
msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
msgstr "Ja existeix un fotograma Clau en aquest punt del temps"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:119
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:230
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:227
msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
msgstr "Aquest fotograma clau ja està en el Valor de Node"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:55
msgid "Duplicate Keyframe"
msgstr "Duplica el fotograma clau"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:95
#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:80
msgid "Keyframe"
msgstr "Fotograma Clau"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:82
msgid "Keyframe to be duplicated"
msgstr "Fotograma clau a ser duplicar"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:104
msgid " (Duplicate)"
msgstr " (Duplicat)"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:145
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:125
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:387
#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:149
#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:131
msgid "Unable to find the given keyframe"
msgstr "Impossible trobar el fotograma clau donat"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:56
msgid "Remove Keyframe"
msgstr "Esborra el fotograma clau"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:82
msgid "Keyframe to be removed"
msgstr "Fotograma clau a esborrar"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:57
msgid "Set Keyframe"
msgstr "Estableix fotograma clau"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:395
msgid ""
"Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
"that time."
msgstr "No es pot canviar el fotograma clau perquè un altre fotograma clau existeix actualment amb aquest temps"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:51
msgid "Set Keyframe Delta"
msgstr "Estableix Delta del fotograma clau"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:80
msgid "Delta"
msgstr "Delta"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:56
msgid "Activate/Deactivate Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:84
msgid "Activate Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:85
msgid "Deactivate Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:96
msgid "Keyframe to be activated or deactivated"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:100
#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:93
msgid "New Status"
msgstr "Nou estat"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:101
msgid "The new status of the keyframe"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:55
msgid "Set Waypoints at Keyframe"
msgstr "Estableix interpolacions en el fotograma clau"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:97
msgid "Waypoint Model"
msgstr "Model d'Interpolació"

#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:78
msgid "Activate Layer"
msgstr "Activa la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:79
msgid "Deactivate Layer"
msgstr "Desactiva la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:94
msgid "The new status of the layer"
msgstr "El nou estat de la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:144
#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:154
#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:133
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:137
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:211
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:203
#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:129
#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:142
#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:155
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:163
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:236
#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:139
#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:136
#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:164
msgid "This layer doesn't exist anymore."
msgstr "La capa ja no existeix."

#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:76
msgid "Add Layer"
msgstr "Afegeix capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:86
msgid "Layer to be added"
msgstr "Capa a afegir"

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:54
msgid "Make New Frame"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:79
msgid "New frame should be added into this Switch Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:142
msgid "Switch layer doesn't exist anymore."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:144
msgid "Switch layer doesn't belong to this canvas anymore"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:149
msgid "Only inline canvas supported"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:152
msgid "Base frame layer doesn't exist anymore."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:154
msgid "Base frame layer doesn't belong to switch layer canvas anymore"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:54
#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:74
msgid "Simple Copy Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:74
msgid "Simple Copy Layers"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:84
msgid "Layer to be copied"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:139
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:143
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:220
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:212
#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:161
#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:146
msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
msgstr "La capa ja no pertany a aquest llenç"

#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:74
msgid "Duplicate Layers"
msgstr "Duplica capes"

#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:84
msgid "Layer to be duplicated"
msgstr "Capa a duplicar"

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:57
msgid "Embed Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:77
msgid "Layer to be embed"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:191
msgid "Cannot generate valid name for new canvas"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:231
msgid "Cannot create directory in container"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:234
msgid "Cannot copy file into container"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:75
msgid "Group Layers"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:83
msgid "Layer to be grouped"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:90
msgid "Description of new group"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:158
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:151
msgid "No layers to group"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:214
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:206
msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
msgstr "Aquesta capa no té un llenç ascendent"

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:223
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:215
msgid "get_canvas()!=subcanvas"
msgstr "get_canvas()!=subcanvas"

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:73
msgid "Group Layer into Switch"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:73
msgid "Group Layers into Switch"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:88
msgid "Description of new switch"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:53
msgid "Extract Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:73
msgid "Layer to be extracted"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:77
msgid "File name"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:78
msgid "File name witch path to store exported file"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:165
msgid "Cannot create directory"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:168
msgid "Cannot copy file"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:52
msgid "Fit image"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:133
msgid "You cannot fit animated layers"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:73
msgid "Lower Layer"
msgstr "Baixa la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:73
msgid "Lower Layers"
msgstr "Baixa les capes"

