Blob Blame Raw
# Translation file for Synfig Studio package.
# Copyright (C) 2016 Synfig Contributors
# This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
# 
# Translators:
# Benjamin Larsson <mafortion.benjamin@gmail.com>, 2014-2015
# rylleman <rylleman@gmail.com>, 2013
# rylleman <rylleman@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Synfig UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/synfig/synfig/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-05 14:00+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:01+0000\n"
"Last-Translator: morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/morevnaproject/synfig/language/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv_SE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../synfigstudio.desktop.in.h:1 ../src/gui/dialogs/about.cpp:98
msgid "2D vector animation studio"
msgstr "2D-vektoranimationsstudio"

#: ../synfigstudio.desktop.in.h:2
msgid "Create and edit 2D animations and compositions"
msgstr "Skapa och redigera 2D-animationer och -kompositioner"

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:1
msgid "Artist-oriented design"
msgstr "Designat för konstnärer"

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:2
msgid "Features:"
msgstr "Funktioner:"

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:3
msgid "High Dynamic-Range Imaging (HDRI)"
msgstr "\"High Dynamic-Range Imaging\" (HDRI)"

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:4
msgid "Multitude of layers of various types"
msgstr "Många olika sorters lager"

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:5
msgid "Path-based Gradients"
msgstr "Kurv-baserade gradienter"

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:6
msgid "Pentablet-friendly tools"
msgstr "Verktyg anpassade för ritplattor"

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:7
msgid "Spatial resolution-independence"
msgstr "Oberoende av hur många pixlar du vill använda"

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
"Synfig Studio is a free and open-source 2D animation software, designed as "
"powerful industrial-strength solution for creating film-quality animation "
"using a vector and bitmap artwork. It eliminates the need to create "
"animation frame-by frame, allowing you to produce 2D animation of a higher "
"quality with fewer people and resources."
msgstr "Synfig Studio är ett gratisprogram med öppen källkod för 2D-animation, gjort för att vara en kraftfull lösning i världsklass för att skapa vektor- och rasteranimationer med filmkvalitet. Med Synfig slipper du göra animationer bildruta för bildruta, vilket låter dig producera 2D-animationer med bättre kvalitet och färre människor och resurser."

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:9
msgid "Temporal resolution independence"
msgstr "Oberoende av hur många bildrutor du vill använda"

#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid "Enable this thumbnailer."
msgstr "Aktivera den här miniatyr-generatorn"

#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Invoke Synfig as Thumbnailer"
msgstr "Använd Synfig som minatyr-generator"

#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Invokes Synfig as a gnome thumbnailer for image/sif files"
msgstr "Använder Synfig för att skapa minatyrer av bild-/sif-filer i GNOME."

#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid "enable"
msgstr "aktivera"

#: ../plugins/add-skeleton-simple/plugin.xml.in.h:1
msgid "Add Skeleton (Simple)"
msgstr "Lägg till skelett (enkelt)"

#: ../plugins/view-unhide-all-layers/plugin.xml.in.h:1
msgid "Unhide All Layers"
msgstr "Visa alla lager"

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26
msgid "Pressure"
msgstr "Tryck"

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26
msgid ""
"The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the "
"mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise."
msgstr "Trycket rapporterat av plattan, mellan 0.0 och 1.0. Om du använder en mus, är det 0.5 om någon knapp är nertryckt , annars 0.0."

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:27
msgid "Fine speed"
msgstr "Finhastighet"

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:27
msgid ""
"How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input "
"values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values"
" are rare but possible for very low speed."
msgstr "Hur snabbt du rör dig för tillfället. Detta kan förändras väldigt snabbt. Pröva 'visa inmatade värden' i 'hjälp'-menyn för att få en känsla för bredden; negativa värden är sällsynta men kan användas för väldigt låg hastighet."

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:28
msgid "Gross speed"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:28
msgid ""
"Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed "
"filter' setting."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:29
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:29
msgid ""
"Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0"
" and 1."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:30
msgid "Stroke"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:30
msgid ""
"This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also"
" be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the"
" 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:31
msgid "Direction"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:31
msgid ""
"The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and "
"180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:32
msgid "Declination"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:32
msgid ""
"Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 "
"when it's perpendicular to tablet."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:33
msgid "Ascension"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:33
msgid ""
"Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90"
" when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees "
"counterclockwise."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:35
msgid "Custom"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:35
msgid ""
"This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for "
"details."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 ../src/gui/states/state_bline.cpp:569
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:603 ../src/gui/states/state_draw.cpp:673
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:445
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:658
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:537
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:549
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:672 ../src/gui/states/state_text.cpp:433
msgid "Opacity"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:44
msgid ""
"0 means brush is transparent, 1 fully visible\n"
"(also known as alpha or opacity)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:45
msgid "Opacity multiply"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:45
msgid ""
"This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n"
"This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:46
msgid "Opacity linearize"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:46
msgid ""
"Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n"
"0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n"
"1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:47
#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:201
msgid "Radius"
msgstr "Radie"

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:47
msgid ""
"Basic brush radius (logarithmic)\n"
" 0.7 means 2 pixels\n"
" 3.0 means 20 pixels"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:48
msgid "Hardness"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:48
msgid ""
"Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the "
"maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:49
msgid "Anti-aliasing"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:49
msgid ""
"This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel staircase effect.\n"
" 0.0 disable (for very strong erasers and pixel brushes)\n"
" 1.0 blur one pixel (good value)\n"
" 5.0 notable blur, thin strokes will disappear"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:50
msgid "Dabs per basic radius"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:50
msgid ""
"How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius"
" (more precise: the base value of the radius)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:51
msgid "Dabs per actual radius"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:51
msgid ""
"Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change "
"dynamically"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:52
msgid "Dabs per second"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:52
msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:53
msgid "Radius by random"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:53
msgid ""
"Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n"
"1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n"
"2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:54
msgid "Fine speed filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:54
msgid ""
"How slow the input fine speed is following the real speed\n"
"0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:55
msgid "Gross speed filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:55
msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:56
msgid "Fine speed gamma"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:56
msgid ""
"This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the radius.\n"
"-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n"
"+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n"
"For very slow speed the opposite happens."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:57
msgid "Gross speed gamma"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:57
msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:58
msgid "Jitter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:58
msgid ""
"Add a random offset to the position where each dab is drawn\n"
" 0.0 disabled\n"
" 1.0 standard deviation is one basic radius away\n"
"<0.0 negative values produce no jitter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:59
msgid "Offset by speed"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:59
msgid ""
"Change position depending on pointer speed\n"
"= 0 disable\n"
"> 0 draw where the pointer moves to\n"
"< 0 draw where the pointer comes from"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:60
msgid "Offset by speed filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:60
msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:61
msgid "Slow position tracking"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:61
msgid ""
"Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more "
"jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:62
msgid "Slow tracking per dab"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:62
msgid ""
"Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if "
"brushdabs do not depend on time)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:63
msgid "Tracking noise"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:63
msgid ""
"Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines"
" in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:65
msgid "Color hue"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:66
msgid "Color saturation"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:67
msgid "Color value"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:67
msgid "Color value (brightness, intensity)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:68
msgid "Save color"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:68
msgid ""
"When selecting a brush, the color can be restored to the color that the brush was saved with.\n"
" 0.0 do not modify the active color when selecting this brush\n"
" 0.5 change active color towards brush color\n"
" 1.0 set the active color to the brush color when selected"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:69
msgid "Change color hue"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:69
msgid ""
"Change color hue.\n"
"-0.1 small clockwise color hue shift\n"
" 0.0 disable\n"
" 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:70
msgid "Change color lightness (HSL)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:70
msgid ""
"Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n"
"-1.0 blacker\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 whiter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:71
msgid "Change color satur. (HSL)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:71
msgid ""
"Change the color saturation using the HSL color model.\n"
"-1.0 more grayish\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 more saturated"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:72
msgid "Change color value (HSV)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:72
msgid ""
"Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n"
"-1.0 darker\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 brighter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:73
msgid "Change color satur. (HSV)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:73
msgid ""
"Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n"
"-1.0 more grayish\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 more saturated"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:74
msgid "Smudge"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:74
msgid ""
"Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n"
" 0.0 do not use the smudge color\n"
" 0.5 mix the smudge color with the brush color\n"
" 1.0 use only the smudge color"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:75
msgid "Smudge length"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:75
msgid ""
"This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n"
"0.0 immediately update the smudge color (requires more CPU cycles because of the frequent color checks)\n"
"0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n"
"1.0 never change the smudge color"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:76
msgid "Smudge radius"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:76
msgid ""
"This modifies the radius of the circle where color is picked up for smudging.\n"
" 0.0 use the brush radius\n"
"-0.7 half the brush radius (fast, but not always intuitive)\n"
"+0.7 twice the brush radius\n"
"+1.6 five times the brush radius (slow performance)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 ../src/gui/states/state_brush.cpp:510
msgid "Eraser"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:77
msgid ""
"how much this tool behaves like an eraser\n"
" 0.0 normal painting\n"
" 1.0 standard eraser\n"
" 0.5 pixels go towards 50% transparency"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:79
msgid "Stroke threshold"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:79
msgid ""
"How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input"
" only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:80
msgid "Stroke duration"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:80
msgid ""
"How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is "
"logarithmic (negative values will not inverse the process)."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:81
msgid "Stroke hold time"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:81
msgid ""
"This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n"
"2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n"
"9.9 and bigger stands for infinite"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:82
msgid "Custom input"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:82
msgid ""
"Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n"
"If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:83
msgid "Custom input filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:83
msgid ""
"How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n"
"0.0 no slowdown (changes apply instantly)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:85
msgid "Elliptical dab: ratio"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:85
msgid ""
"Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round "
"dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:86
msgid "Elliptical dab: angle"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:86
msgid ""
"Angle by which elliptical dabs are tilted\n"
" 0.0 horizontal dabs\n"
" 45.0 45 degrees, turned clockwise\n"
" 180.0 horizontal again"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:87
msgid "Direction filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:87
msgid ""
"A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value "
"will make it smoother"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:89
msgid "Lock alpha"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:89
msgid ""
"Do not modify the alpha channel of the layer (paint only where there is paint already)\n"
" 0.0 normal painting\n"
" 0.5 half of the paint gets applied normally\n"
" 1.0 alpha channel fully locked"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175
#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176
#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
msgid "Add a New Set"
msgstr "Lägg till ny sats"

#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
msgid "Unnamed Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:248
msgid "Add New Keyframe"
msgstr "Lägg till ny nyckelbild"

#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:253
msgid "Keyframe Properties"
msgstr "Nyckelbild egenskaper"

#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:257
msgid "Toggle Keyframe"
msgstr "Växla nyckelbild"

#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:261
msgid "Set Keyframe Description"
msgstr "Ange nyckelbildens beskrivning"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:106
#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515
msgid "Increase Amount"
msgstr "Öka värde"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:118
#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:532
msgid "Decrease Amount"
msgstr "Minska värde"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:130
msgid "Amount"
msgstr "Värde"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:136
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:265
msgid "Select All Child Layers"
msgstr "Välj alla barnlager"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:382
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:471
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:179
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:376
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Index %d"

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246
#: ../src/gui/states/state_text.cpp:630
msgid "Text Paragraph"
msgstr "Stycke"

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246
#: ../src/gui/states/state_text.cpp:630
msgid "Enter text here:"
msgstr "Skriv text här:"

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:435
msgid "<Group>"
msgstr "<Grupp>"

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:440
msgid "<No Image Selected>"
msgstr "<Ingen bild vald>"

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:513
msgid "No Parent"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:103
msgid "Visit the Synfig website"
msgstr "Besök Synfigs hemsida"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:105
msgid ""
"Copyright 2001-2013\n"
"Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
"Adrian Bentley and Synfig contributors"
msgstr "Copyright 2001-2013\nRobert B. Quattlebaum Jr.,\nAdrian Bentley och alla som hjälpt till med Synfig"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:126
msgid "Original developers:"
msgstr "Ursprungliga utvecklare:"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:131
msgid "Contributors:"
msgstr "Medverkande:"

#. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:188
msgid "translator-credits"
msgstr "David Rylander"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:215
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Development version:\n"
"%s\n"
msgstr "\nUtvecklingsversion:\n%s\n\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:220
#, c-format
msgid "Built on %s\n"
msgstr "Byggd  %s\\n\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:224
msgid "Built with:\n"
msgstr "Byggd med:\n\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:225
#, c-format
msgid "ETL %s\n"
msgstr "ETL %s\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:226
#, c-format
msgid "Synfig API %s\n"
msgstr "Synfig API %s\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:227
#, c-format
msgid "Synfig library %d\n"
msgstr "Synfig bibliotek %d\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:228
#, c-format
msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:230
#, c-format
msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:235
msgid "Using:\n"
msgstr "Använder:\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:236
#, c-format
msgid "Synfig %s\n"
msgstr "Synfig %s\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:237
#, c-format
msgid "GTK+ %d.%d.%d"
msgstr "GTK+ %d.%d.%d"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61
msgid "Canvas Options"
msgstr "Alternativ för ritytan"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
msgid "_Snap to grid"
msgstr "_Fäst mot rutnät"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
msgid "S_how grid"
msgstr "_Visa rutnät"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
msgid "Snap to _frame"
msgstr "Fäst mot _rityta"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
msgid "_Grid size"
msgstr "_Storlek på rutnät"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104
#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:74 ../src/gui/iconcontroller.cpp:140
#: ../src/gui/renddesc.cpp:98 ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:94
#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:94
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:112
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:269
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:409
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:112
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:267
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:405
#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:92
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:97
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:124
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:95
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113
#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183
msgid "Units"
msgstr "Enheter"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
msgid "Not yet implemented!"
msgstr "Funktionen är ännu inte tillgänglig"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Funktionen är ännu inte tillgänglig"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64
msgid "Canvas Properties"
msgstr "Egenskaper för ritytan"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77
msgid "Canvas Info"
msgstr "Information om ritytan"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
msgid "<b>Canvas Info</b>"
msgstr "<b>Information om ritytan</b>"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95
msgid "_ID"
msgstr "_ID"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101
msgid "_Name"
msgstr "_Namn"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104
msgid "_Description"
msgstr "_Beskrivning"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
msgid "Edit Canvas Properties"
msgstr "Redigera ritytans egenskaper"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
msgid "Colors"
msgstr "Färger"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 ../src/gui/iconcontroller.cpp:290
msgid "Set as Outline"
msgstr "Använd som kontur"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 ../src/gui/iconcontroller.cpp:291
msgid "Set as Fill"
msgstr "Använd som fyllnad"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:47
msgid "Custom Video Codec"
msgstr "Egen videokodek"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:48
msgid "write your video codec here"
msgstr "Skriv din egen videokodek här"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:70
msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263"
msgstr "Flash-video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:71
msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2"
msgstr "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:72
msgid "Huffyuv / HuffYUV"
msgstr "Huffyuv / HuffYUV"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:73
msgid "libtheora Theora"
msgstr "libtheora Theora"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:74
msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC"
msgstr "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:75
msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)"
msgstr "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (icke-förstörande)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:76
msgid "MJPEG (Motion JPEG)"
msgstr "MJPEG (Motion JPEG)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:77
msgid "raw MPEG-1 video"
msgstr "rå MPEG-1-video"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:78
msgid "raw MPEG-2 video"
msgstr "rå MPEG-2-video"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:79
msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
msgstr "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:80
msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3"
msgstr "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:81
msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1"
msgstr "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:82
msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2"
msgstr "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:83
msgid "Windows Media Video 7"
msgstr "Windows Media Video 7"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:84
msgid "Windows Media Video 8"
msgstr "Windows Media Video 8"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:93
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:100
msgid "Available Video Codecs:"
msgstr "Målparametrar"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:118
msgid "Video Bit Rate:"
msgstr "Video-bitrate:"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Gradient-redigerare"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
msgid "Set as Default"
msgstr "Använd som standard"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:112
msgid "Input Dialog"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:118
msgid "OK"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:119
#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:259 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:273
#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:287
#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:635
#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:138 ../src/gui/app.cpp:3542
#: ../src/gui/app.cpp:3635 ../src/gui/canvasview.cpp:3968
#: ../src/gui/compview.cpp:332 ../src/gui/compview.cpp:347
#: ../src/gui/instance.cpp:209 ../src/gui/instance.cpp:399
#: ../src/gui/instance.cpp:599 ../src/gui/instance.cpp:621
#: ../src/gui/instance.cpp:707 ../src/gui/instance.cpp:758
#: ../src/gui/instance.cpp:832 ../src/gui/instance.cpp:874
#: ../src/gui/instance.cpp:902 ../src/gui/instance.cpp:1123
#: ../src/gui/instance.cpp:1434 ../src/synfigapp/action_system.cpp:116
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:207
msgid "Disabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:208
msgid "Screen"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:209
msgid "Window"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59
msgid "Keyframe Dialog"
msgstr "Nyckelbildsdialog"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:93
msgid "Description :"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:98
msgid "Active :"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:65 ../src/gui/canvasview.cpp:1851
msgid "Preview Window"
msgstr "Förhandsgranskningsfönster"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:130
msgid "Preview Options"
msgstr "Alternativ för förhandsgranskning"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:133
msgid "Use _Cairo render"
msgstr "Anvämd _Cario-renderaren"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:134
msgid "_Begin time"
msgstr "_Starttid"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:135
msgid "_End time"
msgstr "_Sluttid"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:149
msgid "General settings"
msgstr "Allmäna inställningar"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:151
msgid "<b>General settings</b>"
msgstr "<b>Allmäna inställningar</b>"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:163 ../src/gui/render.cpp:155
msgid "_Quality"
msgstr "_Kvalité"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:172
msgid "_FPS"
msgstr "_Bildrutor i sekunden"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:185
msgid "Time settings"
msgstr "Tidsinställingar"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:187
msgid "<b>Time settings</b>"
msgstr "<b>Tidsinställingar</b>"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:219 ../src/gui/canvasview.cpp:1366
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:75
msgid "Synfig Studio Setup"
msgstr "Synfig Studio installation"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:94 ../src/gui/app.cpp:896
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Återställ standardvärden"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:119
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125
#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:423
msgid "Red"
msgstr "Röd"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130
#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:425
msgid "Green"
msgstr "Grön"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:135
#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:427
msgid "Blue"
msgstr "Blå"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:139
msgid "Black Level"
msgstr "Svart"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:150
msgid "Misc."
msgstr "Övrigt"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:156
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidsstämpel"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
msgid "Pixels"
msgstr "Pixlar"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:185
msgid "Points"
msgstr "Punkter"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:186
msgid "Inches"
msgstr "Inch"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:187
msgid "Meters"
msgstr "Meter"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:188
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetrar"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:194
msgid "Unit System"
msgstr "Måttsystem"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:200
msgid "Recent Files"
msgstr "Senaste filer"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:204
msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
msgstr "Tidsintervall för säkerhetskopior (0 för att avaktivera)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:208
msgid "Browser Command"
msgstr "Kommando för filhanteringsprogram"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:212
msgid "Brush Presets Path"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217
msgid "System Language"
msgstr "Systemspråk"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:218
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:219
msgid "Basque"
msgstr "Baskiska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:220
msgid "Basque (Spain)"
msgstr "Baskiska (Spanien)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:221
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kinesiska (Kina)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:223
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:224
msgid "Danish"
msgstr "Danska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225
msgid "Dutch "
msgstr "Holländska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:226
msgid "English"
msgstr "Engelska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Engelska (Storbrittanien)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:228
msgid "Farsi (Iran)"
msgstr "Farsi (Iran)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:229
msgid "French "
msgstr "Franska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:230
msgid "German"
msgstr "Tyska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Grekiska (Grekland)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:232
msgid "Hebrew "
msgstr "Hebreiska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233
msgid "Hungarian "
msgstr "Ungerska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:234
msgid "Italian "
msgstr "Italienska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:235
msgid "Japanese (Japan)"
msgstr "Japanska (Japan)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:236
msgid "Lithuanian "
msgstr "Litauiska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237
msgid "Norwegian (Norway)"
msgstr "Norska (Norge)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:238
msgid "Polish (Poland)"
msgstr "Polska (Polen)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisiska (Brasilien)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:240
msgid "Romanian"
msgstr "Romänska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:241
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:242
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalesiska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:244
msgid "Slovak (Slovakia)"
msgstr "Slovakiska (Slovakien)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:245
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr "Svenska (Sverige)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:246
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiska"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:298
msgid "Interface Language"
msgstr "Språk i gränssnittet"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:302
msgid "Visually linear color selection"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:306
msgid "Restrict really-valued handles to top right quadrant"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:310
msgid "Scaling new imported image to fix canvas"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:314
msgid "Dark UI theme (if available)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:323
msgid "Single thread only (CPUs)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:331
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:334
msgid "New Document filename prefix"
msgstr "Prefix för nya dokuments filnamn"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:336
msgid "File name prefix for the new created document"
msgstr "Filnamnet på alla nya Synfig-dokument som skapas kommer automatiskt börja med detta"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:340
msgid "New Document X size"
msgstr "Bredd på nya dokument"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:342
msgid "Width in pixels of the new created document"
msgstr "Standardbredd i pixlar på alla nya Synfig-dokument"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:346
msgid "New Document Y size"
msgstr "Höjd på nya dokument"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:348
msgid "High in pixels of the new created document"
msgstr "Standardhöjd i pixlar på alla nya Synfig-dokument"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:352
msgid "Predefined Resolutions:"
msgstr "Fördefinierade upplösningar:"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:357
msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
msgstr "4096x3112 Full aperture 4K"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:358
msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:359
msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:360
msgid "1280x720  HDTV 720p"
msgstr "1280x720 HDTV 720p"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:361
msgid "720x576   DVD PAL"
msgstr "720x576 DVD PAL"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:362
msgid "720x480   DVD NTSC"
msgstr "720x480 DVD NTSC"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:363
msgid "720x540   Web 720x"
msgstr "720x540 Webb 720x"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:364
msgid "720x405   Web 720x HD"
msgstr "720x405 Webb 720x HD"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:365
msgid "640x480   Web 640x"
msgstr "640x480 Webb 640x"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:366
msgid "640x360   Web 640x HD"
msgstr "640x360 Webb 640x HD"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:367
msgid "480x360   Web 480x"
msgstr "480x360 Webb 480x"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:368
msgid "480x270   Web 480x HD"
msgstr "480x270 Webb 480x HD"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:369
msgid "360x270   Web 360x"
msgstr "360x270 Web 360x"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:370
msgid "360x203   Web 360x HD"
msgstr "360x203 Webb 360x HD"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:375
msgid "Predefined FPS:"
msgstr "Fördefinierade bilder-per-sekund-värden:"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:397
msgid "New Document FPS"
msgstr "Bilder-per-sekund för nya dokument"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:399
msgid "Frames per second of the new created document"
msgstr "Standard bilder-per-sekund-värde för nya Synfig-dokument"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:405 ../src/gui/canvasview.cpp:1350
#: ../src/gui/render.cpp:178
msgid "Render"
msgstr "Rendera"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:408
msgid "Image Sequence Separator String"
msgstr "Avkiljare för filnamn i bildsekvenser"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:411
msgid "Use Cairo render on Navigator"
msgstr "Använd Cairo-renderaren i Navigatorn"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:414
msgid "Use Cairo render on WorkArea"
msgstr "Använd Cairo-renderaren på Arbetsytan"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:53
msgid "Custom Size"
msgstr "Egen storlek"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:56
msgid "Custom fps"
msgstr "Eget bilder-per-sekund-värde"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
msgid "Sound Select"
msgstr "Ljudval"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
msgid "Sound Parameters"
msgstr "Ljudegenskaper"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
msgid "<b>Sound Parameters</b>"
msgstr "<b>Ljudegenskaper</b>"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
msgid "_Sound File"
msgstr "_Ljudfil"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
msgid "Time _Offset"
msgstr "Tids_förskjutning"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:35
msgid "Sprite sheet parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:39
msgid "Add into an existing file."
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:42
msgid "Offset X:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:47
msgid "Offset Y:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:52
msgid "Direction:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:61
msgid "Rows:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:67
msgid "Columns:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:42
msgid "Target Parameters"
msgstr "Target Parameters"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:62
msgid "Waypoint Editor"
msgstr "Vägpunktsredigerare"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:56
msgid "Seek to begin"
msgstr "Sök till start"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:57
msgid "Seek to previous keyframe"
msgstr "Sök till föregående nyckelbild"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:58
msgid "Seek to previous frame"
msgstr "Sök til föregående bildruta"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:59 ../src/gui/app.cpp:928
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:296 ../src/gui/preview.cpp:451
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:60 ../src/gui/app.cpp:931
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:298 ../src/gui/preview.cpp:464
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:61
msgid "Seek to next frame"
msgstr "Sök till nästa bildruta"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:62
msgid "Seek to next keyframe"
msgstr "Sök till nästa nyckelbild"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:63
msgid "Seek to end"
msgstr "Sök till slutet"

#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:58 ../src/gui/canvasview.cpp:1057
#: ../src/gui/preview.cpp:1427
msgid "Disable JACK"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:63
msgid "JACK Offset"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:54
msgid "Unlock past keyframe"
msgstr "Lås upp tidigare nyckelbild"

#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:55
msgid "Unlock future keyframe"
msgstr "Lås upp kommande nyckelbild"

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55
msgid "Increase Resolution"
msgstr "Öka upplösning"

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55
msgid "Increase Display Resolution"
msgstr "Öka visningsupplösning"

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Minska upplösning"

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
msgid "Decrease Display Resolution"
msgstr "Minska visningsupplösning"

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
msgid "Low Res"
msgstr "Låg upplösning"

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
msgid "Use Low Resolution when enabled"
msgstr "Använd låg upplösning/kvalité"

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55
msgid "Position handles"
msgstr "Positionshandtag"

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 ../src/gui/iconcontroller.cpp:315
msgid "Toggle position handles"
msgstr "Visa/dölj positionshandtag"

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56
msgid "Vertex handles"
msgstr "Vertexhandtag"

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 ../src/gui/iconcontroller.cpp:316
msgid "Toggle vertex handles"
msgstr "Visa/dölj vertexhandtag"

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57
msgid "Tangent handles"
msgstr "Tangenthandtag"

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 ../src/gui/iconcontroller.cpp:317
msgid "Toggle tangent handles"
msgstr "Visa/dölj tangenthandtag"

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58
msgid "Radius handles"
msgstr "Radiehantag"

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 ../src/gui/iconcontroller.cpp:318
msgid "Toggle radius handles"
msgstr "Visa/dölj radiehandtag"

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59
msgid "Width handles"
msgstr "Breddhandtag"

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 ../src/gui/iconcontroller.cpp:319
msgid "Toggle width handles"
msgstr "Visa/dölj breddhandtag"

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60
msgid "Angle handles"
msgstr "Vinkelhandtag"

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 ../src/gui/iconcontroller.cpp:320
msgid "Toggle angle handles"
msgstr "Visa/dölj vinkelhandtag"

#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"

#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"

#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Anpassa zoomning"

#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom 100%"

#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57
#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74 ../src/gui/app.cpp:970
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktygsalternativ"

#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
msgid "This tool has no options"
msgstr "Det här verktyget har inga alternativ"

