Blob Blame Raw
# Lituanian translations for Synfig Core package
# Copyright (C) 2012-2013 Synfig Contributors
# This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
# 
# Translators:
# Aldas p <aldixuks@gmail.com.>, 2011,2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Synfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.synfig.org/issues/thebuggenie/synfig\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-07 21:14+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-07 14:23+0000\n"
"Last-Translator: morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/synfig/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:59
msgid "Filled Rectangle"
msgstr "Užpildytas stačiakampis"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:60
#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:58
#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:58
msgid "Example"
msgstr "Pavyzdys"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:131
#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:107
#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:575
#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:620
#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:146
#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:138 src/synfig/layer_shape.cpp:1221
#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:114 src/synfig/paramdesc.cpp:83
msgid "Color"
msgstr "Spalva"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:132
#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:108
#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:147
#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:139
#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:115
msgid "Fill color of the layer"
msgstr "Sluoksnio užpildo spalva"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:136
#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:143
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:185
msgid "Point 1"
msgstr "Taškas 1"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:137
#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:145
msgid "First corner of the rectangle"
msgstr "Pirmas stačiakampio kampas"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:142
#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:149
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:190
msgid "Point 2"
msgstr "Taškas 2"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:143
#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:150
msgid "Second corner of the rectangle"
msgstr "Antras stačiakampio kampas"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:147
msgid "Feather X"
msgstr "Ištempimas pagal X"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:152
msgid "Feather Y"
msgstr "Ištempimas pagal Y"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:157 src/modules/lyr_std/bevel.cpp:69
#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1172
msgid "Bevel"
msgstr "Nuožulnus"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:158
msgid "Use Bevel for the corners"
msgstr "Naudoti nuožulnumą kampuose"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:163
msgid "Keep Bevel Circular"
msgstr "Palikti nuožulnumą užapvalintą"

#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:164
msgid "When checked the bevel is circular"
msgstr "Kai įjungta, kampas yra užapvalinamas"

#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:57
msgid "Metaballs"
msgstr "Metakamuoliai"

#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:129
#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:109
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:565
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:113
#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:268 src/modules/mod_particle/plant.cpp:436
#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:164
#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:203
msgid "Gradient"
msgstr "Gradientas"

#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:133
msgid "Balls"
msgstr "Kamuoliai"

#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:137
msgid "Radii"
msgstr "Spinduliai"

#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:141
msgid "Weights"
msgstr "Svoriai"

#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:145
msgid "Gradient Left"
msgstr "Gradientas į kairę"

#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:149
msgid "Gradient Right"
msgstr "Gradientas į dešinę"

#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:153
msgid "Positive Only"
msgstr "Tik teigiamas"

#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:57
msgid "Simple Circle"
msgstr "Paprastas apskritimas"

#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:112
#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:110 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:112
#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
msgid "Center"
msgstr "Centras"

#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:113
#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:162
msgid "Center of the circle"
msgstr "Apskritimo centras"

#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:117
#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:146
#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:117 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:123
#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:123
#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:270
#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:272
msgid "Radius"
msgstr "Spindulys"

#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:118
#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:118
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:124
#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
msgid "This is the radius of the circle"
msgstr "Tai apskritimo spindulys"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:66
#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:569
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:67
#: src/modules/lyr_std/import.cpp:60 src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:61
#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:58 src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:60
#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:56 src/modules/mod_particle/plant.cpp:71
#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:57 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:81
msgid "Other"
msgstr "Kitas"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:97
msgid "Text Layer"
msgstr "Teksto sluoksnis"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:398
msgid "unable to initialize"
msgstr "nepavyko inicijuoti"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:417
msgid "empty font set"
msgstr "tuščias šrifto rinkinys"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570
msgid "Text to Render"
msgstr "Atvaizduojamas tekstas "

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:576
msgid "Color of the text"
msgstr "Teksto spalva"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:580
msgid "Font Family"
msgstr "Šriftų šeima"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:585
msgid "Style"
msgstr "Stilius"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587
#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:597
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:588
msgid "Oblique"
msgstr "Kursyvas"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:589
msgid "Italic"
msgstr "Italic"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:593
msgid "Weight"
msgstr "Sodrumas"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:595
msgid "Ultralight"
msgstr "Ultrašviesus"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:596
msgid "light"
msgstr "Šviesus"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:598
msgid "Bold"
msgstr "Pusjuodis"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:599
msgid "Ultrabold"
msgstr "Ultrajuodas"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:600
msgid "Heavy"
msgstr "Sunkus"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:603
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "Horizontalus išsidėstymas"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:604
msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
msgstr "Aprašoma, kaip glaudžiai horizontaliai yra rašmenys"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:608
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Vertikalus išsidėstymas"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:609
msgid "Describes how close lines of text are vertically"
msgstr "Aprašoma, kaip glaudžiai vertikaliai yra teksto eilutės"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:613
#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:626 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:133
#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:413
#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:115
#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:154
#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:227 src/modules/mod_noise/noise.cpp:276
msgid "Size"
msgstr "Dydis"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:614
msgid "Size of the text"
msgstr "Teksto dydis"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:622
msgid "Text Orientation"
msgstr "Teksto orientacija"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:627
#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:162 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117
#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:623 src/modules/lyr_std/translate.cpp:100
#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:398
#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:129 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:106
#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:110
#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:150
#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:161
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:550
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136
#: src/synfig/layer_shape.cpp:1225 src/synfig/valuenode_composite.cpp:528
msgid "Origin"
msgstr "Pradžia"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:628
msgid "Text Position"
msgstr "Teksto padėtis"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:632
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:633
msgid "Filename of the font to use"
msgstr "Naudojamo šrifto failo pavadinimas"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:640
msgid "Kerning"
msgstr "Rašmenų sanglauda"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:641
msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
msgstr "Įjungti/Išjungti rašmenų sanglauda (jei šriftas palaiko)"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:645
msgid "Sharpen Edges"
msgstr "Paryškinti kraštai"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:646
msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
msgstr "Išjungti šią funkciją, jei jūs ketinate animuoti tekstą"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:649
#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:643 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:165
#: src/synfig/layer_shape.cpp:1228
msgid "Invert"
msgstr "Invertuoti"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:714
msgid "No face loaded, no text will be rendered."
msgstr "Užrašas neįkeliamas, tekstas nebus atvaizduotas."

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:740
msgid "Text too small, no text will be rendered."
msgstr "Tekstas per mažas, tekstas nebus atvaizduotas."

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:764
msgid "Unable to set face size."
msgstr "Nepavyko nustatyti teksto dydžio."

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:807
msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
msgstr "Neteisinga daugiabaitė seka. Ar nustatėte lokalę?\n"

#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:814
msgid "Can't parse multibyte character.\n"
msgstr "Nepavyko išanalizuoti daugiabaičio simbolio.\n\n"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:70 src/modules/lyr_std/shade.cpp:69
msgid "Stylize"
msgstr "Stilizuoti"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:624 src/modules/lyr_std/shade.cpp:632
#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:417
#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:174
msgid "Type"
msgstr "Tipas"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:625 src/modules/lyr_std/shade.cpp:633
#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:418
msgid "Type of blur to use"
msgstr "Suliejimo tipas"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:627 src/modules/lyr_std/shade.cpp:635
#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:420 src/synfig/layer_shape.cpp:1241
msgid "Box Blur"
msgstr "Languotas suliejimas"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:628 src/modules/lyr_std/shade.cpp:636
#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:421 src/synfig/layer_shape.cpp:1242
msgid "Fast Gaussian Blur"
msgstr "Greitas Gauso suliejimas"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:629 src/modules/lyr_std/shade.cpp:637
#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:422 src/synfig/layer_shape.cpp:1243
msgid "Cross-Hatch Blur"
msgstr "Kryžminis suliejimas"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:630 src/modules/lyr_std/shade.cpp:638
#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:423 src/synfig/layer_shape.cpp:1244
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gauso suliejimas"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:631 src/modules/lyr_std/shade.cpp:639
#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:424 src/synfig/layer_shape.cpp:1245
msgid "Disc Blur"
msgstr "Disko suliejimas"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:635
msgid "Hi-Color"
msgstr "Šviesos spalva"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:638
msgid "Lo-Color"
msgstr "Šešėlio spalva"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:641
msgid "Light Angle"
msgstr "Apšvietimo kampas"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:645
msgid "Depth of Bevel"
msgstr "Nuožulnumo gylis"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:649
msgid "Softness"
msgstr "Minkštumas"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:652
msgid "Use Luma"
msgstr "Šviesis"

#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:655
msgid "Solid"
msgstr "Vientisas"

#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:107
msgid "Region Set"
msgstr "Regiono nustatymas"

#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:108
msgid "Set of regions to combine"
msgstr "Nustatyti regionus sujungimui"

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/tool/printing_functions.cpp:226
msgid "Clamp"
msgstr "Krūva"

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:56 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:57
#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:60
#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:60
#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:60
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:162
msgid "Invert Negative"
msgstr "Invertuoti neigiamą"

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:166
msgid "Clamp Ceiling"
msgstr "Krūvos lubos"

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
msgid "When checked the Ceiling value is used"
msgstr "Kai įjungta, naudojama ribinė vertė"

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:171
msgid "Ceiling"
msgstr "Aukščio riba"

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:172
msgid "Upper boundary of the clamping"
msgstr "Viršutinė krūvos riba "

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:176
msgid "Floor"
msgstr "Grindys"

#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:177
msgid "Lower boundary of the clamping"
msgstr "Apatinė suspaudimo riba"

#: src/modules/lyr_std/import.cpp:59
msgid "Import Image"
msgstr "Importuoti paveikslėlį"

#: src/modules/lyr_std/import.cpp:154 src/modules/lyr_std/import.cpp:206
#, c-format
msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
msgstr "Failo pavadinimas, atrodo, jau yra nustatytas \"%s\" (%s)"

#: src/modules/lyr_std/import.cpp:293
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"

#: src/modules/lyr_std/import.cpp:294
msgid "File to import"
msgstr "Importo failas"

#: src/modules/lyr_std/import.cpp:298 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:151
msgid "Time Offset"
msgstr "Laiko juosta"

#: src/modules/lyr_std/import.cpp:299
msgid "Time Offset to apply to the imported file"
msgstr "Laiko poslinkį taikyti importuojamam failui"

#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55
msgid "Inside Out"
msgstr "Išvirkštinis"

#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:75
#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:57
#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:58 src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:57
#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:59
msgid "Distortions"
msgstr "Iškraipymai"

#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:163
msgid "Defines the where the center will be"
msgstr "Nurodo, kur bus "