#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:83
msgid "Layer to be lowered"
msgstr "Capa per a ser baixada"

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:68
msgid "Make Outline"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:72
msgid "Make Advanced Outline"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:76
msgid "Make Region"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:92
msgid "Base layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:146
msgid "This layer doesn't contain linked \"spline\" parameter."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:78
msgid "Move Layer"
msgstr "Mou la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:88
msgid "Layer to be moved"
msgstr "Capa a moure"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:92
msgid "New Index"
msgstr "Nou índex"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:93
msgid "Where the layer is to be moved to"
msgstr "On s'ha de moure la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:97
msgid "Destination Canvas"
msgstr "Llenç Destí"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:98
msgid "The canvas the layer is to be moved to"
msgstr "Llenç on la capa es mourà"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:172
msgid "You cannot directly move layers across compositions"
msgstr "No pot moure capes directament entre composicions"

#: ../src/synfigapp/actions/layerpaint.cpp:55
msgid "Paint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:51
msgid "Connect Layer Parameter"
msgstr "Connecta paràmetre de capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:78
msgid "Param"
msgstr "Paràmetre"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:149
msgid "Layer did not recognize parameter name"
msgstr "Capa no reconeix el nom del paràmetre"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:152
msgid "Bad connection"
msgstr "Mala connexió"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:52
msgid "Disconnect Layer Parameter"
msgstr "Desconnecta el paràmetre de la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:137
msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
msgstr "El paràmetre de la capa no està connectat a res"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:51
msgid "Set Layer Parameter"
msgstr "Estableix el paràmetre de la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:134
msgid "ValueNode attached to Parameter."
msgstr "Valor de node adjunt al paràmetre"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:142
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:162
msgid "Layer did not accept parameter."
msgstr "La capa no accepta el paràmetre"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:52
msgid "Forbid Animation"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:75
msgid "Value Desc"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:164
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:167
msgid "This action is not for Value Nodes!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:171
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:186
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:174
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:189
msgid "Layer did not accept static value."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:52
msgid "Allow Animation"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:73
msgid "Raise Layer"
msgstr "Eleva la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:73
msgid "Raise Layers"
msgstr "Eleva les capes"

#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:83
msgid "Layer to be raised"
msgstr "Capa a elevar"

#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:72
msgid "Delete Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:72
msgid "Delete Layers"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:82
msgid "Layer to be deleted"
msgstr "Capa a esborrar"

#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:53
msgid "Reset Pose"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:78
msgid "Layer to reset"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a
#. layer to/from its default name
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:78
msgid "[default]"
msgstr "[per defecte]"

#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:88
msgid "Layer to be described"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:92
msgid "New Description"
msgstr "Nova descripció"