#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55 ../src/gui/app.cpp:972
#: ../src/gui/compview.cpp:170
msgid "Canvas Browser"
msgstr "Rityteutforskare"

#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 ../src/gui/trees/childrentree.cpp:93
#: ../src/gui/compview.cpp:193 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/gui/docks/dock_children.cpp:67 ../src/gui/app.cpp:977
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:270
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"

#: ../src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 ../src/gui/app.cpp:981
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:271
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:69 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:125
#: ../src/gui/compview.cpp:93 ../src/gui/iconcontroller.cpp:276
msgid "History"
msgstr "Historik"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:78 ../src/gui/iconcontroller.cpp:267
msgid "Clear Undo Stack"
msgstr "Rensa ångrings-stack"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:79
msgid "Clear the undo stack"
msgstr "Rensar ångrings-stacken"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:89 ../src/gui/iconcontroller.cpp:268
msgid "Clear Redo Stack"
msgstr "Rensa gör om-stack"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:90
msgid "Clear the redo stack"
msgstr "Rensar gör om-stacken"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:100
msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
msgstr "Rensa ångrings- och gör om-stackarna"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:101
msgid "Clear the undo and redo stacks"
msgstr "Rensar både ångrings-stacken och gör om-stacken"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:111 ../src/gui/iconcontroller.cpp:189
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:112
msgid "Undo the previous action"
msgstr "Ångra senaste åtgärden"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:119 ../src/gui/iconcontroller.cpp:188
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:120
msgid "Redo the previously undone action"
msgstr "Gör om den senast ångrade åtgärden"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:190 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:104
#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:301 ../src/gui/compview.cpp:253
msgid "Jump"
msgstr "Gå till"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:195 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:108
#: ../src/gui/compview.cpp:258
msgid "(JMP)"
msgstr "(GÅ)"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:207 ../src/gui/compview.cpp:270
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:255 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:269
#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:283 ../src/gui/compview.cpp:328
#: ../src/gui/compview.cpp:343
msgid "Clear History"
msgstr "Rensa historik"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:256 ../src/gui/compview.cpp:329
msgid ""
"You will not be able to undo any changes that you have made! Are you sure "
"you want to clear the undo stack?"
msgstr "Du kommer inte kunna ångra några ändringar du gjort tidigare! Är du säker på att du vill rensa ändringshistoriken?"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:260 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:274
#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:288 ../src/gui/states/state_bline.cpp:501
#: ../src/gui/compview.cpp:333 ../src/gui/compview.cpp:348
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:270 ../src/gui/compview.cpp:344
msgid ""
"You will not be able to redo any changes that you have made! Are you sure "
"you want to clear the redo stack?"
msgstr "Du kommer inte kunna göra om några ändringar du gjort tidigare! Är du säker på att du vill rensa ändringshistoriken?"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:284
msgid ""
"You will not be able to undo or redo any changes that you have made! Are you"
" sure you want to clear the undo and redo stacks?"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:107 ../src/gui/app.cpp:978
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:114
msgid "X: "
msgstr "X:"

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:115
msgid "Y: "
msgstr "Y:"

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:125
msgid "R: "
msgstr "R:"

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:126
msgid "G: "
msgstr "G:"

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:127
msgid "B: "
msgstr "B:"

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:128
msgid "A: "
msgstr "A:"

#: ../src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:973
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:272
msgid "Keyframes"
msgstr "Nyckelbilder"

#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68 ../src/gui/app.cpp:982
msgid "Sets"
msgstr "Samlingar"

#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
msgid "Set Ops"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:76 ../src/gui/app.cpp:974
msgid "Layers"
msgstr "Lager"

#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:151
msgid "Layer Ops"
msgstr "Lageråtgärder"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:66 ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:93
#: ../src/gui/app.cpp:976
msgid "Canvas MetaData"
msgstr "Ritytan MetaData"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:72
msgid "Add new MetaData entry"
msgstr "Lägg till ny metadata-punkt"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:73
msgid "Add a new MetaData entry to the canvas"
msgstr "Lägg till ny metadata till duken"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
msgid "Remove selected MetaData entry"
msgstr "Ta bort den valda metadata-punkten"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:85
msgid "Remove the selected MetaData entry"
msgstr "Ta bort den valda metadatan"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152
msgid "New Metadata entry"
msgstr "Ny metadata-punkt"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152
msgid "Key Name: "
msgstr "Nyckelnamn:"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:636
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../src/gui/docks/dock_navigator.cpp:531 ../src/gui/app.cpp:979
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:274
msgid "Navigator"
msgstr "Navigator"

#: ../src/gui/docks/dock_params.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:975
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:278
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"

#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:94
#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:79 ../src/gui/trees/layertree.cpp:209
#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:283
#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:95
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:99
#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:140 ../src/gui/trees/layertree.cpp:392
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:275
msgid "Time Track"
msgstr "Tidsredovisning"

#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:411 ../src/gui/app.cpp:980
msgid "Timetrack"
msgstr "Tidsredovisning"

#: ../src/gui/docks/dock_toolbox.cpp:80 ../src/gui/app.cpp:846
msgid "Toolbox"
msgstr "Verktygslåda"

#: ../src/gui/docks/dockable.cpp:111
msgid "X"
msgstr "X"

#: ../src/gui/docks/dockdialog.cpp:110 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722
msgid "Dock Panel"
msgstr "Dockingspanel"

#: ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:732
#: ../src/gui/app.cpp:1388
msgid "Synfig Studio"
msgstr "Synfig Studio"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
msgid "Palette Browser"
msgstr "Paletter"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:124 ../src/gui/app.cpp:983
msgid "Palette Editor"
msgstr "Palettredigerare"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:132
msgid "Add Color"
msgstr "Lägg till färg"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:133
msgid ""
"Add current outline color\n"
"to the palette"
msgstr "Lägg till nuvarande konturfärg\ntill paletten"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:143
msgid "Save palette"
msgstr "Spara palett"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:144
msgid "Save the current palette"
msgstr "Spara den valda paletten"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:154
msgid "Open a palette"
msgstr "Öppna en palett"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:155
msgid "Open a saved palette"
msgstr "Öppna en tidigare sparad palett"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:165
msgid "Load default"
msgstr "Ladda standard"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:166
msgid "Load default palette"
msgstr "Ladda standard-paletten"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:237
#: ../src/gui/instance.cpp:373
msgid "Please choose a file name"
msgstr "Välj ett filnamn"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:254
#: ../src/gui/instance.cpp:418
#, c-format
msgid "Unable to check whether '%s' exists."
msgstr "Kan inte kolla om \"%s\" finns"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:259
#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:262
#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:153
#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:172
#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:182 ../src/gui/app.cpp:1384
#: ../src/gui/app.cpp:2183 ../src/gui/app.cpp:3525 ../src/gui/app.cpp:3554
#: ../src/gui/app.cpp:3564 ../src/gui/app.cpp:3574 ../src/gui/app.cpp:3619
#: ../src/gui/app.cpp:3647 ../src/gui/app.cpp:3657 ../src/gui/app.cpp:3667
#: ../src/gui/canvasview.cpp:3822 ../src/gui/canvasview.cpp:4111
#: ../src/gui/instance.cpp:237 ../src/gui/instance.cpp:250
#: ../src/gui/instance.cpp:319 ../src/gui/instance.cpp:359
#: ../src/gui/instance.cpp:423 ../src/gui/instance.cpp:457
#: ../src/gui/instance.cpp:585 ../src/gui/instance.cpp:613
#: ../src/gui/instance.cpp:635 ../src/gui/instance.cpp:650
#: ../src/gui/instance.cpp:668 ../src/gui/instance.cpp:683
#: ../src/gui/instance.cpp:693 ../src/gui/instance.cpp:730
#: ../src/gui/instance.cpp:745 ../src/gui/instance.cpp:772
#: ../src/gui/instance.cpp:786 ../src/gui/instance.cpp:813
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265
#: ../src/gui/instance.cpp:429
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:269
#: ../src/gui/instance.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Filen finns redan i \"%s\". Om du ersätter den, kommer dess innehåll skrivas över."

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:277
#: ../src/gui/instance.cpp:441
msgid "Use Another Name…"
msgstr "Använd ett annat namn..."

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:278
#: ../src/gui/instance.cpp:442
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:291
msgid "Please select a palette file"
msgstr "Välj en palettfil"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:304 ../src/gui/app.cpp:3763
msgid "Unable to open file"
msgstr "Kan inte öppna fil"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:338
msgid "NewSpline"
msgstr "NySpline"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:500
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:464
msgid "Make"
msgstr "Skapa"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:508
msgid "Spline Creation"
msgstr "Skapa spline"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:516
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:546 ../src/gui/states/state_draw.cpp:628
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:402
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:625
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:480
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:492
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:615 ../src/gui/states/state_text.cpp:396
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:525
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:555 ../src/gui/states/state_draw.cpp:637
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:409
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:634
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:489
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:501
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:624 ../src/gui/states/state_text.cpp:405
msgid "Layer Type:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:529
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:562 ../src/gui/states/state_draw.cpp:641
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:638
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:496
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:508
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:631
msgid "Create a region layer"
msgstr "Skapa ytlager"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:532
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:644
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:499
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:511
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:634
msgid "Create a outline layer"
msgstr "Skapa konturlager"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:535
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:568 ../src/gui/states/state_draw.cpp:647
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:502
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:514
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:637
msgid "Create a advanced outline layer"
msgstr "Skapa avancerat konturlager"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:538
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:571
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:505
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:517
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:640
msgid "Create a plant layer"
msgstr "Skapa plantlager"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:541
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:574
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:508
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:520
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:643
msgid "Create a gradient layer"
msgstr "Skapa gradientlager"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:553
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:587 ../src/gui/states/state_draw.cpp:657
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:429
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:521
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:533
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:656 ../src/gui/states/state_text.cpp:417
msgid "Blend Method:"
msgstr "Blandningsmetod:"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:560
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:594 ../src/gui/states/state_draw.cpp:664
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:436
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:528
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:540
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:663 ../src/gui/states/state_text.cpp:424
msgid "Blend Method"
msgstr "Blandningsmetod"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:561
msgid "Defines the blend method to be used for splines"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:564
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:668
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:440
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:653
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:532
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:544
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:667 ../src/gui/states/state_text.cpp:428
msgid "Opacity:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:572
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:606 ../src/gui/states/state_draw.cpp:676
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:661
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:540
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:552
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:675
msgid "Brush Size:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:581
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:639 ../src/gui/states/state_draw.cpp:756
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:741
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:557
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:568
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:730
msgid "Feather:"
msgstr "Fjädring:"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:590
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:667
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:566
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:586
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:739
msgid "Link Origins"
msgstr "Länka origo"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:763
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:748
msgid "Auto Export"
msgstr "Auto-export"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:698 ../src/gui/iconcontroller.cpp:154
msgid "Spline Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:703
msgid "Make Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:713
msgid "Clear current Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:802
msgid "Information: You need at least two (2) points to create a spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:810
msgid "New Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:852
msgid "Unable to add value node"
msgstr "Kan inte lägga till värdenod"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:897 ../src/gui/states/state_bline.cpp:967
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1037
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1115
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1194
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:927
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:996
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1074
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1149
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1232
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1315
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1517 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1538
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1605
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1659 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1682
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1699 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2386
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:605
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:622
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:639
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:659
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1498
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1519
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1546
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1586
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1643
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1666
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1683
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2399
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:813
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:892
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:965
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1035
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1113
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1192
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:801
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:842
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:916
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:987
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1068
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1147
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1043 ../src/gui/states/state_star.cpp:1121
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1201 ../src/gui/states/state_star.cpp:1276
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1359 ../src/gui/states/state_star.cpp:1443
#: ../src/gui/states/state_text.cpp:643
msgid "Unable to create layer"
msgstr "Kan inte skapa lager"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:900
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1001
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:897
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:857
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1127
msgid " Gradient"
msgstr "Gradient"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:924 ../src/gui/states/state_bline.cpp:947
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1028
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1050
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:924
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:946
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:875
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:897
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1155 ../src/gui/states/state_star.cpp:1177
msgid "Unable to create Gradient layer"
msgstr "Kan inte skapa gradientlager"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:971
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1079
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:970
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:928
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1206
msgid " Plant"
msgstr "Planta"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:995
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1017
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1103
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1125
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:994
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1016
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:946
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:968
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1230 ../src/gui/states/state_star.cpp:1252
msgid "Unable to create Plant layer"
msgstr "Kan inte skapa plantlager"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1041
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1154
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1609 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2878
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2891
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1040
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:999
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1281
msgid " Region"
msgstr "Region"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1073
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1095
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1187
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1210
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2412 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2900
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2425
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2913
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1072
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1094
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1026
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1049
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1313 ../src/gui/states/state_star.cpp:1335
msgid "Unable to create Region layer"
msgstr "Kan inte skapa regionlager"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1119
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1237
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1542
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1523
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1118
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1073
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1364
msgid " Outline"
msgstr "Kontur"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1152
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1174
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1270
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1292
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1151
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1173
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1106
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1128
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1397 ../src/gui/states/state_star.cpp:1419
msgid "Unable to create Outline layer"
msgstr "Kan inte skapa konturlager"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1198
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1320
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1569
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1550
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1197
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1152
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1448
msgid " Advanced Outline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1231
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1253
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1353
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1375
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1230
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1252
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1185
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1207
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1481 ../src/gui/states/state_star.cpp:1503
msgid "Unable to create Advanced Outline layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1682
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1734
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1881
msgid "Unloop Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1688
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1740
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1887
msgid "Loop Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1699
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1897
msgid "Delete Vertex"
msgstr "Ta bort vertex"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1718
msgid "Insert Vertex"
msgstr "Infoga vertex"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1791
msgid ""
"Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this "
"bug"
msgstr "Vet inte var vertexen ska infogas - internt fel, var snäll och rapporterera den här buggen!"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1810
msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
msgstr "Kan inte ta bort vertex - internt fel, var snäll och rapporterera den här buggen!"