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56
msgid "Julia Set"
msgstr "Julios rinkinys"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57
msgid "Fractals"
msgstr "Fraktalai"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:335
msgid "Inside Color"
msgstr "Vidinė spalva"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336
msgid "Color of the Set"
msgstr "Rinkinio spalva"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339
msgid "Outside Color"
msgstr "Išorės spalva"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:340
msgid "Color outside the Set"
msgstr "Rinkinio išorės spalva"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:343
msgid "Color Shift"
msgstr "Spalvos poslinkis"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:346 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:219
msgid "Iterations"
msgstr "Iteracija"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:349
msgid "Seed Point"
msgstr "Pradžios punktas"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:222
msgid "Bailout ValueBase"
msgstr "Gelbėti bazinę reikšmę"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:232
#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:130
msgid "Distort Inside"
msgstr "Iškreipti viduje"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:236
msgid "Shade Inside"
msgstr "Šešėlis viduje"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:362 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:240
msgid "Solid Inside"
msgstr "Vientisas viduje"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:365 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:244
msgid "Invert Inside"
msgstr "Vidinė inversija"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:368
msgid "Color Inside"
msgstr "Vidinė spalva"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:371 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:261
#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:135
msgid "Distort Outside"
msgstr "Iškreipti išorėje"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:374 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:265
msgid "Shade Outside"
msgstr "Šešėlis išorėje"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:377 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:269
msgid "Solid Outside"
msgstr "Vientisas išorėje"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:380 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:273
msgid "Invert Outside"
msgstr "Išorės inversija"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:383
msgid "Color Outside"
msgstr "Išorės spalva"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:387
msgid "Color Cycle"
msgstr "Spalvos ratas"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:390 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
msgid "Smooth Outside"
msgstr "Glotninti išorę"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:391 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:282
msgid "Smooth the coloration outside the set"
msgstr "Glotninti spalvą už rinkinio ribų"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:394 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
msgid "Break Set"
msgstr "Pertraukti rinkinį"

#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:395 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
msgid "Modify equation to achieve interesting results"
msgstr "Modifikuoti išlyginimą, kad pasiekti įdomių rezultatų"

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56
msgid "Mandelbrot Set"
msgstr "Mandelbrot rinkinys"

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:233
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:237
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:241
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:245
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:249
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:253
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:257
msgid "Inside"
msgstr "Viduje"

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:248
msgid "Gradient Inside"
msgstr "Gradientas viduje"

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:252
msgid "Offset Inside"
msgstr "Poslinkis viduje"

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
msgid "Loop Inside"
msgstr "Uždaryti viduje"

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:262
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:266
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:270
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:274
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:278
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:283
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:287
#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:291
msgid "Outside"
msgstr "Išorėje"

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
msgid "Gradient outside"
msgstr "Gradientas išorėje"

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:286
msgid "Offset Outside"
msgstr "Poslinkis išorėje"

#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:290
msgid "Scale Outside"
msgstr "Mastelis išorėje"

#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56
msgid "Rotate"
msgstr "Pasukti"

#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:57 src/modules/lyr_std/translate.cpp:56
#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:53
msgid "Transform"
msgstr "Transformuoti"

#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118 src/modules/lyr_std/translate.cpp:101
#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:137
msgid "Point where you want the origin to be"
msgstr "Nurodykite, kur norite perkelti centrą"

#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:122
#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:104 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:99
#: src/synfig/layer_composite.cpp:249
#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:251
#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:211
#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:216
#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:161
#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:159
msgid "Amount"
msgstr "Kiekis"

#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:123
msgid "Amount of rotation"
msgstr "Sukimosi kiekis"

#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:68
msgid "Shade"
msgstr "Šešėlis"

#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:627
msgid "Size of Shade"
msgstr "Šešėlio dydis"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:74
#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
msgid "Spherize"
msgstr "Sferizavimas"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:141
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:546
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:142
msgid "Where the sphere distortion is centered"
msgstr "Kur yra sferinio iškraipymo centras"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:149
msgid "The size of the sphere distortion"
msgstr "Sferinio iškraipymo dydis"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:155
msgid "The distortion intensity (negative values inverts effect)"
msgstr "Iškraipymo intensyvumas (neigiama vertė apverčia poveikį)"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:159 src/modules/lyr_std/warp.cpp:415
msgid "Clip"
msgstr " Apkarpymas"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:160
msgid "When cheked, the area outside the Radius are not distorted"
msgstr "Kai įjungta, spindulio išorėje nebus iškreipimo"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:164
msgid "Distort Type"
msgstr "Iškreipimo tipas"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
msgid "The direction of the distortion"
msgstr "Iškraipymo kryptis"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:168
msgid "Vertical Bar"
msgstr "Vertikalus ruožas"

#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:169
msgid "Horizontal Bar"
msgstr "Horizontalus ruožas"

#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:57
msgid "Stretch"
msgstr "Įtempimas"

#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:106
msgid "Size of the stretch relative to its Center"
msgstr "Įtempimo dydis jo centro atžvilgiu"

#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:111
msgid "Where the stretch distortion is centered"
msgstr "Kur iškraipymo centras"

#: src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:60
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboskopas"

#: src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:104
msgid "Frequency"
msgstr "Dažnis"

#: src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:105
msgid "Frequency of the Strobe in times per second"
msgstr "Mirksėjimo dažnumas per sekundę"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:57
msgid "Super Sample"
msgstr "Glotninimas"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:146
msgid "Unable to create SurfaceTarget"
msgstr "Nepavyko sukurti tikslo paviršiaus"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:337
#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:402
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:555
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:524
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:550
#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:180
#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:213
#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:204 src/tool/printing_functions.cpp:117
msgid "Width"
msgstr "Plotis"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:338
msgid "Width of sample area (In pixels)"
msgstr "Mėginio srities plotis (pikseliais)"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:341 src/tool/printing_functions.cpp:123
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:342
msgid "Height of sample area (In pixels)"
msgstr "Mėginio ploto aukštis (pikseliais)"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:345
msgid "Use Parametric"
msgstr "Naudoti parametrinius"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:346
msgid "Use the Parametric Renderer"
msgstr "Naudokite parametrinį atvaizdavimą"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:349
msgid "Be Alpha Safe"
msgstr "Neliesti alfa"

#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:350
msgid "Avoid alpha artifacts when checked"
msgstr "Įjungus padeda išvengti alfa artefaktų"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:59 src/synfig/valuenode.cpp:172
#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:153
msgid "Time Loop"
msgstr "Laiko ciklas"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:133 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:179
msgid "Link Time"
msgstr "Sąryšio laikas"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:134
msgid "Start time of the loop for the cycled context"
msgstr "Ciklo pradžios laikas uždaram kontekstui"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:138 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:184
msgid "Local Time"
msgstr "Lokalus laikas"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:139 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:185
msgid "The time when the resulted loop starts"
msgstr "Laikas, kai prasideda rezultato ciklas"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:143 src/synfig/valuenode_step.cpp:202
#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:189
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:144 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:190
msgid "Lenght of the loop"
msgstr "Ciklo ilgis"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:148
msgid "Only For Positive Duration"
msgstr "Tik teigiamos trukmės"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:149
msgid "When checked will loop only positive durations"
msgstr "Kai įjungta, ciklas bus tik teigiamos trukmės"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:153
msgid "Symmetrical"
msgstr "Simetriškas"

#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:154
msgid "When checked, loops are mirrored centered at Local Time"
msgstr "Kai įjungta, ciklai atvaizduojami centre Vietos Laiku"

#: src/modules/lyr_std/translate.cpp:55
msgid "Translate"
msgstr "Perkelti"

#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
msgid "Twirl"
msgstr "Užsukimas"

#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:124
msgid "Rotations"
msgstr "Sūkiai"

#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
msgid "The number of rotations of the twirl effect"
msgstr "Sūkių skaičių užsukimo efekte"

#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:131
msgid "When checked, distorts inside the circle"
msgstr "Kai įjungta, iškraipoma apskritimo viduje"

#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:136
msgid "When checked, distorts outside the circle"
msgstr "Kai įjungta, iškraipoma už apskritimo"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:57
msgid "Warp"
msgstr "Deformuoti"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
msgid "Source TL"
msgstr "Šaltinis VK"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:382
msgid "Top Left corner of the source to warp"
msgstr "Deformacijos šaltinis viršutiniame kairiajame kampe"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:386
msgid "Source BR"
msgstr "Šaltinis AD"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:387
msgid "Bottom Right corner of the source to warp"
msgstr "Deformacijos šaltinis apatiniame dešiniajame kampe"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:391
msgid "Dest TL"
msgstr "Tikslas VK"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:393
msgid "Top Left corner of the destination"
msgstr "Tikslas viršutiniame kairiajame kampe "

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:397
msgid "Dest TR"
msgstr "Tikslas VD"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:399
msgid "Top Right corner of the destination"
msgstr "Tikslas viršutiniame dešiniajame kampe"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:403
msgid "Dest BR"
msgstr "Tikslas AD"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:405
msgid "Bottom Right corner of the destination"
msgstr "Tikslas apatiniame dešiniajame kampe"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:409
msgid "Dest BL"
msgstr "Tikslas AK"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:411
msgid "Bottom Left corner of the destination"
msgstr "Tikslas apatiniame kairiajame kampe"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:419
msgid "Horizon"
msgstr "Horizontas"

#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:420
msgid "Height that determines the horizon in perspectives"
msgstr "Aukštis, nustatantis horizontą perspektyvoje"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:56
msgid "Curve Warp"
msgstr "Kreivės deformacija"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:399
msgid "Position of the destiny Spline line"
msgstr ""

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:404
msgid "How much is expanded the result perpendicular to the source line"
msgstr "Kiek išsiplėtė rezultatas statmenai šaltinio linijai"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:407
msgid "Start Point"
msgstr "Pradžios taškas"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:409
msgid "First point of the source line"
msgstr "Pirmas šaltinio linijos taškas"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:412
msgid "End Point"
msgstr "Pabaigos taškas"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:413
msgid "Final point of the source line"
msgstr "Galutinis šaltinio linijos taškas"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:416
#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1134
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:823
#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:238
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:559
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:424
msgid "Vertices"
msgstr "Viršūnės"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:419
msgid "List of Spline Points where the source line is curved to"
msgstr ""

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:422
#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1189
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:580
msgid "Fast"
msgstr "Greitai"

#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:423
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:581
msgid "When checked, renders quickly but with artifacts"
msgstr "Kai įjungta, greitai atvaizduoja, tačiau su artefaktais"

#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
msgid "XOR Pattern"
msgstr "XOR Šablonas"

#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:130
msgid "Center of the pattern"
msgstr "Šablono centras"

#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:134
msgid "Size of the pattern"
msgstr "Šablono dydis"