#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:93
msgid "Enter a new description for this layer"
msgstr "Introdueix una nova descripció per a aquesta capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:62
msgid "Disable Layer Rendering"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:65
msgid "Enable Layer Rendering"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:84
msgid "Toggle Exclude from Rendering"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:88
msgid "Disable layer rendering - "
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:89
msgid "Enable layer rendering - "
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:103
msgid "New State"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:104
msgid "The new state of the layer exclusion"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:56
#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:80
msgid "Make Z Range visible"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:90
msgid "Layer to make Z Range visible"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:162
msgid "No layers selected"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:170
msgid "No Parent Group found!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:176
#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:191
#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:206
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:210
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:241
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:276
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:315
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:347
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:451
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:500
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:545
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:595
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:630
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:651
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:674
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:699
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:720
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:740
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:779
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:835
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:854
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:870
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:952
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:207
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:301
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:316
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:408
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:423
msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:60
msgid "Copy Time Points"
msgstr "Copia punts de temps"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:85
msgid "New Selected Layer"
msgstr "Nova capa seleccionada"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:86
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:86
msgid "A layer to add to our selected list"
msgstr "Una capa a afegir a la nostra llista seleccionada"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:92
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:92
msgid "New Selected Canvas"
msgstr "Seleccionat un nou llenç"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:93
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:92
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:93
msgid "A canvas to add to our selected list"
msgstr "Un llenç a afegir a la nostra llista seleccionada"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:99
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:98
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:99
msgid "New Selected ValueBase"
msgstr "Nou valor base seleccionat"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:100
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:99
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:100
msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
msgstr "Una descripció del valor de node a afegir a la nostra llista seleccionada"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:106
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:105
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:106
msgid "New Selected Time Point"
msgstr "Seleccionat un nou punt de temps"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:107
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:106
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:107
msgid "A time point to add to our selected list"
msgstr "Un punt de temps a afegir a la nostra llista seleccionada"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:112
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:112
msgid "Time adjustment"
msgstr "Ajust de temps"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:113
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:113
msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
msgstr "La quantitat de temps a ajustar a tots els punts seleccionats"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:60
msgid "Delete Time Points"
msgstr "Esborra punts de temps"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:60
msgid "Move Time Points"
msgstr "Mou punts de temps"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:63
msgid "Link to Spline"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:90
msgid "ValueDesc to link"
msgstr "Descripció del Valor a enllaçar"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:91
msgid "ValueDesc on Spline to link to"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:98
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:97
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:86
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:94
msgid "Origin"
msgstr "Origen"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:61
msgid "Link to Bone"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:89
msgid "ValueDesc on Bone to link to"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:57
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is
#. made.
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:78
#, c-format
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Connecta «%s» a «%s»"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:89
msgid "Destination ValueDesc"
msgstr "Descripció del valor de destí"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:93
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:92
msgid "Source ValueNode"
msgstr "Valor de node d'origen"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:98
msgid "Source ValueNode Name"
msgstr "Nom del valor de node d'origen"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:267
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:263
msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
msgstr "Descripció del valor no reconegut o suportat"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
#. converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of
#. the ValueNode's type.
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:85
#, c-format
msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
msgstr "Converteix «%s» al tipus de valor de node «%s»"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:101
msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
msgstr "El tipus de valor de node al que es vol convertir"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:186
msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
msgstr "Impossible desxifrar la descripció del valor (Bug?)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:195
msgid "Unable to create new value node"
msgstr "Impossible crear nou valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:52
msgid "Create Child Bone"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:77
msgid "ValueDesc on parent Bone"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:62
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"

#. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is
#. disconnected.
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:84
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Desconnecta %s"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:61
msgid "Export Value"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
#. exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is
#. given.
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:82
#, c-format
msgid "Export '%s' as '%s'"
msgstr "Exporta «%s» com a «%s»"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:98
msgid "Export the value."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:253
msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
msgstr "Només es pot exportar un llenç quan s'utilitze com paràmetre constant"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:316
msgid "ValueBase is already exported"
msgstr "Valor de base ja exportat"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:324
msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
msgstr "Impossible exportar paràmetre. (Bug?)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:61
msgid "Link"
msgstr "Enllaça"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:70
msgid "Link Opposite"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:94
msgid "ValueDesc to smart link"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:167
msgid "Cannot link two different exported values ('"
msgstr "No puc enllaçar dos valors exportats diferents ('"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:168
msgid "' and '"
msgstr "' i '"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:169
msgid "')"
msgstr "')"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:175
msgid "Used exported ValueNode ('"
msgstr "S'utilitza el valor de node exportat ('"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:175
msgid "')."
msgstr "')."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:182
msgid "Using the only available ValueNode."
msgstr "Usant l'únic valor de node disponible."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:196
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:203
msgid "Using the most referenced ValueNode."
msgstr "Usant el valor de node més referenciat"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:211
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:220
msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
msgstr "Hi ha un llaç per al més referenciado; usant el valor de node animat"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:233
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:240
msgid ""
"There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with"
" the most waypoints."
msgstr "Hi ha un llaç per al més referenciado; i els dos són animats; usant el qual té mes interpolacions."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:253
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:260
msgid ""
"There's a tie for most referenced, and both are linkable value node "
"animated; using the one with the most waypoints."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:269
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:276
msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
msgstr "Tot està enllaçat; usant el valor més recentment modificat."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:282
msgid "Absolutely everything is tied."
msgstr "Absolutament tot enllaçat enllaçat."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
msgstr "No puc enllaçar dos valors de tipus diferent («%s» i «%s»)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:327
msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
msgstr "No hi ha valor de node disponible, així que se n'ha creat un."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:53
msgid "Remove Multiple Items(Smart)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:243
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:228
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:354
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:211
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:229
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:161
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:168
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:186
msgid "Unable to find action (bug)"
msgstr "Impossible trobar acció (error)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
msgid "Set ValueDesc"
msgstr "Estableix la descripció del valor"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:107
#, c-format
msgid "Set %s"
msgstr "Estableix %s"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:131
msgid "Recursive"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:135
msgid "Animate"
msgstr "Anima"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:139
msgid "Lock animation"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:236
msgid ""
"this node isn't editable - in the future it will be greyed to prevent "
"editing"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:442
#, c-format
msgid "Bad type for composite (%s)"
msgstr "Mal tipus per la composició (%s)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:588
#, c-format
msgid "Bad type for radial composite (%s)"
msgstr "Mal tipus per una composició radial (%s)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:616
msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:627
#, c-format
msgid "Inverse manipulation of %s scale values not implemented in core."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:648
#, c-format
msgid "Inverse manipulation of %s range values not implemented in core."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:671
#, c-format
msgid "Inverse manipulation of %s integer values not implemented in core."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:696
#, c-format
msgid "Inverse manipulation of %s add values not implemented in core."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:717
#, c-format
msgid "Inverse manipulation of %s real values not implemented in core."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:989
msgid ""
"It is forbidden to set lower boundary equal or bigger than upper boundary"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1059
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1171
msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
msgstr "La manipulació directa d'aquest tipus de balor de node no està suportat encara"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1125
msgid ""
"You are trying to edit animated parameter while Animation Mode is off.\n"
"\n"
"Do you want to apply offset to this animation?"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1126
msgid ""
"Hint: You can hold Spacebar key while editing parameter to avoid this "
"confirmation dialog."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1131
msgid "Cancelled by user"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1168
msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
msgstr "Ha d'estar en mode d'edició d'animació per a manipular aquest valor"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1187
msgid "Unsupported ValueDesc type"
msgstr "Tipus de descripció de valor no suportat"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:55
msgid "Set Parameter Interpolation"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:76
#, c-format
msgid "Set interpolation for %s"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:66
msgid "Link to Skeleton"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:94
msgid "ValueDesc of Skeleton's Bone"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:51
msgid "Add ValueNode"
msgstr "Afegeix valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:74
msgid "New ValueNode"
msgstr "Nou valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:75
msgid "ValueNode to be added"
msgstr "Valor de node a afegir"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:124
msgid "Parameter appears to already be exported"
msgstr "El paràmetre sembla que ja s'havia exportat"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:133
msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
msgstr "Ja existeix un altre Valor Base exportat amb aquest nom"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:137
msgid "Exception caught on Add ValueNode."
msgstr "S'ha capturat una excepció a l'afegir valor de node."

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:156
msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
msgstr "S'ha capturat una excepció a l'esborrar el valor de node."