#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:586 ../src/gui/iconcontroller.cpp:159
msgid "Brush Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:768
msgid "brush image"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:538
msgid "Circle Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:559
msgid "Create a circle layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:595
msgid "Defines the blend method to be used for circles"
msgstr "Bestämmer blandingsmetoden att använda till cirklar"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:615
msgid "Spline Points:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:621 ../src/gui/states/state_star.cpp:689
msgid "Offset:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:631
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:549
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:560
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:722
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:648
msgid "Falloff:"
msgstr "Falloff:"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:656
msgid "Falloff"
msgstr "Falloff"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:657
msgid "Determines the falloff function for the feather"
msgstr "Bestämmer falloff-funktioner för fjädringen"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:659
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:93
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:110
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:98
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1126 ../src/gui/instance.cpp:1265
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:660
msgid "Squared"
msgstr "Kvadratisk"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:661
msgid "Square Root"
msgstr "Kvadratrot"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:662
msgid "Sigmond"
msgstr "Sigmond"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:663
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:675 ../src/gui/states/state_star.cpp:747
msgid "Spline Origins at Center"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:796 ../src/gui/iconcontroller.cpp:161
msgid "Circle Tool"
msgstr "Cirkelverktyg"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:842
msgid "New Circle"
msgstr "Ny cirkel"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:972
msgid "Unable to create Circle layer"
msgstr "Kan inte skapa cirkellager"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:615 ../src/gui/states/state_draw.cpp:968
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:612
msgid "Fill Last Stroke"
msgstr "Fyll senaste draget"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:620
msgid "Drawing"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:665
msgid "Defines the blend method to be used for draws"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:683 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:668
msgid "Pressure Sensitive"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:692 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:677
msgid "Min Width:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:702 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:687
msgid "Smoothness"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:721 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:706
msgid "Width Max Error:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:728 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:713
msgid "Round Ends"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:735 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:720
msgid "Auto Loop"
msgstr "Auto-repetera"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:742 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:727
msgid "Auto Extend"
msgstr "Auto-utöka"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:749 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:734
msgid "Auto Link"
msgstr "Auto-länka"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:963 ../src/gui/iconcontroller.cpp:157
msgid "Draw Tool"
msgstr "Ritverktyg"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1249
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1230
msgid "Sketch Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1882
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1895
msgid "Define Region"
msgstr "Definiera region"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2473 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2664
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2486
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2677
msgid "Extend Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2536
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2549
msgid "Unable to set lower boundary for wplist"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2581 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2624
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2772 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2815
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2594
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2637
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2785
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2828
msgid "Unable to insert item"
msgstr "Kan inte infoga objekt"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2600 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2791
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2613
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2804
msgid "Unable to set loop for spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2727
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2740
msgid "Unable to set upper boundary for wplist"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2857
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2870
msgid "Fill Stroke"
msgstr "Fyll drag"

#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:160
msgid "No layer here"
msgstr "Inget lager här"

#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:170
msgid "Unable to set layer color"
msgstr "Kan inte bestämma in lagerfärg"

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:394
msgid "Gradient Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:413
msgid "Create a linear gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:415
msgid "Create a radial gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:417
msgid "Create a conical gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:419
msgid "Create a spiral gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:437
msgid "Defines the blend method to be used for gradients"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:521 ../src/gui/iconcontroller.cpp:170
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Gradientverktyg"

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:579
msgid "New Gradient"
msgstr "By gradient"

#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:617
msgid "Lasso"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:944 ../src/gui/iconcontroller.cpp:158
msgid "Cutout Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1590
msgid "Mask"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:172
msgid "Horizontal"
msgstr "Vågrät"

#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:173
msgid "Vertical"
msgstr "Lodrät"

#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:176
#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:235 ../src/gui/iconcontroller.cpp:168
msgid "Mirror Tool"
msgstr "Speglingsverktyg"

#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:179
msgid "(Shift key toggles axis)"
msgstr "(Skift växlar mellan axlarna)"

#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:295
#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:320 ../src/gui/iconcontroller.cpp:152
msgid "Transform Tool"
msgstr "Transformeringsverktyg"

#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:296
msgid "Ctrl to rotate"
msgstr "Ctrl för att rotera"

#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:297
msgid "Alt to scale"
msgstr "Alt för att skala"

#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:298
msgid "Shift to constrain"
msgstr "Skift för att begränsa"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:472
msgid "Polygon Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:493
msgid "Create a polygon layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:529
msgid "Defines the blend method to be used for polygons"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:670 ../src/gui/iconcontroller.cpp:153
msgid "Polygon Tool"
msgstr "Polygonverktyg"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:675
msgid "Make Polygon"
msgstr "Skapa polygon"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:685
msgid "Clear current Polygon"
msgstr "Rensa nuvarande polygon"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:752
msgid "New Polygon"
msgstr "Ny polygon"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:871
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:873
msgid "Unable to create Polygon layer"
msgstr "Kan inte skapa polygonlager"

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:484
msgid "Rectangle Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:505
msgid "Create a rectangle layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:541
msgid "Defines the blend method to be used for rectangles"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:556
msgid "Brush size"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:577
msgid "Expansion:"
msgstr "Expansion:"

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:687 ../src/gui/iconcontroller.cpp:162
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Rektangelverktyg"

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:735
msgid "New Rectangle"
msgstr "Ny rektangel"

#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:196
msgid "Allow Scale"
msgstr "Tillåt skalning"

#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:201
#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:228
msgid "Rotate Tool"
msgstr "Roteringsverktyg"

#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:399
msgid "Move Handle"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:404
msgid "Rotate Handle"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:185
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "Lås höjd/bredd-förhållande"

#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:188 ../src/gui/states/state_scale.cpp:214
msgid "Scale Tool"
msgstr "Skalningsverktyg"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:160
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:241
msgid "Save Sketch"
msgstr "Spara skiss"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:170
msgid "Unable to save sketch"
msgstr "Kan inte skapa skiss"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:179
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:242
msgid "Load Sketch"
msgstr "Ladda skiss"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:189
msgid "Unable to load sketch"
msgstr "Kan inte ladda skiss"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:239
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:270
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:271
msgid "Clear Sketch"
msgstr "Rensa skiss"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:240
msgid "Undo Stroke"
msgstr "Ångra streck"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:243
msgid "Show Sketch"
msgstr "Visa skiss"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:258
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:259
msgid "Undo Last Stroke"
msgstr "Ångra senaste strecket"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:282
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:283
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:294
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:295
msgid "Save Sketch As..."
msgstr "Spara skiss som..."

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:306
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:307
msgid "Open a Sketch"
msgstr "Öppna en skiss"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:327
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:395 ../src/gui/iconcontroller.cpp:160
msgid "Sketch Tool"
msgstr "Skissverktyg"

#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:200
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:163
msgid "SmoothMove Tool"
msgstr "Flyttningsverktyg"

#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:227
msgid "Smooth Move"
msgstr "Flyttning"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:607
msgid "Star Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:628
msgid "Create a star layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:664
msgid "Defines the blend method to be used for stars"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:684
msgid "Star Points:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:695
msgid "Radius Ratio:"
msgstr "Radie:"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:699
msgid "Regular Polygon"
msgstr "Regelbunden polygon"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:706
msgid "Inner Width:"
msgstr "Innerbredd:"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:710
msgid "Inner Tangent:"
msgstr "Inre tangent:"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:714
msgid "Outer Width:"
msgstr "Ytterbredd:"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:718
msgid "Outer Tangent:"
msgstr "Yttre tangent:"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:898 ../src/gui/iconcontroller.cpp:171
msgid "Star Tool"
msgstr "Stjärnverktyg"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:944
msgid "New Star"
msgstr "Ny stjärna"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1097
msgid "Unable to create Star layer"
msgstr "Kan inte skapa stjärnlager"

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:388
msgid "Text Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:409
msgid "Create a text layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:425
msgid "Defines the blend method to be used for texts"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:436
msgid "Multiline Text"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:442
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:449
msgid "Orientation:"
msgstr "Textrutans mitt:"

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:455
msgid "Family:"
msgstr "Typsnitt:"

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:556
msgid "Text Tool"
msgstr "Textverktyg"

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:605
msgid "New Text"
msgstr "Ny text"

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:632
msgid "Input text"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:633
msgid "Text: "
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:236
msgid "Relative Growth"
msgstr "Förstora relativt"

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:247 ../src/gui/states/state_width.cpp:304
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:165
msgid "Width Tool"
msgstr "Breddverktyg"

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:250
msgid "Growth:"
msgstr "Förstorning:"

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:252
msgid "Radius:"
msgstr "Radie:"

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:581
msgid "Sketch Width"
msgstr "Bredd på skiss"

#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:250
#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:283
#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:206
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:148 ../src/gui/iconcontroller.cpp:178
#: ../src/synfigapp/action.cpp:553
msgid "Canvas"
msgstr "Rityta"

#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:281
#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:203 ../src/gui/instance.cpp:552
msgid "[Unnamed]"
msgstr "[Namnlös]"

#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:112 ../src/gui/trees/layertree.cpp:375
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
msgid "Type"
msgstr "Typ:"

#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:123
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:120
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
msgid "ValueBase"
msgstr "Värdebas"

#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:80 ../src/gui/compview.cpp:92
msgid "Canvases"
msgstr "Ritytor"

#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:85
msgid "ValueBase Nodes"
msgstr "Värdebas-noder"

#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:64 ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:63
#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:74 ../src/gui/trees/layertree.cpp:191
#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:351
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:89
msgid "Length"
msgstr "Längd"

#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:118
#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:85
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:796
#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:811
msgid "Unable to find Keyframe in table"
msgstr "Hittar inte nyckelbild i tabell"

#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:802
msgid "There are no keyframes in this canvas"
msgstr "Det finns inga nyckebilder i denna rityta"

#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440
msgid "Activate "
msgstr "Aktivera"

#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440
msgid "Deactivate "
msgstr "Avaktivera"

#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:563
msgid "Reset"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:919
#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:1089 ../src/gui/iconcontroller.cpp:192
#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:72
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:68
#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:97
#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:87
msgid "Layer"
msgstr "Lager"

#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
msgid "Set Layer Parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:260
msgid "Unable to set all layer parameters."
msgstr "Kan inte ställa in alla lagerparametrar"

#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:204
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:229
msgid "Z Depth"
msgstr "Z-djup"

#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:327
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:84
msgid "Value"
msgstr "Värde"

#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:559
msgid "Move Layers"
msgstr "Flytta lager"

#: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:58
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:81
msgid "Key"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:71
msgid "Data"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:115
#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:133
msgid "<None>"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:118
msgid "Other..."
msgstr "Övrigt..."

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:135
msgid "Choose canvas"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
msgid "Canvas Name: "
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:139
msgid "Choose"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:151
msgid "No canvas name was specified"
msgstr "Inget duknamn angavs"

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:170
msgid ""
"(Exception Thrown) Error selecting canvas:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:180
msgid "Unknown Exception"
msgstr "Okänt undantag"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:388
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:389
msgid "YUV"
msgstr "YUV"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:390
msgid "HSV"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:430
msgid "HTML code"
msgstr "HTML-kod"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:444
msgid "Luma"
msgstr "Luminans"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:445
msgid "Hue"
msgstr "Färg"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:446
msgid "Saturation"
msgstr "Mättnad"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:447
msgid "U"
msgstr "U"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:448
msgid "V"
msgstr "V"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:460
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:187
msgid "Outline Color"
msgstr "Konturfärg"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:198
msgid "Fill Color"
msgstr "Fyllnadsfärg"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
msgid ""
"Swap Fill and\n"
"Outline Colors"
msgstr "Byt fyllnads- och\nkonturfärg"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:228
msgid "Reset Colors to Black and White"
msgstr "Återställ färger till svart och vitt"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:247
msgid "Brush Preview"
msgstr "Förhandsgranska pensel"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:250
msgid "Decrease brush size"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:256
msgid "Increase brush size"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:265
#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:287
msgid "Brush Size"
msgstr "Storlek på pensel"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:322
msgid "Default Gradient"
msgstr "Standardgradient"

#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:142
msgid "Please choose an audio file"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:149
msgid "Please choose an image file"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:155
msgid "Please choose a file"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:209
msgid "Insert Color Stop"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:219
msgid "Remove Color Stop"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:264
msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
msgstr "Inte möjligt att ALT-dra första nyckelbilden"

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:294
msgid "Delta set not allowed"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:360
msgid "Time : "
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:363
msgid "Old Time : "
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:391
msgid "Click and drag keyframes"
msgstr "Klicka och dra nyckelbild"