#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52 src/synfig/valuenode.cpp:149
#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:261
#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:221
#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:155 src/synfig/valuenode_scale.cpp:243
msgid "Scale"
msgstr "Mastelis"

#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:100
msgid "Amount to scale to"
msgstr ""

#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:107
msgid "Point to scale from"
msgstr ""

#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:131 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:132
#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nepavyko atidaryti %s"

#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:143 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:144
#, c-format
msgid "%s is not in BMP format"
msgstr "Failas %s nėra išsaugotas BMP formatu"

#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:150
#, c-format
msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
msgstr ""

#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:158
#, c-format
msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
msgstr ""

#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:168
#, c-format
msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
msgstr ""

#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:176
#, c-format
msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
msgstr ""

#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:194 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:195
msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
msgstr "Suglaudintu rastrinių failų skaitymas nepalaikomas"

#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:201 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:202
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
msgstr "Nepalaikomas bitų gylis (bit_skai =%d, turėtų būti 24 arba 32)"

#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:184
msgid " (animated)"
msgstr " (Animacinis)"

#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:194 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195
msgid "Unable to open file"
msgstr "Nepavyko atidaryti failo"

#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:225 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226
msgid "Unable to write file header to file"
msgstr "Nepavyko užrašyti failo antraštės į failą"

#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:232 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233
msgid "Unable to write info header"
msgstr "Nepavyko užrašyti informacijos "

#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:165 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:174
#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:181 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:191
#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:199 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:204
#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:208 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:217
#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:226
msgid "Unable to open pipe to encodedv"
msgstr "Nepavyko atidaryti signalo, kad koduotidv"

#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:208
#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:215
#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:225
#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:279
#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:297
msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
msgstr "Nepavyko atidaryti signalo, kad koduoti ffmpeg"

#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:69
msgid "Blur"
msgstr "Sulietas"

#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:70 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:57
#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57
msgid "Blurs"
msgstr "Sulieti"

#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:414
msgid "Size of Blur"
msgstr "Suliejimo dydis"

#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:56
msgid "Color Correct"
msgstr "Spalvos korekcija"

#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:217
msgid "Hue Adjust"
msgstr "Atspalvio nustatymas"

#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:221
msgid "Brightness"
msgstr "Ryškumas"

#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:225
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"

#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:229
msgid "Exposure Adjust"
msgstr "Ekspozicijos nustatymas"

#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:233 src/synfig/layer_bitmap.cpp:176
msgid "Gamma Adjustment"
msgstr "Gamos nustatymas"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:59
msgid "Halftone 2"
msgstr "Pustonis 2"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155
msgid "Mask Origin"
msgstr "Slėpti pagrindą"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:159
msgid "Mask Angle"
msgstr "Slėpti kampą"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:328
msgid "Mask Size"
msgstr "Slėpti dydį"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168
msgid "Light Color"
msgstr "Šviesos spalva"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
msgid "Dark Color"
msgstr "Šešėlio spalva"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:176
#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:125
msgid "Symmetric"
msgstr "Simetriškas"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:177
#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:334
msgid "Light On Dark"
msgstr "Šviesus ant tamsaus"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:179
#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:336
msgid "Diamond"
msgstr "Deimantas"

#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:180
#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:337
msgid "Stripe"
msgstr "Juosta"

#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:59
msgid "Halftone 3"
msgstr "Pustonis 3"

#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:331
msgid " Type"
msgstr " Tipas"

#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:340
msgid "Subtractive Flag"
msgstr "Atimama žyma"

#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:348
msgid " Color"
msgstr " Spalva"

#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:352
msgid " Mask Origin"
msgstr " Slėpti pagrindą"

#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:356
msgid " Mask Angle"
msgstr " Slėpti kampą"

#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:59
msgid "Luma Key"
msgstr "Šviesio "

#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56
msgid "Radial Blur"
msgstr "Radialinis suliejimas"

#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:116
msgid "Size of blur"
msgstr "Suliejimo dydis"

#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:121
msgid "Fade Out"
msgstr "Išnykti"

#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58
msgid "Checkerboard"
msgstr "Šaškių lenta"

#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:59
#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:57
#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:68
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:73
#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:60
#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:65 src/modules/mod_geometry/star.cpp:64
#: src/synfig/layer_polygon.cpp:61 src/synfig/layer_solidcolor.cpp:57
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"

#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:147
msgid "Color of checkers"
msgstr "Langelių spalva"

#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:151
msgid "Center of the checkers"
msgstr "Langelių centras"

#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:155
msgid "Size of checkers"
msgstr "Langelių dydis"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56
msgid "Circle"
msgstr "Apskritimas"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
msgid "Radius of the circle"
msgstr "Apskritimo spindulys"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:156 src/synfig/layer_shape.cpp:1234
msgid "Feather"
msgstr "Ištempimas"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:158
msgid "Amount of feather of the circle"
msgstr "Apskritimo ištempimo dydis"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:166
msgid "Invert the circle"
msgstr "Invertuoti apskritimą"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:170
msgid "Falloff"
msgstr "Sumažėjimas"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:171
msgid "Determines the falloff function for the feather"
msgstr "Nustato ištempimo sumažėjimo funkcija"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:173
#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:239 src/modules/mod_noise/noise.cpp:284
#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:289
#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:169 src/synfig/layer_motionblur.cpp:149
#: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_linear.cpp:146
msgid "Linear"
msgstr "Linijinis"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:174
msgid "Squared"
msgstr "Languotas"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:175
msgid "Square Root"
msgstr "Kvadratinė šaknis"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:176
msgid "Sigmond"
msgstr "Sigmond"

#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:177
#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:240 src/modules/mod_noise/noise.cpp:285
#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:290
#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinusas"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:67
msgid "Advanced Outline"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:152
msgid "No vertices in spline "
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1136
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:826
#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:240
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:562
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:425
msgid "A list of spline points"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1140
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:840
msgid "Outline Width"
msgstr "Kontūro plotis"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1141
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:841
msgid "Global width of the outline"
msgstr "Globalus kontūro plotis"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1145
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:846
msgid "Expand"
msgstr "Plėsti"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1146
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
msgid "Value to add to the global width"
msgstr "Pridėti reikšmę prie globalaus pločio"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1149
msgid "Tip Type at Start"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1150
msgid "Defines the Tip type of the first spline point when spline is unlooped"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1152
#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1161
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:558
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:568
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:597
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:606
msgid "Rounded Stop"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1153
#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1162
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:559
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:569
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:598
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:607
msgid "Squared Stop"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1154
#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1163
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:560
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:570
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:599
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:608
msgid "Peak Stop"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1155
#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1164
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:561
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:571
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:600
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:609
msgid "Flat Stop"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1158
msgid "Tip Type at End"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1159
msgid "Defines the Tip type of the last spline point when spline is unlooped"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1167
msgid "Cusps Type"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1168
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:852
msgid "Determines cusp type"
msgstr "Nustato smailumo tipą"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1170
msgid "Sharp"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1171
msgid "Rounded"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1175
msgid "Smoothness"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1176
msgid "Determines the interpolation between withpoints. (0) Linear (1) Smooth"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1179
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:869
#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:271
#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:216
#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:226
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienodas"

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1180
msgid "When true, widthpoints positions are spline length based"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1183
msgid "Width Point List"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1186
msgid "List of width Points that defines the variable width"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1190
msgid "When checked outline renders faster, but less accurate"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1193
msgid "Dashed Outline"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1195
msgid "When checked outline is dashed"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1198
msgid "Dash Item List"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1201
msgid "List of dash items that defines the dashed outline"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1204
msgid "Dash Items Offset"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1207
msgid "Distance to Offset the Dash Items"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:72
msgid "Outline"
msgstr "Kontūras"

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:192
msgid "No vertices in outline "
msgstr "Kontūre nėra viršūnių "

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:851
msgid "Sharp Cusps"
msgstr "Aštrios viršūnės "

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:856
msgid "Rounded Begin"
msgstr "Suapvalinta pradžia"

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:857
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:862
msgid "Round off the tip"
msgstr "Suapvalintas galas"

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:861
msgid "Rounded End"
msgstr "Suapvalinta pabaiga"

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:865
msgid "Loopyness"
msgstr "Kilpinis"

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:866
msgid "(Currently not used)"
msgstr ""

#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:870
msgid "When checked the width takes the length of the spline to interpolate"
msgstr "Kada patikrintas plotis, imasi kreivės ilgio interpoliacijos"

#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59
msgid "Rectangle"
msgstr "Stačiakampis"

#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:155
msgid "Expand amount"
msgstr "Išplėsti reikšmę"

#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:159
msgid "Invert the rectangle"
msgstr "Invertuoti stačiakampį"

#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64
msgid "Region"
msgstr "Regionas"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:63
msgid "Star"
msgstr "Žvaigždė"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:170
msgid "Outer Radius"
msgstr "Išorinis spindulys"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:171
msgid "The radius of the outer points in the star"
msgstr "Išorinis žvaigždės spindulys"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:177
msgid "Inner Radius"
msgstr "Vidinis spindulys"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:178
msgid "The radius of the inner points in the star"
msgstr "Vidinis žvaigždės spindulys "

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:184
#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:130
#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:155 src/synfig/valuenode_sine.cpp:154
msgid "Angle"
msgstr "Kampas"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:185
msgid "The orientation of the star"
msgstr "Žvaigždės orientacija"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:190 src/synfig/distance.cpp:253
msgid "Points"
msgstr "Taškai"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:191
msgid "The number of points in the star"
msgstr "Žvaigždės viršūnių skaičius"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
msgid "Regular Polygon"
msgstr "Taisyklingas daugiakampis"

#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:196
msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
msgstr "Ar padaryti žvaigždę arba taisyklingą daugiakampį"

#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:105
#, c-format
msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\" rašymo prieigos!"

#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:193
msgid "Description not set!"
msgstr "Aprašymas nenustatytas!"