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:51
msgid "Set ValueNode_Const"
msgstr "Estableix un valor de node _constant"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:84
msgid "ValueNode_Const"
msgstr "Valor de node _constant"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:52
msgid "Insert Item"
msgstr "Insereix un element"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:92
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:90
msgid "ValueNode to insert"
msgstr "Valor de node a inserir"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:96
msgid "Force link radius"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:62
msgid "Insert Item & Keep Shape"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:247
msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:335
msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:52
msgid "Remove Item"
msgstr "Esborra Element"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:55
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:53
msgid "Remove Item (Smart)"
msgstr "Esborra element (Intel·ligent)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:52
msgid "Rotate Order"
msgstr "Ordre de rotació"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:54
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:52
msgid "Unloop"
msgstr "Trenca el bucle"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:51
msgid "Connect ValueNode Link"
msgstr "Connecta l'enllaç a valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:78
msgid "Parent ValueNode"
msgstr "Valor de node ascendent"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:81
msgid "Index"
msgstr "Índex"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:84
msgid "ValueNode to be connected"
msgstr "Valor de node a connectar"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:134
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:153
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:137
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:161
#, c-format
msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
msgstr "Mal Índex, massa gran. LinkCount=%d, Index=%d"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:139
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:142
msgid "Parent would not accept link"
msgstr "L'ascendent no acceptarà l'enllaç"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:156
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:164
msgid "Parent would not accept old link"
msgstr "L'ascendent no acceptarà l'enllaç antic"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:52
msgid "Disconnect ValueNode Link"
msgstr "Desconnecta l'enllaç del valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:52
msgid "Unexport"
msgstr "Desfés exportació"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
#. unexported.
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:73
#, c-format
msgid "Unexport '%s'"
msgstr "Desfés exportació «%s»"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:52
msgid "Rename ValueNode"
msgstr "Renombra el valor de node"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
#. renamed.
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:73
#, c-format
msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
msgstr "Renombra el valor de node des de «%s» a «%s»"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:89
msgid "The new name of the ValueNode"
msgstr "El nou nom del valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
msgstr "Un valor de node amb aquest ID ja existeix en aquest llenç"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:185
msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
msgstr "Un valor de node amb l'antic ID ja existeix en aquest llenç (BUG)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:51
msgid "Replace ValueNode"
msgstr "Reemplaça el valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:87
msgid "Destination ValueNode"
msgstr "Valor de node de destí"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:88
msgid "ValueNode to replaced"
msgstr "Valor de node a reemplaçar"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:93
msgid "ValueNode that will replace the destination"
msgstr "Valor de node que reemplaçarà al destí"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:139
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:197
msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
msgstr "Intent de reemplaçar un valor de node amb ell mateix"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:142
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:200
msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
msgstr "No podeu reemplaçar el valor de node amb tipus diferents!"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:165
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:205
msgid "Nothing to replace."
msgstr "Res a remplazar."

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:172
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:212
msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
msgstr "Acció Fallida. Açò és un error. Per favor informeu del mateix."

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:192
msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
msgstr "Aquesta acció no es pot desfer sota sota aquestes circumstàncies."

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:53
msgid "Insert Item (Smart)"
msgstr "Insereix un element (intel·ligent)"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:61
msgid "Add Waypoint"
msgstr "Afegeix interpolació"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:91
msgid "New Waypoint"
msgstr "Nova interpolació"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:92
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:82
msgid "Waypoint to be added"
msgstr "Interpolació a afegir"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:103
msgid "Time where waypoint is to be added"
msgstr "Temps on es va a afegir la interpolació"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
#, c-format
msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
msgstr "Ja existeix una interpolació en aquest punt en el temps (%s)"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:191
#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:200
msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
msgstr "Aquesta interpolació ja està en el valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:52
msgid "Connect Waypoint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:82
msgid "Waypoint Time"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:53
msgid "Disconnect Waypoint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:51
msgid "Remove Waypoint"
msgstr "Esborrar la interpolació"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:76
msgid "ValueNode (Animated)"
msgstr "Valor de Node (Animat)"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:81
msgid "Waypoint to be Removed"
msgstr "Interpolació a esborrar"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:126
#, c-format
msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
msgstr "Discreància d'ID únic;iter =%d, waypoint=%d"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:129
#, c-format
msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
msgstr "Discrepància de temps iter=%s, waypoint=%s"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:143
msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
msgstr "Impossible crear la referència al valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:174
msgid ""
"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This"
" is a bug. (1)"
msgstr "Aquest valor de node animat hauria d'estar buit, per alguna raó no ho està. Això és un error. (1)"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:192
msgid ""
"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This"
" is a bug. (2)"
msgstr "Aquest valor de node animat hauria d'estar buit, per alguna raó no ho està. Això és un error. (2)"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:197
msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
msgstr "Ja hi ha una Interpolació en aquest punt del temps"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:51
msgid "Set Waypoint"
msgstr "Estableix la Interpolació"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:80
msgid "Waypoint to be changed"
msgstr "Interpolació a canviar"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:135
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:196
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:240
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:261
msgid "Unable to find waypoint"
msgstr "Impossible trobar Interpolació"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:150
msgid "The waypoint to remove no longer exists"
msgstr "La interpolació a esborrar ja no existeix"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:82
msgid "Action is not ready."
msgstr "L'acció no està preparada"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:112
#, c-format
msgid "Do you want to do action \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:113
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:119
msgid "Continue"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:138
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:155
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:166
msgid "Failed"
msgstr "Fallada"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:199
msgid "Successful"
msgstr "Èxit"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:232
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:234
msgid " (Undo): "
msgstr "(Desfer): "