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:397
#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:403
msgid "No name"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55
msgid "Link Values"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55
msgid "Unlink Values"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:78
msgid "(Non-static value)"
msgstr "(Icke-statiskt värde)"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:106
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:94
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1122 ../src/gui/instance.cpp:1268
msgid "Clamped"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:107
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:77
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:95
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1123 ../src/gui/instance.cpp:1264
msgid "TCB"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:91
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:108
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:78
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:96
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1124 ../src/gui/instance.cpp:1267
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:92
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:109
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:79
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:97
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1125
msgid "Ease In/Out"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:132
#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:84
msgid "Waypoint"
msgstr "Vägpunkt"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:134
msgid "<b>Waypoint</b>"
msgstr "<b>Vägpunkt</b>"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:146
msgid "_Value"
msgstr "_Värde"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:153
msgid "_Time"
msgstr "_Tid"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:159 ../src/gui/instance.cpp:1272
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:90
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolation"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:161
msgid "<b>Interpolation</b>"
msgstr "<b>Interpolation</b>"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:173
msgid "_In Interpolation"
msgstr "Interpolation _in"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:179
msgid "_Out Interpolation"
msgstr "Interpolation _ut"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:185
msgid "TCB Parameters"
msgstr "TCB-parametrar"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:187
msgid "<b>TCB Parameter</b>"
msgstr "<b>TCB-parametrar</b>"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:199
msgid "T_ension"
msgstr "_Spänning"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:206
msgid "_Continuity"
msgstr "_Kontinuitet"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:213
msgid "_Bias"
msgstr "_Bias"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:220
msgid "Te_mporal Tension"
msgstr "_Tidsbestämd spänning"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:64
msgid "Out:"
msgstr "Ut:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
msgid "In:"
msgstr "In:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
msgid "Tension:"
msgstr "Spänning:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
msgid "Continuity:"
msgstr "Kontinuitet:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
msgid "Bias:"
msgstr "Bias:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
msgid "Temporal Tension:"
msgstr "Tidsbestämd spänning:"

#: ../src/gui/workarearenderer/renderer_bonesetup.cpp:96
msgid "Bone Recursive Scale Mode"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:832
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: ../src/gui/app.cpp:833
msgid "Open Recent"
msgstr "Öppna senaste"

#: ../src/gui/app.cpp:835 ../src/gui/canvasview.cpp:3647
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"

#: ../src/gui/app.cpp:837
msgid "_View"
msgstr "_Visa"

#: ../src/gui/app.cpp:838
msgid "Show/Hide Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:839
msgid "Preview Quality"
msgstr "Kvalité på förhandgranskning"

#: ../src/gui/app.cpp:840
msgid "Low-Res Pixel Size"
msgstr "Pixelstorlek vid låg upplösning"

#: ../src/gui/app.cpp:842
msgid "_Canvas"
msgstr "_Rityta"

#: ../src/gui/app.cpp:844
msgid "_Layer"
msgstr "_Lager"

#: ../src/gui/app.cpp:845 ../src/gui/canvasview.cpp:2542
#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
msgid "New Layer"
msgstr "Nytt lager"

#: ../src/gui/app.cpp:847
msgid "Plug-Ins"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:849
msgid "_Window"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:850
msgid "_Arrange"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:851
msgid "Work_space"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:853
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: ../src/gui/app.cpp:878 ../src/gui/canvasview.cpp:1721
msgid "Import..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:879 ../src/gui/canvasview.cpp:1724
msgid "Render..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:880 ../src/gui/canvasview.cpp:1727
msgid "Preview..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:881 ../src/gui/canvasview.cpp:1736
msgid "Close Document"
msgstr "Stäng dokument"

#: ../src/gui/app.cpp:890 ../src/gui/canvasview.cpp:1743
msgid "Select All Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:891 ../src/gui/canvasview.cpp:1747
msgid "Unselect All Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:892 ../src/gui/canvasview.cpp:1751
msgid "Select All Layers"
msgstr "Markera alla lager"

#: ../src/gui/app.cpp:893 ../src/gui/canvasview.cpp:1755
msgid "Unselect All Layers"
msgstr "Avmarkera alla lager"

#: ../src/gui/app.cpp:894 ../src/gui/mainwindow.cpp:155
msgid "Input Devices..."
msgstr "Inenheter..."

#: ../src/gui/app.cpp:895 ../src/gui/mainwindow.cpp:158
msgid "Preferences..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:899
msgid "Menubar"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:900
msgid "Toolbar"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:902 ../src/gui/canvasview.cpp:1938
msgid "Toggle None/Last visible Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:903 ../src/gui/canvasview.cpp:1950
msgid "Show Position Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:904 ../src/gui/canvasview.cpp:1952
msgid "Show Vertex Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:905 ../src/gui/canvasview.cpp:1951
msgid "Show Tangent Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:906 ../src/gui/canvasview.cpp:1953
msgid "Show Radius Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:907 ../src/gui/canvasview.cpp:1954
msgid "Show Width Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:908 ../src/gui/canvasview.cpp:1955
msgid "Show WidthPoints Position Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:909 ../src/gui/canvasview.cpp:1956
msgid "Show Angle Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:910
msgid "Show Bone Setup Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:911 ../src/gui/canvasview.cpp:1958
msgid "Show Recursive Scale Bone Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:912 ../src/gui/canvasview.cpp:1963
msgid "Next Bone Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:913 ../src/gui/canvasview.cpp:1789
msgid "Use Parametric Renderer"
msgstr "Använd parametrisk renderare"

#: ../src/gui/app.cpp:914
msgid "Use Quality Level 1"
msgstr "Använd kvalitetsnivå 1"

#: ../src/gui/app.cpp:915
msgid "Use Quality Level 2"
msgstr "Använd kvalitetsnivå 2"

#: ../src/gui/app.cpp:916
msgid "Use Quality Level 3"
msgstr "Använd kvalitetsnivå 3"

#: ../src/gui/app.cpp:917
msgid "Use Quality Level 4"
msgstr "Använd kvalitetsnivå 4"

#: ../src/gui/app.cpp:918
msgid "Use Quality Level 5"
msgstr "Använd kvalitetsnivå 5"

#: ../src/gui/app.cpp:919
msgid "Use Quality Level 6"
msgstr "Använd kvalitetsnivå 6"

#: ../src/gui/app.cpp:920
msgid "Use Quality Level 7"
msgstr "Använd kvalitetsnivå 7"

#: ../src/gui/app.cpp:921
msgid "Use Quality Level 8"
msgstr "Använd kvalitetsnivå 8"

#: ../src/gui/app.cpp:922
msgid "Use Quality Level 9"
msgstr "Använd kvalitetsnivå 9"

#: ../src/gui/app.cpp:923
msgid "Use Quality Level 10"
msgstr "Använd kvalitetsnivå 10"

#: ../src/gui/app.cpp:926 ../src/gui/canvasview.cpp:1823
#, c-format
msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
msgstr "Använd %d som pixelstorlek vid låg upplösning"

#: ../src/gui/app.cpp:933
msgid "Toggle Grid Show"
msgstr "Visa/dölj rutnät"

#: ../src/gui/app.cpp:934
msgid "Toggle Grid Snap"
msgstr "Fäst mot rutnät"

#: ../src/gui/app.cpp:935
msgid "Toggle Guide Show"
msgstr "Visa/dölj hjälplinjer"

#: ../src/gui/app.cpp:936
msgid "Toggle Guide Snap"
msgstr "Fäst mot hjälplinjer"

#: ../src/gui/app.cpp:937
msgid "Toggle Low-Res"
msgstr "Aktivera/avaktivera låg upplösning"

#: ../src/gui/app.cpp:938 ../src/gui/canvasview.cpp:1839
msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
msgstr "Minska pixelstorlek för låg upplösning"

#: ../src/gui/app.cpp:939 ../src/gui/canvasview.cpp:1842
msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
msgstr "Öka pixelstorlek för låg upplösning"

#: ../src/gui/app.cpp:940
msgid "Toggle Onion Skin"
msgstr "Visa/dölj \"lökskal\""

#: ../src/gui/app.cpp:947 ../src/gui/iconcontroller.cpp:300
msgid "Seek to Next Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:948
msgid "Seek to previous Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:949
msgid "Seek to Next Frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:950 ../src/gui/iconcontroller.cpp:295
msgid "Seek to Previous Frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:951 ../src/gui/canvasview.cpp:1904
msgid "Seek Forward"
msgstr "Sök framåt"

#: ../src/gui/app.cpp:952 ../src/gui/canvasview.cpp:1906
msgid "Seek Backward"
msgstr "Sök bakåt"

#: ../src/gui/app.cpp:953 ../src/gui/iconcontroller.cpp:293
msgid "Seek to Begin"
msgstr "Sök till start"

#: ../src/gui/app.cpp:954 ../src/gui/iconcontroller.cpp:301
msgid "Seek to End"
msgstr "Sök till slut"

#: ../src/gui/app.cpp:957 ../src/gui/canvasview.cpp:1769
msgid "Properties..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:958 ../src/gui/canvasview.cpp:1733
msgid "Options..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:961
msgid "Increase Layer Amount"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:962
msgid "Decrease Layer Amount"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:965 ../src/gui/mainwindow.cpp:169
msgid "Compositing"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:966 ../src/gui/instance.cpp:1237
#: ../src/gui/mainwindow.cpp:175
msgid "Default"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:967 ../src/gui/mainwindow.cpp:172
msgid "Animating"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:968
msgid "Preview Dialog"
msgstr "Förhandsgranskningsfönster"

#: ../src/gui/app.cpp:1378
msgid "Synfig version mismatched!"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1379
msgid ""
"This copy of Synfig Studio was compiled against a different version of "
"libsynfig than what is currently installed. Synfig Studio will now abort. "
"Try downloading the latest version from the Synfig website at "
"http://www.synfig.org/cms/en/download/"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1401 ../src/gui/app.cpp:1406
msgid "Failed to initialize synfig!"
msgstr "Kunde inte initialisera Synfig!"

#: ../src/gui/app.cpp:1418
msgid "Loading Basic Settings..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1429
msgid "Loading Plugins..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1452
msgid "Init UI Manager..."
msgstr "Initialiserar användargränssnitt..."

#: ../src/gui/app.cpp:1456
msgid "Init Dock Manager..."
msgstr "Initialiserar dockningshanteraren..."

#: ../src/gui/app.cpp:1459
msgid "Init State Manager..."
msgstr "Initialiserar statushanteraren"

#: ../src/gui/app.cpp:1462
msgid "Init Main Window..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1466
msgid "Init Toolbox..."
msgstr "Initialiserar verktygslåda"

#: ../src/gui/app.cpp:1470
msgid "Init About Dialog..."
msgstr "Initialiserar \"Om Synfig Studio\"-fönstret..."

#: ../src/gui/app.cpp:1473
msgid "Init Tool Options..."
msgstr "Initialiserar verktygsalternativ"

#: ../src/gui/app.cpp:1477
msgid "Init History..."
msgstr "Initialiserar historik..."

#: ../src/gui/app.cpp:1481
msgid "Init Canvases..."
msgstr "Initialiserar dukar"

#: ../src/gui/app.cpp:1485
msgid "Init Keyframes..."
msgstr "Initialisera nyckelbilder..."

#: ../src/gui/app.cpp:1492
msgid "Init Layers..."
msgstr "Initialiserar lager"

#: ../src/gui/app.cpp:1496
msgid "Init Parameters..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1500
msgid "Init MetaData..."
msgstr "Initialiserar metadata"

#: ../src/gui/app.cpp:1504
msgid "Init Library..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1508
msgid "Init Info..."
msgstr "Initialiserar info"

#: ../src/gui/app.cpp:1512
msgid "Init Navigator..."
msgstr "Initialiserar navigator"

#: ../src/gui/app.cpp:1516
msgid "Init Timetrack..."
msgstr "Initialiserar tidsredovisning..."

#: ../src/gui/app.cpp:1520
msgid "Init Curve Editor..."
msgstr "Initialiserar kurvredigeraren..."

#: ../src/gui/app.cpp:1524
msgid "Init Layer Sets..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1529
msgid "Init Color Dialog..."
msgstr "Initialiserar färgfönstret..."

#: ../src/gui/app.cpp:1532
msgid "Init Gradient Dialog..."
msgstr "Initialiserar gradientfönstret..."

#: ../src/gui/app.cpp:1535
msgid "Init DeviceTracker..."
msgstr "Initialiserar enhetshanteraren..."

#: ../src/gui/app.cpp:1540
msgid "Init ModPalette..."
msgstr "Initialiserar mod-palett..."

#: ../src/gui/app.cpp:1543
msgid "Init Setup Dialog..."
msgstr "Initialiserar installationsfönster..."

#: ../src/gui/app.cpp:1546
msgid "Init Input Dialog..."
msgstr "Initialiserar fönstret för inenheter..."

#: ../src/gui/app.cpp:1550
msgid "Init auto recovery..."
msgstr "Initialiserar automatisk återställing..."

#: ../src/gui/app.cpp:1554
msgid "Loading Settings..."
msgstr "Laddar inställningar..."

#: ../src/gui/app.cpp:1565
msgid "Init Tools..."
msgstr "Initialiserar verktyg"

#: ../src/gui/app.cpp:1604
msgid "Checking auto-recover..."
msgstr "Kollar automatisk återställning..."

#: ../src/gui/app.cpp:1613
msgid "Auto recovery file(s) found. Do you want to recover unsaved changes?"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1614
msgid ""
"Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1615
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"

#: ../src/gui/app.cpp:1616
msgid "Recover"
msgstr "Återställ"

#: ../src/gui/app.cpp:1622
msgid "Unable to fully recover from previous crash"
msgstr "Kan inte återställa allt från senaste kraschen"

#: ../src/gui/app.cpp:1624
msgid "Unable to recover from previous crash"
msgstr "Kan inte återställa från senaste kraschen"

#: ../src/gui/app.cpp:1628
msgid "It would be a good idea to review and save recovered files now."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1629
msgid ""
"Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files just"
" recovered are NOT YET SAVED."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1631
msgid "Thanks"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1644
msgid "Loading files..."
msgstr "Laddar filer..."

#: ../src/gui/app.cpp:1655
msgid "Done."
msgstr "Klar."

#: ../src/gui/app.cpp:1687
msgid ""
"There is a bug, which can cause computer to hang/freeze when resizing the "
"canvas window."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1689
msgid ""
"If you got affected by this issue, consider pressing ALT+TAB to unfreeze "
"your system and get it back to the working state. Please accept our "
"apologies for inconvenience, we hope to get this issue resolved in the "
"future versions."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1699
msgid "Got it"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1703 ../src/gui/app.cpp:1707
msgid ""
"Unknown exception caught when constructing App.\n"
"This software may be unstable."
msgstr "Okänt undantag fångades upp när applikationen konstruerades\nProgramvaran kan vara ostadig."