#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57
msgid "Conical Gradient"
msgstr "Kūginis gradientas"

#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:58
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:62
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:55
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:58
#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:58
#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:59
msgid "Gradients"
msgstr "Gradientai"

#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:566
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:195
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:114
#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
msgid "Gradient to apply"
msgstr "Taikyti gradientą"

#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:115
msgid "Center of the cone"
msgstr "Kūgio centras"

#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:121
msgid "Rotation of the gradient around the center"
msgstr "Sukimosi aplink centrą gradientas"

#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:126
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:570
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:199
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:131
msgid "When checked the gradient is looped"
msgstr "Kai įjungta, gradientas yra kilpinis"

#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:61
msgid "Curve Gradient"
msgstr "Kreivės gradientas"

#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:551
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
msgid "Offset for the Vertices List"
msgstr "Poslinkis viršūnių sąrašui"

#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:556
msgid "Global width of the gradient"
msgstr "Globalus gradiento plotis"

#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:569
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:198
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:130
#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:246
#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:206
#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:211
msgid "Loop"
msgstr "Kilpa"

#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:573
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:202
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:135
msgid "ZigZag"
msgstr "Zigzagas "

#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:574
#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:203
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:136
msgid "When checked the gradient is summetrical at the center"
msgstr "Kai įjungta, gradientas yra simetriškas centre"

#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:577
msgid "Perpendicular"
msgstr "Statmenas"

#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54
msgid "Linear Gradient"
msgstr "Linijinis gradientas"

#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:187
msgid "Start point of the gradient"
msgstr "Gradiento pradžios taškas"

#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191
msgid "End point of the gradient"
msgstr "Gradiento pabaigos taškas"

#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57
msgid "Radial Gradient"
msgstr "Radialinis gradientas"

#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:119
msgid "Center of the gradient"
msgstr "Gradiento centras"

#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:57
msgid "Spiral Gradient"
msgstr "Spiralinis gradientas"

#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:131
msgid "Rotation of the spiral"
msgstr "Spiralės sūkiai"

#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:136
msgid "Clockwise"
msgstr "Pagal laikrodžio rodyklę"

#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:137
msgid "When checked the spiral turns clockwise"
msgstr "Kai įjungta, spiralė sukasi pagal laikrodžio rodyklę"

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217
msgid "No file to load"
msgstr "Nėra failo įkėlimui"

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158
#: src/synfig/cairolistimporter.cpp:191 src/synfig/cairolistimporter.cpp:192
#: src/synfig/listimporter.cpp:185 src/synfig/listimporter.cpp:186
msgid "Unable to open "
msgstr "Nepavyko atidaryti"

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165
#: src/synfig/cairolistimporter.cpp:198 src/synfig/cairolistimporter.cpp:199
#: src/synfig/listimporter.cpp:192 src/synfig/listimporter.cpp:193
msgid "Unable to get frame from "
msgstr "Nepavyko gauti kadro iš"

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172
msgid "Bad surface from "
msgstr "Blogas paviršius iš"

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228
msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
msgstr ""

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240
msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
msgstr ""

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249
msgid "stream not in PPM format"
msgstr ""

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261
msgid "Premature end of file (after header)"
msgstr "Pirmalaikė failo pabaiga (po antraštės)"

#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274
msgid "Premature end of file"
msgstr "Pirmalaikė failo pabaiga"

#: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157
msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
msgstr ""

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:58
msgid "Noise Distort"
msgstr "Triukšmo iškraipymas"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:222
msgid "Displacement"
msgstr "Išstūmimas"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223
msgid "How big the distortion displaces the context"
msgstr "Kokio dydžio iškraipymą pakeičia kontekstas"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:228
msgid "The distance between distortions"
msgstr "Atstumas tarp iškraipymų"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:231 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
msgid "RandomNoise Seed"
msgstr "Atsitiktinis triukšmo grūdas"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:232 src/modules/mod_noise/noise.cpp:273
msgid "Change to modify the random seed of the noise"
msgstr "Atsitiktinis triukšmo grūdo keitimas"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:235 src/modules/mod_noise/noise.cpp:280
#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:285
#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:165
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpoliacija"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:236 src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:166
msgid "What type of interpolation to use"
msgstr "Kokio tipo interpoliacija naudoti"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:238 src/modules/mod_noise/noise.cpp:283
#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:168
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr "Nearest Neighbor"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:241 src/modules/mod_noise/noise.cpp:286
#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:291 src/synfig/valuenode.cpp:155
#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:1006
#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:241
#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:201
#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:206
msgid "Spline"
msgstr "Spline"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:242 src/modules/mod_noise/noise.cpp:287
#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:292
#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:171
msgid "Cubic"
msgstr "Kubinę"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:245 src/modules/mod_noise/noise.cpp:290
msgid "Detail"
msgstr "Išsamiai"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:246 src/modules/mod_noise/noise.cpp:291
msgid "Increase to obtain fine details of the noise"
msgstr ""

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:249 src/modules/mod_noise/noise.cpp:294
msgid "Animation Speed"
msgstr "Animacijos greitis"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:250 src/modules/mod_noise/noise.cpp:295
msgid "In cycles per second"
msgstr "Ciklų per sekundę"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:253 src/modules/mod_noise/noise.cpp:298
msgid "Turbulent"
msgstr "Turbulentinis"

#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:254 src/modules/mod_noise/noise.cpp:299
msgid "When checked produces turbulent noise"
msgstr "Kai įjungta, gaminas turbulentinis triukšmas"

#: src/modules/mod_noise/main.cpp:66
#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:184
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis"

#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:58
msgid "Noise Gradient"
msgstr "Triukšmo gradientas"

#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:277
msgid "Size of the noise"
msgstr "Triukšmo dydis "

#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:302
msgid "Do Alpha"
msgstr "Su alfa kanalu"

#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:303
msgid "Uses transparency"
msgstr "Naudojamas skaidrumas"

#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:306
msgid "Super Sampling"
msgstr "Super atranka"

#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:307
msgid "When checked the gradient is supersampled"
msgstr "Kai įjungta, gradientas yra supersampled"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:265
#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:194 src/synfig/valuenode_not.cpp:141
#: src/synfig/valuenode_range.cpp:288 src/synfig/valuenode_real.cpp:182
#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:165
#: src/synfig/valuenode_reference.cpp:143 src/synfig/valuenode_scale.cpp:267
#: src/synfig/valuenode_step.cpp:197 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:174
msgid "Link"
msgstr "Jungtis"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:266
msgid "The value node source that provides the central value"
msgstr ""

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:271
msgid "The value of the maximum random difference"
msgstr "Maksimali atsitiktinė skirtumo vertė"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:275
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:483
msgid "Seed"
msgstr "Sėkla"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:276
msgid "Seeds the random number generator"
msgstr "Sėklos atsitiktinių skaičių generatorius"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:280
msgid "Speed"
msgstr "Greitis"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:281
msgid ""
"Defines how often a new random value is chosen (in choices per second) "
msgstr "Apibrėžia, kaip dažnai naujos atsitiktinės reikšmės yra pasirenkamos (pasirinkimai per sekundę)"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:286
msgid ""
"Determines how the value is interpolated from one random choice to the next"
msgstr "Nustato, kaip vertė yra interpoliuojama iš vieno atsitiktinio pasirinkimo į kitą"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:288
msgid "No interpolation"
msgstr "Be interpoliacijos"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:297
msgid "Loop Time"
msgstr "Laiko ciklas"

#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:298
msgid "Makes the random value repeat after the given time"
msgstr "Atsitiktinis reikšmės pasikartojimas po nurodyto laiko"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:70
msgid "Plant"
msgstr "Augalas"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
msgstr "Gradientas augalo nuspalvinimui"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
msgid "Split Angle"
msgstr "Padalinti kampą"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
msgstr ""

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
msgid "Gravity"
msgstr "Sunkis"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
msgid "Direction in which the shoots tend to face"
msgstr "Kryptis, į kurią ūgliai palinkę"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
msgid "Tangential Velocity"
msgstr "Greitis pagal liestinę"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:453
msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the spline"
msgstr ""

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
msgid "Perpendicular Velocity"
msgstr "Statmenai liestinei"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:458
msgid ""
"Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the "
"spline"
msgstr ""

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
msgid "Stem Size"
msgstr "Storis"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:463
msgid "Size of the stem"
msgstr "Kamieno storis"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:468
msgid "Size As Alpha"
msgstr "Alfa dydis"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:469
msgid ""
"If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
"size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
msgstr ""

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:473
msgid "Reverse"
msgstr "Atvirkštinis"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:474
msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
msgstr "Jei įjungta, augalas vaizduojamas priešinga kryptimi"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:478 src/synfig/valuenode.cpp:176
#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:203 src/synfig/valuenode_step.cpp:142
msgid "Step"
msgstr "Žingsnis"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:479
msgid "Measure of the distance between points when rendering"
msgstr "Atstumo tarp taškų matavimo vienetas atvaizduojant"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:484
msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
msgstr "Naudojamas sėklos pseudoatsitiktinių skaičių generatorius"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:488
msgid "Splits"
msgstr "Padalijimai"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:489
msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
msgstr "Maksimalų kartų skaičius, kai kiekvienas daigas atauga pasikartodamas"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:493
msgid "Sprouts"
msgstr "Daigai"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:494
msgid "Number of places that growth occurs on each spline section"
msgstr ""

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:498
msgid "Random Factor"
msgstr "Atsitiktinis faktorius"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:499
msgid ""
"Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
msgstr ""

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:503
msgid "Drag"
msgstr "Vilkti"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:504
msgid "Drag slows the growth"
msgstr "Augimo sulėtėjimas"

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:508
msgid "Use Width"
msgstr ""

#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:509
msgid "Scale the velocity by the spline's width"
msgstr ""

#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86
#, c-format
msgid "%s was not in PPM format"
msgstr ""

#: src/synfig/cairoimporter.cpp:88 src/synfig/importer.cpp:90
msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
msgstr "Importuotojas::atverti(): Negaliu atidaryti, failo vardas tuščias"

#: src/synfig/cairoimporter.cpp:102 src/synfig/importer.cpp:104
msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
msgstr "Importuotojas::atverti(): Nepavyko rasti plėtinio"

#: src/synfig/cairoimporter.cpp:113 src/synfig/importer.cpp:115
msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
msgstr "Importuotojas::atverti(): Nežinomas failo tipas -- "

#: src/synfig/cairolistimporter.cpp:163 src/synfig/cairolistimporter.cpp:164
#: src/synfig/listimporter.cpp:162 src/synfig/listimporter.cpp:163
msgid "No images in list"
msgstr "Sąraše nėra pavekslėlių"

#: src/synfig/canvas.cpp:834 src/synfig/canvas.cpp:902
#: src/synfig/canvas.cpp:927
msgid "in line"
msgstr "atitinka"

#: src/synfig/distance.cpp:251
msgid "Units"
msgstr "Vienetai"

#: src/synfig/distance.cpp:252
msgid "Pixels"
msgstr "Pikseliai"

#: src/synfig/distance.cpp:254
msgid "Inches"
msgstr "Coliai"

#: src/synfig/distance.cpp:255
msgid "Meters"
msgstr "Metrai"

#: src/synfig/distance.cpp:256
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetrai"

#: src/synfig/distance.cpp:257
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetrai"

#: src/synfig/layer.cpp:550 src/synfig/layer_composite.cpp:130
msgid "Unable to create surface target"
msgstr "Nepavyko sukurti paviršiaus adresato"