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:294
msgid "Failed to undo."
msgstr "Fallada al desfer"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:330
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:332
msgid " (Redo): "
msgstr " (Refer): "

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:392
msgid "Failed to redo."
msgstr "Fallada al refer"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:722
msgid "State restore failure"
msgstr "Fallada al restaurar estat"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:172
msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
msgstr "Acció no preparada, impossible canviar el mode"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:178
msgid "Unable to change mode"
msgstr "Impossible canviar el mode"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:407
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:470
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:503
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:781
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:911
msgid "Action Not Ready"
msgstr "Acció no preparada"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:409
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:510
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:634
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:651
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:785
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:913
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:957
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:982
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1035
msgid "Action Failed."
msgstr "Ha fallat l'acció."

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:430
msgid "Move Action Not Ready"
msgstr "Acció moure no preparada"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:432
msgid "Move Action Failed."
msgstr "Ha fallat l'acció Moure"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:440
msgid "Add Layer To"
msgstr "Afegeix capa a"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:486
msgid "Empty name!"
msgstr "Nom buit!"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:694
msgid "File name must have an extension!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:707
msgid "Import Lipsync"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:713
msgid "Unable to create \"Switch\" layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:723
msgid "Unable to add \"Switch\" layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:736
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:753
msgid "Unable to create \"Sound\" layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:743
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:760
msgid "Unable to add \"Sound\" layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:798
msgid "Unable to open container"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:802
msgid "Unable to open this composition"
msgstr "Impossible obrir aquesta composició"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:806
msgid "Unable to create \"Group\" layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:810
msgid "Could not set children lock of imported canvas"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:824
msgid ""
"Uncaught exception when attempting\n"
"to open this composition -- "
msgstr "S'ha produit una excepció no capturada quan s'intentava\nobrir aquesta composició"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:830
msgid "I don't know how to open images of this type -- "
msgstr "No es sap com obrir imatges d'aquest tipus -- "

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1027
#, c-format
msgid "Unnamed%08d"
msgstr "Sense Nom%08d"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1064
msgid ""
"The value you are trying to edit is in a composition\n"
"which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
"should be able to edit this value as normal."
msgstr "El valor que esteu intentant editar és en una composició\nque sembla que no està oberta. Obriu aquesta composició i podreu\neditar aquest valor amb normalitat."

#: ../src/synfigapp/instance.cpp:289
msgid "Import external canvases"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/pluginmanager.cpp:170
msgid ""
"Error: No Python 3 binary found.\n"
"\n"
"Hint: You can set SYNFIG_PYTHON_BINARY environment variable pointing at your custom python installation."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:98
msgid "(no/yes)"
msgstr "(no/si)"

#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:100
msgid "(yes/no)"
msgstr "(si/no)"

#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:132
msgid "error: "
msgstr "error: "

#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:140
msgid "warning: "
msgstr "avís: "

#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:65
msgid "Layer Parameter"
msgstr "Paràmetre de la capa"

#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:82
msgid "Const ValueNode"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:94
msgid "Exported ValueNode"
msgstr "Valor de node exportat"