#: ../src/gui/app.cpp:2176
msgid "Quit Request"
msgstr "Avbryt begäran"

#: ../src/gui/app.cpp:2181
msgid ""
"Tasks are currently running. Please cancel the current tasks and try again"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2250
msgid "Quit Request sent"
msgstr "Avbrytsbegäran skickad."

#: ../src/gui/app.cpp:2281 ../src/gui/app.cpp:2659 ../src/gui/app.cpp:2768
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2336 ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:683
msgid "Import"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2341
msgid "All supported files"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2368
msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2375
msgid "Images (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2389
msgid "Image sequence files (*.lst)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2394 ../src/gui/app.cpp:2611
msgid "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2404 ../src/gui/app.cpp:2568 ../src/gui/app.cpp:2622
#: ../src/gui/app.cpp:2729
msgid "Any files"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2451 ../src/gui/app.cpp:2505
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:184 ../src/gui/mainwindow.cpp:147
msgid "Open"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2454
msgid "Palette files (*.spal, *.gpl)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2461 ../src/gui/app.cpp:2955
msgid "Synfig palette files (*.spal)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2467
msgid "GIMP palette files (*.gpl)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2509 ../src/gui/app.cpp:3017
msgid "Synfig sketch files (*.sketch)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2548 ../src/gui/app.cpp:2607
msgid "Load"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2552
msgid "Images and sequence files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2715
msgid "Open history"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2722
msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz, *.sfg)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2821
msgid "Uncompressed Synfig file (*.sif)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2829
msgid "Compressed Synfig file (*.sifz)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2833
msgid "Container format file (*.sfg)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2849
msgid "Current"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2868
msgid "and older"
msgstr "och äldre"

#: ../src/gui/app.cpp:2872
msgid "File Format Version: "
msgstr "Filformatsversion:"

#: ../src/gui/app.cpp:3173
msgid "Feature not available"
msgstr "Funktionen är inte tillgänglig"

#: ../src/gui/app.cpp:3174
msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
msgstr "Tyvärr är den här funktionen ännu inte utvecklad eller tillgänglig."

#: ../src/gui/app.cpp:3356
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: ../src/gui/app.cpp:3357
msgid ""
"Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
"\n"
"http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
msgstr "Dokumentation är Synfig Studio finns tillgänglig på webbsidan:\n\nhttp://synfig.org/wiki/Category:Manual"

#: ../src/gui/app.cpp:3358
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

#: ../src/gui/app.cpp:3368
msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
msgstr "Ingen webbläsare hittades. Du kan fortfarande ladda följande webbsida manuellt:"

#: ../src/gui/app.cpp:3370
msgid "No browser found"
msgstr "Ingen webbläsare hittades"

#: ../src/gui/app.cpp:3498
#, c-format
msgid ""
"Unable to open container \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3505
msgid ""
"Unable to create container\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3518 ../src/gui/app.cpp:3612
#, c-format
msgid ""
"Unable to load \"%s\":\n"
"\n"
msgstr "Kan inte ladda \"%s\":\n\n"

#: ../src/gui/app.cpp:3523 ../src/gui/app.cpp:3617
#: ../src/gui/canvasview.cpp:3820 ../src/gui/canvasview.cpp:4109
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: ../src/gui/app.cpp:3534 ../src/gui/app.cpp:3627
#, c-format
msgid "Unable to create instance for \"%s\""
msgstr "Kan inte skapa instans för \"%s\""

#: ../src/gui/app.cpp:3539
msgid "Newer version of this file available on the CVS repository!"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3540
msgid ""
"repository. Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3543 ../src/gui/app.cpp:3636
msgid "Update Anyway"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3572 ../src/gui/app.cpp:3665
msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
msgstr "Ett fel som inte fångades uppstod när filen öppnades (BUGG)"

#: ../src/gui/app.cpp:3600
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary container \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3632
msgid "Newer version of this file avaliable on the CVS repository!"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3633
msgid "Would you like to update now (It would probably be a good idea)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3727 ../src/gui/app.cpp:3751
#: ../src/gui/canvasview.cpp:4103
msgid "Please select a file"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3747
msgid "History entry #"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3751
msgid "Select one of previous versions of file"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:266 ../src/gui/workarea.cpp:3315
#: ../src/gui/workarea.cpp:3322 ../src/gui/workarea.cpp:3423
msgid "Idle"
msgstr "Vila"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:353
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:402
msgid "Feature not yet implemented"
msgstr "Funktionen är ännu inte tillgänglig"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:669
msgid "Canvas View"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1067 ../src/gui/preview.cpp:1438
msgid "Enable JACK"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1102
msgid "Moves the time window"
msgstr "Flyttar tidsfönstret"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1103
msgid "Changes the current time"
msgstr "Ändrar nuvarande tid"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1133
msgid "Default Interpolation"
msgstr "Standardinterpolation"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1162 ../src/gui/canvasview.cpp:2815
msgid "Turn on animate editing mode"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1175
msgid "Toggle timebar"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1205
msgid "Current time"
msgstr "Nuvarande tid"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1351
msgid "Shows the Render Settings Dialog"
msgstr "Visa fönstret för renderingsinställningar"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1367
msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
msgstr "Visa fönstret för förhandsgranskningsinställningar"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1426
msgid "Show grid"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1427
msgid "Show grid when enabled"
msgstr "Visa rutnät när detta är aktiverat"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1443
msgid "Snap to grid"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1444
msgid "Snap to grid when enabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1463
msgid "Onion skin"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1464
msgid "Shows onion skin when enabled"
msgstr "Visa \"lökskal\" när detta är aktiverat"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1474
msgid "Past onion skins"
msgstr "Tidigare lökskal"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1489
msgid "Future onion skins"
msgstr "Senare lökskal"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1511
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1512
msgid "Refresh workarea"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1549
msgid "Stop current operation"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1698
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som..."

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1701 ../src/gui/iconcontroller.cpp:187
msgid "Save All"
msgstr "Spara alla"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1701
msgid "Save all opened documents"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1739 ../src/gui/mainwindow.cpp:150
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1798
msgid " (best)"
msgstr "(bäst)"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1799
msgid " (fastest)"
msgstr "(snabbast)"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1801
#, c-format
msgid "Set Quality to %d"
msgstr "Ändra kvalité till %d"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1863 ../src/gui/iconcontroller.cpp:259
msgid "Show Grid"
msgstr "Visa rutnät"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1867
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Fäst mot rutnät"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1871
msgid "Show Guides"
msgstr "Visa hjälplinjer"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1875
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Fäst mot hjälplinjer"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1880
msgid "Use Low-Res"
msgstr "Använd låg upplösning"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1884
msgid "Show Onion Skin"
msgstr "Visa lökskal"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1927
msgid "Zoom In on Timeline"
msgstr "Zooma in på tidslinje"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1930
msgid "Zoom Out on Timeline"
msgstr "Zooma ut på tidslinje"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2035 ../src/gui/canvasview.cpp:2545
msgid "Select All Children"
msgstr "Markera alla barn"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2328
msgid "-MODIFIED"
msgstr "-ÄNDRAD"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2330
msgid "-UPDATED"
msgstr "-UPPDATERAD"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2804
msgid "Turn off animate editing mode"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2827
msgid "Unlock future keyframes"
msgstr "Lås upp kommande nyckelbilder"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2838
msgid "Lock future keyframes"
msgstr "Lås kommande nyckelbilder"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2849
msgid "Unlock past keyframes"
msgstr "Lås upp tidigare nyckelbilder"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2860
msgid "Lock past  keyframes"
msgstr "Lås tidigare nyckelbilder"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3485
msgid "Change Waypoint Group"
msgstr "Ändra vägpunktsgrupp"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3516
msgid "Duplicate Waypoints"
msgstr "Duplicera vägpunkter"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3532
msgid "Remove Waypoints"
msgstr "Ta bort vägpunkter"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3600
msgid "_TCB"
msgstr "_TCB"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3601
msgid "_Linear"
msgstr "_Linjär"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602
msgid "_Ease In"
msgstr "_Dämpa in"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602
msgid "_Ease Out"
msgstr "_Dämpa ut"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602
msgid "_Ease In/Out"
msgstr "_Dämpa in/ut"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3603
msgid "_Constant"
msgstr "_Konstant"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3604
msgid "_Clamped"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3624
msgid "_Jump To"
msgstr "_Gå till"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3631
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicera"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3638
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3638
#, c-format
msgid "_Remove %d Waypoints"
msgstr "_Ta bort %d vägpunkter"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3661
msgid "_Both"
msgstr "_Båda"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3667
msgid "_In"
msgstr "_In"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3673
msgid "_Out"
msgstr "_Ut"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3964
msgid " Description"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3965 ../src/gui/instance.cpp:1116
msgid "Description: "
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3969 ../src/gui/iconcontroller.cpp:257
#: ../src/gui/instance.cpp:1115 ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
msgid "Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4469
msgid "Are you sure you want to disable JACK synchronization?"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4470
msgid "The JACK server will remain running."
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4472
msgid "Are you sure you want to enable JACK synchronization?"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4473
msgid "This operation will launch a JACK server, if it isn't started yet."
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4478
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1120
msgid "No"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4479
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1121
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../src/gui/compview.cpp:300
msgid "Clear Undo"
msgstr ""

#: ../src/gui/compview.cpp:303
msgid "Clear Redo"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:137
msgid "Bool"
msgstr "Boolesk"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:138
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:139
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:141
msgid "Real"
msgstr "Reellt tal"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:142
msgid "Vector"
msgstr "Vektor"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:143
msgid "Color"
msgstr "Färg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:144
msgid "Segment"
msgstr "Segment"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:145
msgid "Spline Point"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:146
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:147
msgid "String"
msgstr "Sträng"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:149
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:155
msgid "Eyedrop Tool"
msgstr "Pipettverktyg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:156
msgid "Fill Tool"
msgstr "Fyllnadsverktyg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:167
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Zoomverktyg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:173
msgid "Reset Colors"
msgstr "Återställ färger"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:174
msgid "Swap Colors"
msgstr "Byt färger"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:175
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:73
#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:74
msgid "ValueNode"
msgstr "Värdenod"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:176
msgid "ValueNode Forbid Animation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:177 ../src/gui/instance.cpp:1111
msgid "Rename"
msgstr "Ändra namn"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:179 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
msgid "New Canvas"
msgstr "Ny ritya"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:182
msgid "About"
msgstr "Om"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:183 ../src/gui/mainwindow.cpp:144
msgid "New"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:185 ../src/gui/instance.cpp:875
msgid "Save"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:186
msgid "Save As"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:194
msgid "Blur Layer"
msgstr "Oskärpelager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:195
msgid "Motion Blur Layer"
msgstr "Rörelseoskärpa-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:196
msgid "Radial Blur Layer"
msgstr "Radiell oskärpa-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:198
msgid "Curve Warp Layer"
msgstr "Kurvförvridning-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:199
msgid "Inside Out Layer"
msgstr "Ut-och-in-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:200
msgid "Noise Distort Layer"
msgstr "Brusförvrängning-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:201
msgid "Spherize Layer"
msgstr "Sfärifisera-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:202
msgid "Stretch Layer"
msgstr "Tänj-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:203
msgid "Twirl Layer"
msgstr "Snurr-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:204
msgid "Warp Layer"
msgstr "Förvrid-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:206
msgid "Filled Rectangle Layer"
msgstr "Fylld rektangel-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:207
msgid "Metallballs Layer"
msgstr "Metabollar-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:208
msgid "Simple Circle Layer"
msgstr "Enkel cirkel-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:210
msgid "Clamp Layer"
msgstr "Tving-verktyg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:211
msgid "Color Correct Layer"
msgstr "Färgkorrigering-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:212
msgid "Halftone 2 Layer"
msgstr "Halvton 2-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:213
msgid "Halftone 3 Layer"
msgstr "Halvton 3-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:214
msgid "Luma Key Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:216
msgid "Julia Set Layer"
msgstr "Juliamängd-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:217
msgid "Mandelbrot Set Layer"
msgstr "Mandelbrotmängd-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:219
msgid "Checker Board Layer"
msgstr "Schackrutor-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:220
msgid "Circle Layer"
msgstr "Cirkel-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:221
msgid "Outline Layer"
msgstr "Kontur-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:222
msgid "Advanced Outline Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:223
msgid "Polygon Layer"
msgstr "Polygon-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:224
msgid "Rectangle Layer"
msgstr "Rektangel-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:225
msgid "Region Layer"
msgstr "Region-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:226
msgid "Solid Color Layer"
msgstr "Solid färg-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:227
msgid "Star Layer"
msgstr "Stjärnlager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:229
msgid "Conical Gradient Layer"
msgstr "Konisk gradient-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:230
msgid "Curve Gradient Layer"
msgstr "Kurvgradient-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:231
msgid "Noise Gradient Layer"
msgstr "Brusgradient-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:232
msgid "Linear Gradient Layer"
msgstr "Linjär gradient-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:233
msgid "Radial Gradient Layer"
msgstr "Radiell gradient-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:234
msgid "Spiral Gradient Layer"
msgstr "Spiralgradient-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:236
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplicera  lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:237
msgid "Import Image Layer"
msgstr "Importerad bild-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:238
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73
msgid "Group Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:239
msgid "Plant Layer"
msgstr "Växt-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:240
msgid "Stroboscope Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:241
msgid "Super Sample Layer"
msgstr "Supersamplingslager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:242
msgid "Sound Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:243
msgid "Switch Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:244
msgid "Skeleton Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:245
msgid "Text Layer"
msgstr "Textlager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:246
msgid "Time Loop Layer"
msgstr "Tidsslingelager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:247
msgid "XOR Pattern Layer"
msgstr "XOR-mönster-lager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:249
msgid "Bevel Layer"
msgstr "Fasningslager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:250
msgid "Shade Layer"
msgstr "Skuggningslager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:252
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Roteringslager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:253
msgid "Translate Layer"
msgstr "Omvandlingslager"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:254
msgid "Scale Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:256
msgid "Info Tool"
msgstr "Infoverktyg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:260
msgid "Hide Grid"
msgstr "Dölj rutnät"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:261
msgid "Enable Grid Snap"
msgstr "Fäst mot rutnät"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:262
msgid "Disable Grid Snap"
msgstr "Fäst inte mot rutnät"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:263
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:264
msgid "Group"
msgstr "Grupp"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:273
msgid "MetaData"
msgstr "Metadata"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:277
msgid "Palette"
msgstr "Palett"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:280
msgid "Past keyframes unlocked"
msgstr "Tidigare nyckelbilder upplåsta"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:281
msgid "Past keyframes locked"
msgstr "Tidigare nyckelbilder låsta"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:282
msgid "Future keyframes unlocked"
msgstr "Kommande nyckelbilder upplåsta"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:283
msgid "Future keyframes locked"
msgstr "Kommande nyckelbilder låsta"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:285
msgid "Animate Mode Off"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:286
msgid "Animate Mode On"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:288
msgid "JACK"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:294
msgid "Seek to Previous Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:297
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:299
msgid "Seek to Next frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:302
msgid "Animate Loop"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:304
msgid "Add Layer to Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:305
msgid "Remove Layer from Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:306
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
msgid "Set Layer Description"
msgstr "Ändra lagerbeskrivning"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:307
msgid "Export Value Node"
msgstr "Exportera värdenod"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:308
msgid "Unexport Value Node"
msgstr "Avexportera värdenod"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:309
msgid "Set Interpolation to Flat"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:310
msgid "Set Interpolation to Interpolate"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:311
msgid "Set Interpolation to Peak"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:312
msgid "Set Interpolation to Rounded"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:313
msgid "Set Interpolation to Squared"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:322
msgid "Toggle show grid"
msgstr "Visa/dölj rutnät"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:323
msgid "Toggle snap grid"
msgstr "Fäst mot rutnät"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:324
msgid "Toggle show guide"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:325
msgid "Toggle snap guide"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:327
msgid "Toggle onion skin"
msgstr "Visa/dölj lökskal"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:329
msgid "Increase resolution"
msgstr "Öka upplösning"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:330
msgid "Decrease resolution"
msgstr "Minska upplösning"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:332
msgid "Preview Options Dialog"
msgstr "Fönstret för förhandsgranskningsalternativ"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:333
msgid "Render Options Dialog"
msgstr "Fönstret för renderingsalternativ"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:335
msgid "TCB interpolation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:336
msgid "Ease In/Out interpolation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:337
msgid "Const interpolation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:338
msgid "Linear interpolation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:339
msgid "Clamped interpolation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:341
msgid "Linked"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:342
msgid "Unlinked"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:345
msgid "CVS Add"
msgstr "CVS lägg till"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:346 ../src/gui/instance.cpp:704
msgid "CVS Update"
msgstr "CVS-uppdatering"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:347 ../src/gui/instance.cpp:596
#: ../src/gui/instance.cpp:618
msgid "CVS Commit"
msgstr "CVS incheckning"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:348 ../src/gui/instance.cpp:753
msgid "CVS Revert"
msgstr "CVS återgå"