#: src/synfig/layer.cpp:605
msgid "Z Depth"
msgstr "Z Gylis"

#: src/synfig/layer.cpp:607
msgid "Modifies the position of the layer in the layer stack"
msgstr "Pakeičia sluoksnio poziciją sluoksnio krūvoje "

#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:155
msgid "Top-Left"
msgstr "Viršutiniame kairiajame"

#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:156
msgid "Upper left-hand Corner of image"
msgstr "Paveikslėlio viršutinis kairysis kampas"

#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:160
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Apatiniame dešiniajame"

#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:161
msgid "Lower right-hand Corner of image"
msgstr "Paveikslėlio apatinis dešinysis kampas"

#: src/synfig/layer_composite.cpp:250
msgid "Alpha channel of the layer"
msgstr "Sluoksnio Alfa kanalas"

#: src/synfig/layer_composite.cpp:253 src/synfig/paramdesc.cpp:66
msgid "Blend Method"
msgstr "Maišymo metodas"

#: src/synfig/layer_composite.cpp:254
msgid "The blending method used to composite on the layers below"
msgstr ""

#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:174
#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:174
msgid "Duplicate"
msgstr "Dublikatas"

#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:151
msgid "Index"
msgstr "Rodyklė"

#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:152
msgid "Copy Index"
msgstr "Indekso kopija"

#: src/synfig/layer_mime.cpp:86
msgid "[MIME]"
msgstr "[MIME]"

#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56
msgid "Motion Blur"
msgstr "Suliejimas judesiu"

#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:135
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragma"

#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:136
msgid "Shutter Time"
msgstr "Užrakto laikas"

#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:140
msgid "Subsamples Factor"
msgstr "Submėginių faktorius"

#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:141
msgid "Multiplies The Number Of Subsamples Rendered"
msgstr ""

#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:145
msgid "Subsampling Type"
msgstr "Mėginio tipas"

#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:146
msgid "Curve Type For Weighting Subsamples"
msgstr ""

#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:148 src/synfig/valuenode_const.cpp:160
msgid "Constant"
msgstr "Pastovus"

#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:150
msgid "Hyperbolic"
msgstr "Hiperbolinis"

#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:154
msgid "Subsample Start Amount"
msgstr ""

#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:155
msgid "Relative Amount Of The First Subsample, For Linear Weighting"
msgstr ""

#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:159
msgid "Subsample End Amount"
msgstr ""

#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:160
msgid "Relative Amount Of The Last Subsample, For Linear Weighting"
msgstr ""

#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:80 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:123
#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:124
msgid "Group"
msgstr ""

#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:140
msgid "Canvas"
msgstr "Drobė"

#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:141
msgid "Group content"
msgstr ""

#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:144
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"

#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:145
msgid "Size of canvas"
msgstr "Drobės dydis"

#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:152
msgid "Time Offset to apply to the context"
msgstr ""

#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:156
msgid "Children Lock"
msgstr ""

#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:157
msgid "When checked prevents to select the children using the mouse click"
msgstr ""

#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:162
msgid "Focus Point"
msgstr "Fokusavimo taškas"

#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:165
msgid "Point to remain fixed when zooming"
msgstr ""

#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:170
msgid "Outline Grow"
msgstr ""

#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:171
msgid "Exponential value to grow children Outline layers width"
msgstr ""

#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:186
msgid "Current Time"
msgstr "Dabartinis laikas"

#: src/synfig/layer_polygon.cpp:60
msgid "Polygon"
msgstr "Daugiakampis"

#: src/synfig/layer_polygon.cpp:194
msgid "Vertices List"
msgstr "Viršūnių sąrašas"

#: src/synfig/layer_polygon.cpp:195
msgid "Define the corners of the polygon"
msgstr "Nustatyti daugiakampio kampus"

#: src/synfig/layer_shape.cpp:66
msgid "Shape"
msgstr "Figūra"

#: src/synfig/layer_shape.cpp:67
msgid "Internal"
msgstr "Vidaus"

#: src/synfig/layer_shape.cpp:1222
msgid "Layer_Shape Color"
msgstr "Sluoksnio_figūros spalva"

#: src/synfig/layer_shape.cpp:1231
msgid "Antialiasing"
msgstr "Išlyginimas"

#: src/synfig/layer_shape.cpp:1238
msgid "Type of Feather"
msgstr "Ištempimo tipas"

#: src/synfig/layer_shape.cpp:1239
msgid "Type of feathering to use"
msgstr "Naudojamas ištempimo tipas"

#: src/synfig/layer_shape.cpp:1248
msgid "Winding Style"
msgstr "Spiralinis stilius"

#: src/synfig/layer_shape.cpp:1249
msgid "Winding style to use"
msgstr "Naudojamas spiralinis stilius"

#: src/synfig/layer_shape.cpp:1251
msgid "Non Zero"
msgstr "Nenulinis"

#: src/synfig/layer_shape.cpp:1252
msgid "Even/Odd"
msgstr "Lyginis/Nelyginis"

#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56
msgid "Solid Color"
msgstr "Vientisa spalva"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:143
#, c-format
msgid "cannot load '%s' recursively"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:186
#, c-format
msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
msgstr "Nenumatytas elementas <%s>, numatytas<%s>"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:192
#, c-format
msgid "Unexpected element <%s>"
msgstr "Unexpected element <%s>"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:206
msgid "Too many warnings"
msgstr "Per daug įspėjimų"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:237
#, c-format
msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
msgstr "<%s> trūksta\"%s\" atributo"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:267 src/synfig/loadcanvas.cpp:286
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:305 src/synfig/loadcanvas.cpp:324
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:494 src/synfig/loadcanvas.cpp:1149
#, c-format
msgid "<%s> should not contain anything"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:271 src/synfig/loadcanvas.cpp:290
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:309 src/synfig/loadcanvas.cpp:328
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:498 src/synfig/loadcanvas.cpp:1153
#, c-format
msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:509 src/synfig/loadcanvas.cpp:1182
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1200
#, c-format
msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
msgstr "Bloga reikšmė \"%s\"  <%s>"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:533
#, c-format
msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1353
#, c-format
msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1375
msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1388
msgid ""
"Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
"contents..."
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1404
#, c-format
msgid "Unknown ID (%s) referenced in waypoint"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1410 src/synfig/loadcanvas.cpp:1422
#, c-format
msgid "<%s> is missing its data"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1439
msgid "Bad data for <waypoint>"
msgstr "Neteisingi duomenys <fiksatoriui>"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1455
#, c-format
msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1556
#, c-format
msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1565
#, c-format
msgid "Bad type in <%s>"
msgstr "Blogas tipas <%s>"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1577
#, c-format
msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1587
#, c-format
msgid "<%s> did not accept type '%s'"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1612 src/synfig/loadcanvas.cpp:1683
#, c-format
msgid "'%s' was already defined in <%s>"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1625
#, c-format
msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1634
#, c-format
msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1658
#, c-format
msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1698
#, c-format
msgid "element <%s> is missing its contents"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1707
#, c-format
msgid "Parse of '%s' failed"
msgstr "Analizė '%s' nepavyko"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1714
#, c-format
msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1732
#, c-format
msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1811
#, c-format
msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1861
msgid "Unable to create <list>"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1903 src/synfig/loadcanvas.cpp:2150
msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1998
msgid "Unable to create <dynamic_list>"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2220
#, c-format
msgid "Bad data in <%s>"
msgstr "Neteisingi duomenys <%s>"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2283
#, c-format
msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2304
#, c-format
msgid "Bad ID \"%s\""
msgstr "Blogas ID \"%s\""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2310
#, c-format
msgid "Duplicate ID \"%s\""
msgstr "ID dublikatas \"%s\""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2316
#, c-format
msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2373
msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2392
msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2415
msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2418
msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2426
msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2443
msgid ""
"Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
"contents..."
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2448
msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2454
#, c-format
msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2456
msgid "Layer rejected canvas link"
msgstr "Sluoksnis atmetė drobės nuorodą"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2480
#, c-format
msgid "Unknown ID (%s) referenced in parameter \"%s\""
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2496
msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2508 src/synfig/loadcanvas.cpp:2528
msgid "Bad data for <param>"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2516
#, c-format
msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2539
#, c-format
msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2615 src/synfig/loadcanvas.cpp:2623
msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2710
msgid "Group canvases cannot have a <defs> section"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2717
msgid "Inline canvas cannot have a <bones> section"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2725
msgid "Group canvases cannot have keyframes"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2737
msgid "Group canvases cannot have metadata"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2745
msgid "<meta> must have a name"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2751
msgid "<meta> must have content"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2763
msgid "blank \"name\" entity"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2778
msgid "blank \"desc\" entity"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2793
msgid "blank \"author\" entity"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2828
#, c-format
msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
msgstr ""

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2830 src/synfig/valuenode.cpp:374
msgid "ValueNode"
msgstr "Mazgo reikšmė"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2830
msgid "ValueNodes"
msgstr "Mazgo reikšmės"

#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2910 src/synfig/loadcanvas.cpp:2966
msgid "Can't open file"
msgstr "Negalima atidaryti failo"

#: src/synfig/main.cpp:118
#, c-format
msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:123
#, c-format
msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:128
#, c-format
msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:133
#, c-format
msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:138
#, c-format
msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:207
msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:209
msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:211
msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:215
msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:218
msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:223
msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:226
msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:232
msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:235
msgid "Starting Subsystem \"Cairo Importers\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:242
msgid "Unable to initialize subsystem \"Cairo Importers\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:245
msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:253
msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:290 src/synfig/main.cpp:291
#, c-format
msgid "Loading modules from %s"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:302
#, c-format
msgid "Unable to open module list file '%s'"
msgstr ""

#: src/synfig/main.cpp:316 src/tool/renderprogress.h:141
msgid "DONE"
msgstr "PRIIMTA"

#: src/synfig/main.cpp:383 src/tool/progress.h:52 src/tool/renderprogress.h:57
msgid "error"
msgstr "klaida"

#: src/synfig/main.cpp:398 src/tool/progress.h:59 src/tool/renderprogress.h:64
msgid "warning"
msgstr "įspėjimas"

#: src/synfig/main.cpp:413
msgid "info"
msgstr "info"

#: src/synfig/module.cpp:64
msgid "Errors on lt_dlinit()"
msgstr ""

#: src/synfig/module.cpp:101
#, c-format
msgid "Unable to load module '%s'"
msgstr "Nepavyko įkelti modulio '%s'"

#: src/synfig/module.cpp:126
#, c-format
msgid "Attempting to register \"%s\""
msgstr "Bandote užregistruoti \"%s\""