#: ../src/gui/instance.cpp:201
#, c-format
msgid "Do you realy want to run plugin for file \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:204
msgid "This operation cannot be undone and all undo history will be cleared."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:210
msgid "Proceed"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:231
msgid "The plugin operation has failed."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:232
msgid ""
"This can be due to current file being referenced by another composition that"
" is already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try "
"closing any compositions that might reference this file and try again, or "
"restart Synfig Studio."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:314 ../src/gui/instance.cpp:452
#, c-format
msgid "Unable to save to '%s'"
msgstr "Kan inte spara till \"%s\""

#: ../src/gui/instance.cpp:351
msgid ""
"There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
"on a composition that is being referenced by other\n"
"files that are currently open. Close these\n"
"other files first before trying to use \"SaveAs\"."
msgstr "Det finns för tillfället en bugg när man använder\n\"Spara som\" på en komposition som refereras till\nav andra öppna filer. Stäng dessa andra filer innan\ndu försöker använda \"Spara som\"."

#: ../src/gui/instance.cpp:395
msgid "Unknown extension"
msgstr "Okänd filändelse"

#: ../src/gui/instance.cpp:396
msgid ""
"You have given the file name an extension which I do not recognize. Are you "
"sure this is what you want?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:400
msgid "Sure"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:583
msgid "You must first add this composition to the repository"
msgstr "Du måste först lägga till den här kompositionen till repot"

#: ../src/gui/instance.cpp:597 ../src/gui/instance.cpp:705
msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
msgstr "Detta kommer spara alla ändringar du gjort? Är du säker?"

#: ../src/gui/instance.cpp:600 ../src/gui/instance.cpp:622
msgid "Commit"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:611
msgid ""
"The local copy of the file hasn't been changed since the last update. "
"Nothing to commit!"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:619
msgid "Log Message: "
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:633
msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
msgstr "Ett fel uppstod vid ett försök till incheckning (COMMIT)"

#: ../src/gui/instance.cpp:648
msgid "This composition has already been added to the repository"
msgstr "Denna komposition har redan lagts till i repot"

#: ../src/gui/instance.cpp:666
msgid "An error has occurred when trying to ADD"
msgstr "Ett fel uppstod vid försök att lägga till (ADD)"

#: ../src/gui/instance.cpp:681
msgid ""
"This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
msgstr "Den här filen ligger inte under versionshantering, så det finns inget att uppdatera från!"

#: ../src/gui/instance.cpp:691
msgid "This file is up-to-date"
msgstr "Den här filen är uppdaterad"

#: ../src/gui/instance.cpp:708
msgid "Update"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:728 ../src/gui/instance.cpp:784
msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
msgstr "Ett fel uppstod vid försök att uppdatera (UPDATE)"

#: ../src/gui/instance.cpp:743
msgid ""
"This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
msgstr "Den här filen ligger inte under versionshantering, så det finns inget att återgå till!"

#: ../src/gui/instance.cpp:754
msgid ""
"This will abandon all changes you have made since the last time you "
"performed a commit operation. This cannot be undone! Are you sure you want "
"to do this?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:759 ../src/gui/instance.cpp:833
msgid "Revert"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:770
msgid "Unable to remove previous version"
msgstr "Kan inte ta bort senaste versionen"

#: ../src/gui/instance.cpp:807
msgid "The revert operation has failed."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:808
msgid ""
"This can be due to it being referenced by another composition that is "
"already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try closing "
"any compositions that might reference this composition and try again, or "
"restart Synfig Studio."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:828
msgid "Revert to saved"
msgstr "Återgå till sparad version"

#: ../src/gui/instance.cpp:829
msgid ""
"You will lose any changes you have made since your last save.Are you sure?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:855
msgid "The animation is currently playing so the window cannot be closed."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:857
msgid "Thanks!"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:864
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:867
msgid ""
"If you don't save, changes from the last time you saved will be permanently "
"lost."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:873
msgid "Close without Saving"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:892
#, c-format
msgid "Commit changes of \"%s\" to  the CVS repository?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:895
msgid ""
"If you don't commit, changes not yet on the CVS repository will be "
"permanently lost."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:901
msgid "Close without Committing"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:903
msgid "Commit…"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1107
msgid "Export"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1108
msgid "Name: "
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1215
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
msgid "Convert"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1266
msgid "Ease"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1314
msgid "Edit Waypoint"
msgstr "Redigera vägpunkt"

#: ../src/gui/instance.cpp:1393
msgid "Set width to zero"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1407
msgid "Set width to default"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1435
msgid "Apply"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1440
msgid "Set Waypoints"
msgstr "Skapa vägpunkt"

#: ../src/gui/instance.cpp:1502
msgid "Unable to convert to animated waypoint"
msgstr "Kan inte konvertera till animerad vägpunkt"

#: ../src/gui/instance.cpp:1519
msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
msgstr "Kan inte hitta WaypointSetSmart-åtgärd"

#: ../src/gui/instance.cpp:1532
msgid "Unable to set a specific waypoint"
msgstr "Kan inte skapa en specifik vägpunkt"

#: ../src/gui/instance.cpp:1560
msgid "Edit Waypoints"
msgstr "Redigera vägpunkter"

#: ../src/gui/instance.h:42
msgid "Synfig Animation "
msgstr "Synfig-animation"

#: ../src/gui/main.cpp:94
msgid "synfig studio is already running"
msgstr "synfig studio körs redan"

#: ../src/gui/main.cpp:95
msgid "the existing process will be used"
msgstr "den process som redan är igång kommer att användas"

#: ../src/gui/main.cpp:114
msgid "synfig studio -- starting up application..."
msgstr "synfig studio -- startar applikation..."

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:144
msgid "Create a new document"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:147
msgid "Open an existing document"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:164
msgid "Show Menubar"
msgstr ""

#. TRANSLATORS:         | Help menu entry:              | A wiki page:
#. |
#: ../src/gui/mainwindow.cpp:193
msgid "Tutorials"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:193
msgid "/Category:Tutorials"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:194
msgid "Reference"
msgstr "Referens"

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:194
msgid "/Category:Reference"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:195
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:195
msgid "/FAQ"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:196
msgid "Get Support"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:196
msgid "/en/support"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:199
msgid "About Synfig Studio"
msgstr ""

#: ../src/gui/onemoment.cpp:91
msgid "One Moment, Please..."
msgstr "Ett ögonblick..."

#: ../src/gui/onemoment.cpp:93
msgid "Working..."
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:107 ../src/gui/workarea.cpp:730
msgid "Cairo Surface bad status"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:438
msgid "Prev frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:478
msgid "Next frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:496
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:50
msgid "Loop"
msgstr "Repetera"

#: ../src/gui/preview.cpp:508
msgid "Halt render"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:515
msgid "Re-preview"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:522
msgid "Erase all rendered frame(s)"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:572 ../src/gui/preview.cpp:772
#: ../src/gui/preview.cpp:810 ../src/gui/preview.cpp:1197
#: ../src/gui/preview.cpp:1214 ../src/gui/preview.cpp:1324
#: ../src/gui/preview.cpp:1326
msgid "Fit"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:97
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:99
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:137
msgid "Image Size Ratio : "
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:416
msgid "_Pixel Aspect"
msgstr "_Pixelaspekt"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:418
msgid "Pi_xel Width"
msgstr "Pi_xelbredd"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:420
msgid "Pix_el Height"
msgstr "Pix_elhöjd"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:422
msgid "Image _Aspect"
msgstr "Bild_aspekt"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:424
msgid "Image _Width"
msgstr "Bild_bredd"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:426
msgid "Image _Height"
msgstr "Bild_höjd"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:428
msgid "Image _Span"
msgstr "Bild_spann"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:431
msgid "Link width and height"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:431
msgid "Unlink width and height"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:432
msgid "Link x and y resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:432
msgid "Unlink x and y resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:476
msgid "Image Size"
msgstr "Bildstorlek"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:478
msgid "<b>Image Size</b>"
msgstr "<b>Bildstorlek</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:489
msgid "_Width"
msgstr "_Bredd"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:492
msgid "_Height"
msgstr "_Höjd"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:495
msgid "_XRes"
msgstr "_X-upplösning"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:498
msgid "_YRes"
msgstr "_Y-upplösning"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:501
msgid "_Physical Width"
msgstr "_Fysisk bredd"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:504
msgid "Phy_sical Height"
msgstr "Fy_sisk höjd"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:536
msgid "Image Area"
msgstr "Bildområde"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:538
msgid "<b>Image Area</b>"
msgstr "<b>Bildområde</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:552
msgid "_Top Left"
msgstr "_Övre vänstra hörnet"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:555
msgid "_Bottom Right"
msgstr "_Nedre högra hörnet"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:558
msgid "I_mage Span"
msgstr "_Bildspann"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:587
msgid "Time Settings"
msgstr "Tidsalternativ"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:589
msgid "<b>Time Settings</b>"
msgstr "<b>Tidsalternativ</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:601
msgid "_Frames per second"
msgstr "_Bilder per sekund"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:607
msgid "_Start Time"
msgstr "_Starttid"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:612
msgid "_End Time"
msgstr "_Sluttid"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:617
msgid "_Duration"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:636
msgid "Locks and Links"
msgstr "Lås och länkar"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:638
msgid "<b>Locks and Links</b>"
msgstr "<b>Lås och länkar</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:663
msgid "Focus Point"
msgstr "Fokuspunkt"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:665
msgid "<b>Focus Point</b>"
msgstr "<b>Fokuspunkt</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:675
msgid "_Focus Point"
msgstr "_Fokuspunkt"

#: ../src/gui/render.cpp:67 ../src/gui/render.cpp:190
msgid "Render Settings"
msgstr "Renderingsinställningar"

#: ../src/gui/render.cpp:73
msgid "Render _current frame only"
msgstr ""

#: ../src/gui/render.cpp:74
msgid "Extract alpha"
msgstr ""

#: ../src/gui/render.cpp:84
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../src/gui/render.cpp:103
msgid "Choose..."
msgstr "Välj..."

#: ../src/gui/render.cpp:107
msgid "Parameters..."
msgstr "Parametrar..."