#: src/synfig/module.cpp:133
#, c-format
msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
msgstr "Nepavyko rasti modulio \"%s\" (%s)"

#: src/synfig/module.cpp:137
#, c-format
msgid "Found module \"%s\""
msgstr "Rastas modulis \"%s\""

#: src/synfig/module.cpp:171
#, c-format
msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
msgstr ""

#: src/synfig/module.cpp:184
msgid "Entrypoint did not return a module."
msgstr ""

#: src/synfig/module.cpp:188
#, c-format
msgid "Success for \"%s\""
msgstr "Sėkmė \"%s\""

#: src/synfig/palette.cpp:79
msgid "Unnamed"
msgstr "Bevardis"

#: src/synfig/palette.cpp:96
msgid "Surface Palette"
msgstr "Paviršiaus paletė"

#: src/synfig/palette.cpp:291
#, c-format
msgid "%0.2f%% Gray"
msgstr "%0.2f%% Gray"

#: src/synfig/palette.cpp:306
#, c-format
msgid "Unable to open %s for write"
msgstr "Nepavyko atidaryti %s rašymui"

#: src/synfig/palette.cpp:328
#, c-format
msgid "Unable to open %s for read"
msgstr "Nepavyko atidaryti %s skaitymui"

#: src/synfig/palette.cpp:340 src/synfig/palette.cpp:382
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid %s palette file"
msgstr ""

#: src/synfig/palette.cpp:437
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a supported palette file"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:68 src/synfig/valuenode.cpp:146
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:447
msgid "Composite"
msgstr "Mišinys"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:69
msgid "Straight"
msgstr "Tiesiai"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:70
msgid "Onto"
msgstr "Ant"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:71
msgid "Straight Onto"
msgstr "Tiesiai ant"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:72
msgid "Behind"
msgstr "Už"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:73
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:74
msgid "Overlay"
msgstr "Perdangti"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:75
msgid "Hard Light"
msgstr "Kieta šviesa"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:76
msgid "Multiply"
msgstr "Daugyba"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:77
msgid "Divide"
msgstr "Dalyba"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:78 src/synfig/valuenode.cpp:163
#: src/synfig/valuenode_add.cpp:190
msgid "Add"
msgstr "Papildytas"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:79 src/synfig/valuenode.cpp:153
#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:194
msgid "Subtract"
msgstr "Atimti"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:80
msgid "Difference"
msgstr "Skirtumas"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:81
msgid "Brighten"
msgstr "Paryškinti"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:82
msgid "Darken"
msgstr "Tamsinimas"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:84 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:263
msgid "Hue"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:85 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:260
#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:266
msgid "Saturation"
msgstr ""

#: src/synfig/paramdesc.cpp:86
msgid "Luminance"
msgstr "Skaistis"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:87
msgid "Alpha Over"
msgstr "Alpha virš"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:88
msgid "Alpha Brighten"
msgstr "Alpha paryškinti"

#: src/synfig/paramdesc.cpp:89
msgid "Alpha Darken"
msgstr "Alfa patamsinti"

#: src/synfig/render.cpp:248 src/synfig/render.cpp:249
#: src/synfig/render.cpp:303 src/synfig/render.cpp:304
#: src/synfig/render.cpp:573 src/synfig/render.cpp:574
#: src/synfig/render.cpp:600 src/synfig/render.cpp:601
msgid "Target panic"
msgstr "Adresato panika"

#: src/synfig/savecanvas.cpp:359
#, c-format
msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
msgstr ""

#: src/synfig/savecanvas.cpp:674 src/synfig/savecanvas.cpp:699
#, c-format
msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo.cpp:92 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:194
#: src/synfig/target_scanline.cpp:98 src/synfig/target_tile.cpp:281
msgid "Target initialization failure"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo.cpp:155
msgid "Frame Renderer Failure"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo.cpp:165 src/synfig/target_scanline.cpp:260
#: src/synfig/target_scanline.cpp:407
msgid "Unable to put surface on target"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo.cpp:173
msgid "Not supported render method"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo.cpp:180 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:259
#: src/synfig/target_scanline.cpp:420 src/synfig/target_tile.cpp:398
msgid "Caught string :"
msgstr "Sugauta eilutė:"

#: src/synfig/target_cairo.cpp:185 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:264
#: src/synfig/target_scanline.cpp:425 src/synfig/target_tile.cpp:403
msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
msgstr "Pritrūko atminties (tikriausiai klaida)"

#: src/synfig/target_cairo.cpp:190 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:269
#: src/synfig/target_scanline.cpp:430 src/synfig/target_tile.cpp:408
msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo.cpp:201
msgid "Cairo Surface bad status"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:104 src/synfig/target_tile.cpp:112
msgid "Bad Tile Size"
msgstr "Blogas išklotinės dydis"

#: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:148 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:251
#: src/synfig/target_scanline.cpp:205 src/synfig/target_scanline.cpp:251
#: src/synfig/target_scanline.cpp:350 src/synfig/target_scanline.cpp:398
#: src/synfig/target_tile.cpp:225
msgid "Accelerated Renderer Failure"
msgstr "Pagreitinto atvaizdavimo gedimas"

#: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:157
#, c-format
msgid "Bad surface: %s"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:164 src/synfig/target_tile.cpp:179
#: src/synfig/target_tile.cpp:245
msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
msgstr ""

#: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:222
msgid "Can't start frame"
msgstr ""

#: src/synfig/target_tile.cpp:162
msgid "Parametric Renderer Failure"
msgstr "Parametrinio atvaizdavimo gedimas"

#: src/synfig/target_tile.cpp:169 src/synfig/target_tile.cpp:233
msgid "Bad surface"
msgstr "Bloga figūra"

#: src/synfig/time.cpp:119
#, c-format
msgid "Time(): No unit provided in time code, assuming FRAMES (\"%s\")"
msgstr ""

#: src/synfig/time.cpp:124
msgid ""
"Time(): No unit provided in time code and frame rate is unknown! Assuming "
"SECONDS"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:340 src/synfig/value.cpp:376 src/synfig/value.cpp:437
msgid "bool"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:341 src/synfig/value.cpp:378 src/synfig/value.cpp:435
msgid "integer"
msgstr "sveikasis skaičius"

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:342 src/synfig/value.cpp:380
msgid "angle"
msgstr "kampas"

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:343 src/synfig/value.cpp:382 src/synfig/value.cpp:429
msgid "time"
msgstr "laikas"

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:344 src/synfig/value.cpp:384 src/synfig/value.cpp:432
msgid "real"
msgstr "realus"

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:345 src/synfig/value.cpp:386
msgid "vector"
msgstr "vektorius"

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:346 src/synfig/value.cpp:388
msgid "color"
msgstr "spalva"

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:347 src/synfig/value.cpp:390
msgid "segment"
msgstr "segmentas"

#: src/synfig/value.cpp:348
msgid "bline_point"
msgstr "kreivės_taškas"

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:349 src/synfig/value.cpp:394
msgid "matrix"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:350 src/synfig/value.cpp:396
msgid "bone_weight_pair"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:351 src/synfig/value.cpp:398
msgid "width_point"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:352 src/synfig/value.cpp:400
msgid "dash_item"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:353 src/synfig/value.cpp:402
msgid "list"
msgstr "sąrašas"

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:354 src/synfig/value.cpp:404
msgid "canvas"
msgstr "drobė"

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:355 src/synfig/value.cpp:406
msgid "string"
msgstr "Styga"

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:356 src/synfig/value.cpp:408
msgid "gradient"
msgstr "gradiento"

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:357 src/synfig/value.cpp:410
msgid "bone_object"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:358 src/synfig/value.cpp:412
msgid "bone_valuenode"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:359 src/synfig/value.cpp:414
msgid "nil"
msgstr "nulis"

#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see
#. http://synfig.org/wiki/Dev:Types
#: src/synfig/value.cpp:392
msgid "spline_point"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:234
msgid "Radial Composite"
msgstr "Radialinis "

#: src/synfig/valuenode.cpp:148 src/synfig/valuenode_reference.cpp:123
msgid "Reference"
msgstr "Nuoroda"

#: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:106
msgid "Segment Tangent"
msgstr "Segmento liestinė"

#: src/synfig/valuenode.cpp:151 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:104
msgid "Segment Vertex"
msgstr "Segmentas viršūnė"

#: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:81
#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:171
msgid "Stripes"
msgstr "Juostelėmis"

#: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:135
msgid "Two-Tone"
msgstr "Dviejų atspalvių"

#: src/synfig/valuenode.cpp:156 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:762
msgid "Dynamic List"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:157 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:78
#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:146
msgid "Gradient Rotate"
msgstr "Pasukti gradientą"

#: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_sine.cpp:110
msgid "Sine"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:160 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:221
msgid "Timed Swap"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:161 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:84
#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:185
msgid "Repeat Gradient"
msgstr "Pakartoti gradientą"

#: src/synfig/valuenode.cpp:162 src/synfig/valuenode_exp.cpp:106
msgid "Exponential"
msgstr "Eksponentinis"

#: src/synfig/valuenode.cpp:164 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:184
msgid "Spline Tangent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:165 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:152
msgid "Spline Vertex"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:166 src/synfig/valuenode_range.cpp:257
msgid "Range"
msgstr "Diapazonas"

#: src/synfig/valuenode.cpp:168 src/synfig/valuenode_switch.cpp:133
#: src/synfig/valuenode_switch.cpp:163
msgid "Switch"
msgstr "Pakeitimas"

#: src/synfig/valuenode.cpp:169 src/synfig/valuenode_cos.cpp:109
msgid "Cos"
msgstr "Cos"

#: src/synfig/valuenode.cpp:170
msgid "aTan2"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:171
msgid "Reverse Tangent"
msgstr "Atvirkštinė liestinė"

#: src/synfig/valuenode.cpp:173 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:147
msgid "Reciprocal"
msgstr "Abipusis"

#: src/synfig/valuenode.cpp:175 src/synfig/valuenode_integer.cpp:172
msgid "Integer"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:177 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:155
msgid "Spline Width"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:179 src/synfig/valuenode_vectorangle.cpp:128
msgid "Vector Angle"
msgstr "Vektoriaus kampas"

#: src/synfig/valuenode.cpp:180 src/synfig/valuenode_vectorlength.cpp:127
msgid "Vector Length"
msgstr "Vektoriaus ilgis"

#: src/synfig/valuenode.cpp:181 src/synfig/valuenode_vectorx.cpp:127
msgid "Vector X"
msgstr "Vektoriaus X"

#: src/synfig/valuenode.cpp:182 src/synfig/valuenode_vectory.cpp:127
msgid "Vector Y"
msgstr "Vektoriaus Y"

#: src/synfig/valuenode.cpp:183
msgid "Gradient Color"
msgstr "Gradiento spalva"

#: src/synfig/valuenode.cpp:184
msgid "Dot Product"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:185 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:119
msgid "Time String"
msgstr "Laiko eilutė"

#: src/synfig/valuenode.cpp:186 src/synfig/valuenode_real.cpp:161
#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:175
msgid "Real"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:187 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:125
msgid "Real String"
msgstr "Faktinė eilutė"

#: src/synfig/valuenode.cpp:188 src/synfig/valuenode_join.cpp:144
msgid "Joined List"
msgstr "Jungtinis sąrašas"

#: src/synfig/valuenode.cpp:189
msgid "Angle String"
msgstr "Kampo eilutė"

#: src/synfig/valuenode.cpp:190
msgid "Int String"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:191
msgid "Logarithm"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:192
msgid "Greyed"
msgstr "Pilka"

#: src/synfig/valuenode.cpp:193 src/synfig/valuenode_pow.cpp:162
#: src/synfig/valuenode_pow.cpp:185
msgid "Power"
msgstr "Galia"

#: src/synfig/valuenode.cpp:194 src/synfig/valuenode_compare.cpp:149
msgid "Compare"
msgstr "Palyginti"

#: src/synfig/valuenode.cpp:195
msgid "Not"
msgstr "Ne"

#: src/synfig/valuenode.cpp:196
msgid "And"
msgstr "Ir"

#: src/synfig/valuenode.cpp:197
msgid "Or"
msgstr "Arba"

#: src/synfig/valuenode.cpp:199
msgid "Bone Influence"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:200
msgid "Bone"
msgstr "Kaulas"

#: src/synfig/valuenode.cpp:201
msgid "Root Bone"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:202
msgid "Static List"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:203
msgid "Bone Weight Pair"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:205 src/synfig/valuenode_wplist.cpp:360
msgid "WPList"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:206
msgid "DIList"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:241
#, c-format
msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.cpp:540
msgid "Placeholder"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode.h:62
#, c-format
msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_add.cpp:101 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:78
#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:82 src/synfig/valuenode_integer.cpp:145
#: src/synfig/valuenode_range.cpp:89 src/synfig/valuenode_real.cpp:79
#: src/synfig/valuenode_real.cpp:140
#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:84
#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:90 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:81
#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:101
msgid ":Bad type "
msgstr ": Blogas tipas"

#: src/synfig/valuenode_add.cpp:129 src/synfig/valuenode_scale.cpp:122
#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:133
msgid "One or both of my parameters aren't set!"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_add.cpp:211 src/synfig/valuenode_compare.cpp:167
#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:218
msgid "LHS"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_add.cpp:212
msgid "Left Hand Side of the add"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_add.cpp:216 src/synfig/valuenode_compare.cpp:172
#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:223
msgid "RHS"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_add.cpp:217
msgid "Right Hand Side of the add"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_add.cpp:221 src/synfig/valuenode_scale.cpp:272
#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:228
msgid "Scalar"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_add.cpp:222
msgid "Value that multiplies the add"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_and.cpp:129
msgid "AND"
msgstr "IR"

#: src/synfig/valuenode_and.cpp:147 src/synfig/valuenode_or.cpp:147
msgid "Link1"
msgstr "Jungtis1"

#: src/synfig/valuenode_and.cpp:148
msgid "First operand of the AND operation"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_and.cpp:152 src/synfig/valuenode_or.cpp:152
msgid "Link2"
msgstr "Jungtis2"

#: src/synfig/valuenode_and.cpp:153
msgid "Second operand of the AND operation"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:357 src/synfig/valuenode_animated.cpp:381
#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:709 src/synfig/valuenode_animated.cpp:727
#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:811 src/synfig/valuenode_animated.cpp:830
msgid "A waypoint already exists at this point in time"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1173
#, c-format
msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1208
msgid "Animated"
msgstr "Animacinis"

#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:982 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:667
#: src/synfig/valuenode_wplist.cpp:336
msgid "No entries in list"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:985 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:670
#: src/synfig/valuenode_wplist.cpp:339
msgid "No entries in ret_list"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:994 src/synfig/valuenode_bline.cpp:1111
#, c-format
msgid "Vertex %03d"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:242
msgid "The Spline where the tangent is linked to"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:247
#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:207
#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:212
msgid "When checked, the amount would loop"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:252
msgid "The position of the linked tangent on the Spline (0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:256
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:584
#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:169
#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:213
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"

#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:257
msgid "Angle offset of the tangent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:262
msgid "Scale of the tangent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:266
msgid "Fixed Length"
msgstr "Fiksuotas ilgis"

#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:267
msgid "When checked, the tangent's length is fixed"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:272
msgid "When checked, the tangent is Spline length based"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:202
msgid "The spline where the vertex is linked to"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:212
msgid "The position of the linked vertex on the Spline (0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:217
msgid "When checked, the position is Spline length based"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:207
msgid "The spline where the width is linked to"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:217
msgid "The position of the linked width on the spline (0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:222
msgid "Scale of the width"
msgstr "Pločio mastelis"

#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:227
msgid "When checked, the width is spline length based"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:229
msgid "Bad type for composite"
msgstr "Blogas mišinio tipas"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:474
msgid "Red"
msgstr "Raudona"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:475
msgid "The red component of the color"
msgstr "Raudonos spalvos komponentas"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:478
msgid "Green"
msgstr "Žalia"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:479
msgid "The green component of the color"
msgstr "Žalios spalvos komponentas"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:482
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:483
msgid "The blue component of the color"
msgstr "Mėlynos spalvos komponentas"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:486
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:487
msgid "The alpha of the color"
msgstr "Spalvos alfa"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:492
msgid "Vertex 1"
msgstr "Viršūnė 1"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:493
msgid "The first vertex of the segment"
msgstr "Segmento pirmoji viršūnė "

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:496
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:536
msgid "Tangent 1"
msgstr "Liestinė 1"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:497
msgid "The first tangent of the segment"
msgstr "Pirmoji segmento liestinė"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:500
msgid "Vertex 2"
msgstr "Viršūnė 2"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:501
msgid "The second vertex of the segment"
msgstr "Segmento antroji viršūnė "

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:504
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:540
msgid "Tangent 2"
msgstr "Liestinė 2"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:505
msgid "The second tangent of the segment"
msgstr "Antroji segmento liestinė"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:510
msgid "X-Axis"
msgstr "X-ašis"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:511
msgid "The X-Axis component of the vector"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:514
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-ašis"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:515
msgid "The Y-Axis component of the vector"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:520
msgid "Vertex"
msgstr "Viršūnė"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:521
msgid "The vertex of the Spline Point"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:525
msgid "The width of the Spline Point"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:529
msgid "Defines the Off and On position relative to neighbours"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:532
msgid "Split"
msgstr "Skaldyti"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:533
msgid "When checked, tangents are independent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:537
msgid "The first tangent of the Spline Point"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:541
msgid "The second tangent of the Spline Point"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:547
msgid "The [0,1] position of the Width Point over the Spline"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:551
msgid "The width of the Width Point"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:554
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:594
msgid "Side Type Before"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:555
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:565
msgid "Defines the interpolation type of the width point"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:557
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:567
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpoliuoti"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:564
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:603
msgid "Side Type After"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:574
msgid "Lower Boundary"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:575
msgid "Defines the position at start of the Spline"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:578
msgid "Upper Boundary"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:579
msgid "Defines the position at end of the Spline"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:585
msgid "The offset length of the Dash Item over the Spline"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:589
#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:260
msgid "Length"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:590
msgid "The length of the Dash Item"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:595
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:604
msgid "Defines the side type of the dash item"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_compare.cpp:168
msgid "The left side of the comparison"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_compare.cpp:173
msgid "The right side of the comparison"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_compare.cpp:177
msgid "Greater"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_compare.cpp:178
msgid "When checked, returns true if LHS > RHS"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_compare.cpp:182
msgid "Equal"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_compare.cpp:183
msgid "When checked, returns true if LHS = RHS"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_compare.cpp:187
msgid "Less"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_compare.cpp:188
msgid "When checked, returns true if LHS < RHS"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:156
msgid "Value to calculate the cosine"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:160 src/synfig/valuenode_sine.cpp:159
msgid "Amplitude"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:161
msgid "Multiplier of the resulting cosine"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:193
msgid "From"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:194
msgid "Initial value of the index "
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:198
msgid "To"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:199
msgid "Final value of the index"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:204
msgid "Amount increment of the index"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:661
msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:709
#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:964
#, c-format
msgid "Item %03d"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:150
msgid "Exponent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:151
msgid "The value to raise the constant 'e'"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:156
msgid "Multiplier of the resulting exponent"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:165
msgid "The source gradient to rotate"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:170
msgid "The amount to offset the gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:195
msgid "The integer value to be converted"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_join.cpp:194
msgid "Strings"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_join.cpp:195
msgid "The List of strings to join"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_join.cpp:199 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:245
msgid "Before"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_join.cpp:200
msgid "The string to place before the joined strings"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_join.cpp:204
msgid "Separator"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_join.cpp:205
msgid "The string to place between each string joined"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_join.cpp:209 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:250
msgid "After"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_join.cpp:210
msgid "The string to place after the joined strings"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:200
msgid "Rate"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:201 src/synfig/valuenode_linear.cpp:208
msgid "Value that is multiplied by the current time (in seconds)"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:207
msgid "Slope"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:214
msgid "Returned value when the current time is zero"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_not.cpp:123
msgid "NOT"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_not.cpp:142
msgid "Value node used to do the NOT operation"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_or.cpp:129
msgid "OR"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_or.cpp:148 src/synfig/valuenode_or.cpp:153
msgid "Value node used for the OR boolean operation"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_pow.cpp:180
msgid "Base"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_pow.cpp:181
msgid "The base to be raised to the power"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_pow.cpp:186
msgid "The power used to raise the base"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_pow.cpp:190 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:170
msgid "Epsilon"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_pow.cpp:191
msgid "Value used to compare base or power with zero "
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_pow.cpp:195 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:175
msgid "Infinite"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_pow.cpp:196
msgid "Returned value when result tends to infinite"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:127
msgid "Bad type for radialcomposite"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:257
msgid "Luma"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:273
msgid "The length of the vector"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:276
msgid "Theta"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:277
msgid "The angle of the vector with the X axis"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_range.cpp:122
msgid "Some of my parameters aren't set!"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_range.cpp:278
msgid "Min"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_range.cpp:279
msgid "Returned value when 'Link' is smaller"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_range.cpp:283
msgid "Max"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_range.cpp:284
msgid "Returned value when 'Link' is greater"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_range.cpp:289
msgid "The value node to limit its range"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_real.cpp:183
msgid "The real value to be converted"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:176
msgid "Value to convert to string"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:181
msgid "Width of the string"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:185
msgid "Precision"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186
msgid "Number of decimal places"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:190
msgid "Zero Padded"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:191
msgid "When checked, the string is left filled with zeros to match the width"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:166
msgid "The value node used to calculate its reciprocal"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:171
msgid ""
"The value used to decide whether 'Link' is too small to obtain its "
"reciprocal"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:176
msgid "The resulting value when 'Link' < 'Epsilon'"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_reference.cpp:144
msgid "The referenced value"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:204
msgid "The source gradient to repeat"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:208
msgid "Count"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:209
msgid "The number of repetition of the gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:214
msgid ""
"Specifies how much biased is the source gradeint in the repetition [0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:218
msgid "Specify Start"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:219
msgid ""
"When checked, 'Start Color' is used as the start of the resulting gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:223
msgid "Specify End"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:224
msgid ""
"When checked, 'End Color' is used as the start of the resulting gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:228
msgid "Start Color"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:229
msgid "Used as the start of the resulting gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:233
msgid "End Color"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:234
msgid "Used as the end of the resulting gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:152 src/synfig/valuenode_scale.cpp:173
#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:190
msgid "Attempting to get the inverse of a non invertible Valuenode"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:268
msgid "The value node used to scale"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:273
msgid "Value that multiplies the value node"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:156
#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:154
msgid "Segment"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:157
msgid "The Segment where the tangent is linked to"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:162
msgid "The position of the linked tangent on the Segment (0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:155
msgid "The Segment where the vertex is linked to"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:160
msgid "The position of the linked vertex on the Segment (0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_sine.cpp:155
msgid "The angle where the sine is calculated from"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_sine.cpp:160
msgid "The value that multiplies the resulting sine"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_step.cpp:198
msgid "The value node used to make the step"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_step.cpp:203
msgid "The duration of the step"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_step.cpp:207 src/tool/printing_functions.cpp:79
msgid "Start Time"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_step.cpp:208
msgid "The time when the step conversion starts"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_step.cpp:212
msgid "Intersection"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_step.cpp:213
msgid "Value that define whether the step is centered on the value [0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:189 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:153
msgid "Color 1"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:190
msgid "One color of the gradient stripes"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:194 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:158
msgid "Color 2"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:195
msgid "Other color of the gradient stripes"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:199
msgid "Stripe Count"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:200
msgid "Number of stripes in the gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:205
msgid "Width of stripes in the gradient between [0,1]"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:219
msgid "Left Hand Side of the subtraction"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:224
msgid "Right Hand Side of the subtraction"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:229
msgid "Value that multiplies the subtraction"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_switch.cpp:153
msgid "Link Off"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_switch.cpp:154
msgid "The value node returned when the switch is off"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_switch.cpp:158
msgid "Link On"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_switch.cpp:159
msgid "The value node returned when the switch is on"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_switch.cpp:164
msgid "When checked, returns 'Link On', otherwise returns 'Link Off'"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:246
msgid "The value node returned when current time is before 'time' - 'length'"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:251
msgid "The value node returned when current time is after 'time'"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:255
#: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:163
msgid "Time"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:256
msgid "The time when the linear interpolation ends"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:261
msgid ""
"The length of time when the linear interpolation between 'Before' and "
"'After' is made"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:175
msgid "The value node to time loop"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:180
msgid "Start time of the loop for the value node timeline"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:164
msgid "The time that is converted to string"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:154
msgid "The start color of the gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:159
msgid "The end color of the gradient"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_vectorangle.cpp:147
#: src/synfig/valuenode_vectorlength.cpp:145
#: src/synfig/valuenode_vectorx.cpp:145 src/synfig/valuenode_vectory.cpp:145
msgid "Vector"
msgstr "Vektorius"

#: src/synfig/valuenode_vectorangle.cpp:148
msgid "The vector where the angle is calculated from"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_vectorlength.cpp:146
msgid "The vector where the length is calculated from"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_vectorx.cpp:146
msgid "The vector where the X coordinate is extracted from"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_vectory.cpp:146
msgid "The vector where the Y coordinate is extracted from"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_wplist.cpp:348
#, c-format
msgid "WidthPoint %03d"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:140
msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:176
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"

#: src/tool/main.cpp:178
msgid "Specify output target (Default: PNG)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:179
msgid "Set the image width in pixels (Use zero for file default)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:180
msgid "Set the image height in pixels (Use zero for file default)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:181
msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:182
msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:183
#, c-format
msgid "Specify image quality for accelerated renderer (Default: %d)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:184
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"

#: src/tool/main.cpp:185
msgid "Enable multithreaded renderer using the specified number of threads"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:186
msgid "Specify input filename"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:187
msgid "Specify output filename"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:188
msgid ""
"Output file sequence separator string (Use double quotes if you want to use "
"spaces)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:189
msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:190
msgid "Set the frame rate"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:191
msgid "Render a single frame at <seconds>"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:192 src/tool/main.cpp:193
msgid "Set the starting time"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:194
msgid "Set the ending time"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:195
msgid "Set the physical resolution (Dots-per-inch)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:196
msgid "Set the physical X resolution (Dots-per-inch)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:197
msgid "Set the physical Y resolution (Dots-per-inch)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:200
msgid "Switch options"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:202
msgid "Output verbosity level"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:203
msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:204
msgid "Print benchmarks"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:207
msgid "Misc options"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:209
msgid "Append layers in <filename> to composition"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:210
msgid "Print out specified details of the root canvas"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:211 src/tool/main.cpp:237
msgid "Print out the list of exported canvases in the composition"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:214
msgid "FFMPEG target options"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:216
msgid "Set the codec for the video. See --ffmpeg-video-codecs"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:217
msgid "Set the bitrate for the output video"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:220
msgid "Synfig info options"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:222
msgid "Produce this help message"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:223
msgid "Print out the list of available importers"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:224
msgid "Print out misc build information"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:225
msgid "Print out the list of available layers"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:226
msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:227
msgid "Print out license information"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:228
msgid "Print out the list of loaded modules"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:229
msgid "Print out the list of available targets"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:230
msgid ""
"Print out the list of available video codecs when encoding through FFMPEG"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:231
msgid "Print out the list of available ValueNodes"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:232
msgid "Print out version information"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:241
msgid "Synfig debug flags"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:243
msgid "Test GUID generation"
msgstr ""

#: src/tool/main.cpp:244
msgid "Test signal implementation"
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:73
msgid "Nothing to do!"
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:84
msgid "Attempting to determine target/outfile..."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:90
msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:122
msgid "Defaulting to PNG target..."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:147
msgid "Unable to create ouput for \""
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:149 src/tool/joblistprocessor.cpp:167
msgid "Throwing out job..."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:153
msgid "Creating the target..."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:165
msgid "Unknown target for \""
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:177
msgid "Setting the canvas on the target..."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:180
msgid "Setting the quality of the target..."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:225 src/tool/joblistprocessor.cpp:235
msgid "Render Failure."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:229
msgid "Rendering..."
msgstr "Atvaizdavimas ..."

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:239
msgid ": Rendered in "
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:240
msgid " seconds."
msgstr ""

#: src/tool/joblistprocessor.cpp:243
msgid "Done."
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:114
msgid "Unrecognised canvas variable: "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:115
msgid "Recognized variables are:"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:132
msgid "verbosity set to "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:147
msgid "Threads set to "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:225
msgid "Layer Name: "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:226
msgid "Localized Layer Name: "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:228
msgid "Version: "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:233
msgid "param - "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:235
msgid " (not critical)"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:236
msgid "\tLocalized Name: "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:240
msgid "\tDescription: "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:244
msgid "\tHint: "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:310
#, c-format
msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:317
#, c-format
msgid "Span set to %d units"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:325
#, c-format
msgid "Frame rate set to %d frames per second"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:335
#, c-format
msgid "Physical resolution set to %f dpi"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:344
#, c-format
msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:353
#, c-format
msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:380
msgid "Rendering frame at "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:386
msgid "Gamma argument is currently ignored"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:401
#, c-format
msgid "Resolution set to %dx%d"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:418
msgid "Both video codec and bitrate parameters are necessary."
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:438
#, c-format
msgid "Video codec \"%s\" is not supported."
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:441
#, c-format
msgid "Target video codec set to %s"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:447
#, c-format
msgid "Target bitrate set to %dk"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:453
#, c-format
msgid "Output file sequence separator set to %s"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:488
#, c-format
msgid "Unable to load '%s'."
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:495
msgid "No input file provided."
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:500
msgid "Target set to "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:514
msgid "Quality set to "
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:533
#, c-format
msgid ""
"Unable to find canvas with ID \"%s\" in %s.\n"
"Throwing out job..."
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:539
#, c-format
msgid ""
"Invalid canvas name \"%s\" in %s.\n"
"Throwing out job..."
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:558
msgid "Unable to append '"
msgstr ""

#: src/tool/optionsprocessor.cpp:572
msgid "Appended contents of "
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:86
msgid "End Time"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:93
msgid "Frame Rate"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:100
msgid "Start Frame"
msgstr "Pradžios kadras"

#: src/tool/printing_functions.cpp:107
msgid "End Frame"
msgstr "Pabaigos kadras"

#: src/tool/printing_functions.cpp:129
msgid "Image Aspect Ratio"
msgstr "Paveikslėlio kraštinių santykis"

#: src/tool/printing_functions.cpp:139
msgid "Pixel Width"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:146
msgid "Pixel Height"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:153
msgid "Pixel Aspect Ratio"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:163
msgid "Top Left"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:170
msgid "Bottom Right"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:177
msgid "Physical Width"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:184
msgid "Physical Height"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:191
msgid "X Resolution"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:197
msgid "Y Resolution"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:203
msgid "Diagonal Image Span"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:212
msgid "Interlaced"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:219
msgid "Antialias"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:233
msgid "Flags"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:240
msgid "Focus"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:247
msgid "Background Color"
msgstr ""

#: src/tool/printing_functions.cpp:258
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/tool/renderprogress.h:109
msgid "Line"
msgstr ""

#: src/tool/renderprogress.h:109
msgid " of "
msgstr ""

#: src/tool/renderprogress.h:124
msgid "w "
msgstr ""

#: src/tool/renderprogress.h:127
msgid "d "
msgstr ""

#: src/tool/renderprogress.h:130
msgid "h "
msgstr ""

#: src/tool/renderprogress.h:133
msgid "m "
msgstr ""

#: src/tool/renderprogress.h:136
msgid "s "
msgstr ""