#: ../src/gui/render.cpp:112
msgid "Target"
msgstr "Mål"

#: ../src/gui/render.cpp:114
msgid "<b>Target</b>"
msgstr "<b>Mål</b>"

#: ../src/gui/render.cpp:125
msgid "_Filename"
msgstr "_Filnamn"

#: ../src/gui/render.cpp:132
msgid "_Target"
msgstr "_Mål"

#: ../src/gui/render.cpp:141
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: ../src/gui/render.cpp:143
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Inställningar</b>"

#: ../src/gui/render.cpp:161
msgid "_Anti-Aliasing"
msgstr "Kant_utjämning"

#: ../src/gui/render.cpp:290
msgid "You must supply a filename!"
msgstr "Du måste ange ett filnamn!"

#: ../src/gui/render.cpp:316
msgid "Unable to determine proper target from filename."
msgstr "Kan inte fastställa giltigt mål från filnamn"

#: ../src/gui/render.cpp:323
msgid "A filename is required for this target"
msgstr "Ett filnamn krävs för det här målet"

#: ../src/gui/render.cpp:363
msgid "Unable to create target for "
msgstr "Kan inte skapa mål för"

#: ../src/gui/render.cpp:369
msgid "Unable to create file for "
msgstr "Kan inte skapa fil för"

#: ../src/gui/render.cpp:385
msgid "Target initialization failure"
msgstr "Initialisatisering av målet misslyckades"

#: ../src/gui/render.cpp:391
msgid "Rendering "
msgstr "Rendering"

#: ../src/gui/render.cpp:422
msgid "File rendered successfully"
msgstr "Filen renderades utan problem"

#: ../src/gui/render.cpp:424 ../src/gui/workarea.cpp:3318
msgid "sec"
msgstr ""

#: ../src/gui/splash.cpp:113
msgid "ERROR:"
msgstr "FEL:"

#: ../src/gui/splash.cpp:129
msgid "WARNING:"
msgstr "VARNING:"

#: ../src/gui/workarea.cpp:1357
msgid "Unable to set \"grid_color\""
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:1388
msgid "Unable to set \"guide_color\""
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:1554
msgid "Unable to set \"background_first_color\""
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:1585
msgid "Unable to set \"background_second_color\""
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:1862
msgid "Nudge"
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:2425 ../src/gui/workarea.cpp:2476
msgid "Move"
msgstr "Flytta"

#: ../src/gui/workarea.cpp:3291
msgid "Rendering..."
msgstr "Renderar..."

#: ../src/gui/workarea.cpp:3316
msgid "Last rendering time"
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:3329 ../src/gui/workarea.cpp:3425
msgid "Render Failed"
msgstr "Renderingen misslyckades"

#: ../src/gui/workarea.cpp:3407
#, c-format
msgid "Rendering canvas %s..."
msgstr "Renderar duk %s..."

#: ../src/synfigapp/action.cpp:554
msgid "Selected Canvas"
msgstr "Vald duk"

#: ../src/synfigapp/action.cpp:558 ../src/synfigapp/action.cpp:559
msgid "Canvas Interface"
msgstr "Dukgränssnitt"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
msgid "Add Activepoint"
msgstr "Lägg till aktivpunkt"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:93
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:107
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:116
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:86
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:75
msgid "ValueDesc"
msgstr "Värdebeskrivning"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
msgid "New Activepoint"
msgstr "Ny aktivpunkt"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:81
msgid "Activepoint to be added"
msgstr "Aktivpunkt att lägga till"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:95
msgid "Time where activepoint is to be added"
msgstr "Tid när aktivpunkten ska läggas till"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:178
#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:164
msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
msgstr "En aktivpunkt finns redan vid den här tidpunkten"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:181
#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:167
msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
msgstr "Den här aktivpunkten är redan i värdenoden"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
msgid "Remove Activepoint"
msgstr "Ta bort aktivpunkt"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:80
msgid "Activepoint"
msgstr "Aktivpunkt"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:80
msgid "Activepoint to be changed"
msgstr "Aktivpunkt att ändra"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:145
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:153
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:211
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:257
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:278
msgid "Unable to find activepoint"
msgstr "Kan inte hitta aktivpunkt"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
msgid "Set Activepoint"
msgstr "Ställ in aktivpunkt"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
msgstr "Markera aktivpunkt som \"Av\""

#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
msgid "Mark Activepoint as \"On\""
msgstr "Markera aktivpunkt som \"På\""

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
msgid "Set Activepoint (Smart)"
msgstr "Ställ in aktivpunkt (smart)"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:367
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:440
msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
msgstr "Kan inte besluta vad som ska göras nu (detta är en bugg)."

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
msgid "Simply Add Waypoint"
msgstr "Enkel Lägg till vägpunkt"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:75
msgid "Destination ValueNode (Animated)"
msgstr "Värdenod-destination (animera)"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:171
msgid "The activepoint to remove no longer exists"
msgstr "Aktivpunkten som ska tas bort finns inte längre"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:59
msgid "Merge Tangents"
msgstr "Sammanfoga tangenter"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:68
msgid "Merge Tangents's Radius"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:77
msgid "Merge Tangents's Angle"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:101
#, c-format
msgid "Merge Tangents of '%s'"
msgstr "Sammanfoga ''%s'':s tangenter"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:109
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:266
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:406
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:109
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:264
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:402
msgid "ValueNode of Spline Point"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:217
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:232
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:373
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:513
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:217
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:232
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:371
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:509
msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
msgstr "Kan inte hitta åtgärden \"ValueDescSet\""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:258
#, c-format
msgid "Merge Tangents's Radius of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:398
#, c-format
msgid "Merge Tangents's Angle of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:59
msgid "Split Tangents"
msgstr "Ta isär tangenter"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:68
msgid "Split Tangents's Radius"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:77
msgid "Split Tangents's Angle"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:101
#, c-format
msgid "Split Tangents of '%s'"
msgstr "Ta isär ''%s'':s tangenter"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:256
#, c-format
msgid "Split Tangents's Radius of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:394
#, c-format
msgid "Split Tangents's Angle of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
msgid "Add Child Canvas"
msgstr "Lägg till barnduk"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
msgid "The name that you want this canvas to be"
msgstr "Det namn du vill ha på duken"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
msgid "Set Canvas Description"
msgstr "Bestäm dukens beskrivning"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
#. description changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
#, c-format
msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
msgstr "Ändra dukbeskrivning från ''%s'' till ''%s''"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
msgid "Set Canvas Id"
msgstr "Bestäm duk-ID"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id
#. changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
#, c-format
msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
msgstr "Ändra duk-ID från ''%s'' till ''%s''"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:51
msgid "Erase Canvas Metadata"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
#. name changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:72
msgid "Erase canvas metadata"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:51
msgid "Set Canvas Metadata"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
#. name changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:72
msgid "Edit canvas metadata"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
msgid "Set Canvas Name"
msgstr "Ställ inte duknamn"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
#. name changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
#, c-format
msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
msgstr "Ändra duknamn från ''%s'' till ''%s''"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
msgid "Remove Canvas"
msgstr "Ta bort duk"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
msgid "You cannot remove the root canvas!"
msgstr "Du kan inte ta bort huvudduken!"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
msgid "You cannot remove an canvas from a Group!"
msgstr "Du kan inte ta bort en rityta från en grupp!"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
msgid "Set Canvas RendDesc"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
msgid "RendDesc"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
msgid "Apply Outline Color"
msgstr "Applicera konturfärg"

#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
msgid "Apply Fill Color"
msgstr "Applicera fyllnadsfärg"

#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
msgid "Set Edit Mode"
msgstr "Ange redigeringsläge"

#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
msgid "New Edit Mode"
msgstr "Nytt redigeringsläge"

#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
msgid "Apply Default Gradient"
msgstr "Applicera standardgradient"

#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
msgid "Add Layers to Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
msgid "Layer to be added to set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
msgid "Name of the Set to add the Layers to"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
msgid "Remove Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
msgid "Name of the Set to remove"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
msgid "Remove Layers from a Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
msgid "Layer to be removed from Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
msgid "Rename Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
msgid "Old Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
msgid "Name of the Set to rename"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
msgid "New Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
msgid "New name for Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
#, c-format
msgid "A set with the name \"%s\" already exists!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
msgid "Add Keyframe"
msgstr "Lägg till nyckelbild"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:80
msgid "New Keyframe"
msgstr "Ny nyckelbild"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:81
msgid "Keyframe to be added"
msgstr "Nyckelbild som ska läggas till"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:146
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:225
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:130
msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
msgstr "En nyckelbild existerar redan vid denna tidpunkt"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:228
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:225
msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
msgstr "Denna nyckelbild finns redan i värdenoden"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
msgid "Duplicate Keyframe"
msgstr "Duplicera nyckelbild"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:93
#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
msgid "Keyframe"
msgstr "Nyckelbild"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
msgid "Keyframe to be duplicated"
msgstr "Nyckelbild som skall dupliceras"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
msgid " (Duplicate)"
msgstr "(kopia)"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:143
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:123
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:381
#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:147
#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
msgid "Unable to find the given keyframe"
msgstr "Kan inte hitta den givna nyckelbilden"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:54
msgid "Remove Keyframe"
msgstr "Ta bort nyckelbild"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:80
msgid "Keyframe to be removed"
msgstr "Nyckelbild som ska tas bort"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:55
msgid "Set Keyframe"
msgstr "Sätt nyckelbild"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:389
msgid ""
"Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
"that time."
msgstr "Kan inte ändra nyckelbildens tidspunkt eftersom en annan nyckelbild redan existerar vid den tidspunkten"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:49
msgid "Set Keyframe Delta"
msgstr "Ange nyckelbildsdelta"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:78
msgid "Delta"
msgstr "Delta"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:54
msgid "Activate/Deactivate Keyframe"
msgstr "Aktivera/inaktivera nyckelbild"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:82
msgid "Activate Keyframe"
msgstr "Aktivera nyckelbild"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:83
msgid "Deactivate Keyframe"
msgstr "Inaktivera nyckelbild"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:94
msgid "Keyframe to be activated or deactivated"
msgstr "Nyckelbild saom skall aktiveras eller inaktiveras"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:98
#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
msgid "New Status"
msgstr "Nytt status"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:99
msgid "The new status of the keyframe"
msgstr "Nyckelbildens nya status"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
msgid "Set Waypoints at Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
msgid "Waypoint Model"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:72
#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
msgid "Activate Layer"
msgstr "Aktivera lager"

#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:77
msgid "Deactivate Layer"
msgstr "Avaktivera lager"

#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:92
msgid "The new status of the layer"
msgstr "Lagrets nya status"

#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:142
#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:152
#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:131
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:209
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:201
#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:127
#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:153
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:162
msgid "This layer doesn't exist anymore."
msgstr "Det här lagret finns inte längre"

#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:51
#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:72
#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:74
msgid "Add Layer"
msgstr "Lägg till lager"

#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:84
msgid "Layer to be added"
msgstr "Lager som ska läggas till"

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:51
msgid "Make New Frame"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:76
msgid "New frame should be added into this Switch Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:132
msgid "Switch layer doesn't exist anymore."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:134
msgid "Switch layer doesn't belong to this canvas anymore"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:139
msgid "Only inline canvas supported"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:142
msgid "Base frame layer doesn't exist anymore."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:144
msgid "Base frame layer doesn't belong to switch layer canvas anymore"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72
msgid "Simple Copy Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72
msgid "Simple Copy Layers"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:82
msgid "Layer to be copied"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:137
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:218
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:210
#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:159
#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
msgstr "Det här lagret hör inte längre till denna duk"

#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
msgid "Duplicate Layers"
msgstr "Duplicera lager"

#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
msgid "Layer to be duplicated"
msgstr "Lager som ska dupliceras"

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:53
msgid "Embed Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:73
msgid "Layer to be embed"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:191
msgid "Cannot generate valid name for new canvas"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:220
msgid "Cannot create directory in container"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:242
msgid "Cannot copy file into container"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73
msgid "Group Layers"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:81
msgid "Layer to be grouped"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:86
msgid "Description of new switch"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:156
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:149
msgid "No layers to group"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:212
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:204
msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
msgstr "Det här lagret har inte någon föräldraduk"

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:221
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:213
msgid "get_canvas()!=subcanvas"
msgstr "get_canvas()!=subcanvas"

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:51
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71
msgid "Group Layer into Switch"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71
msgid "Group Layers into Switch"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:49
msgid "Extract Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:69
msgid "Layer to be extracted"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:73
msgid "File name"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:74
msgid "File name witch path to store exported file"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:165
msgid "Cannot copy file"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:50
msgid "Fit image"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:131
msgid "You cannot fit animated layers"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
msgid "Lower Layer"
msgstr "Sänk lager"

#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
msgid "Lower Layers"
msgstr "Sänk lager"

#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
msgid "Layer to be lowered"
msgstr "Lager som ska sänkas"

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:66
msgid "Make Outline"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:70
msgid "Make Advanced Outline"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:74
msgid "Make Region"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:90
msgid "Base layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:144
msgid "This layer doesn't contain linked \"spline\" parameter."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
msgid "Move Layer"
msgstr "Flytta lager"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
msgid "Layer to be moved"
msgstr "Lager som ska flyttas"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
msgid "New Index"
msgstr "Nytt index"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
msgid "Where the layer is to be moved to"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
msgid "Destination Canvas"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
msgid "The canvas the layer is to be moved to"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
msgid "You cannot directly move layers across compositions"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerpaint.cpp:51
msgid "Paint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
msgid "Connect Layer Parameter"
msgstr "Koppla samman lagerparametrar"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
msgid "Param"
msgstr "Parameter"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
msgid "Layer did not recognize parameter name"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
msgid "Bad connection"
msgstr "Dålig hopkoppling"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
msgid "Disconnect Layer Parameter"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
msgid "Set Layer Parameter"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
msgid "ValueNode attached to Parameter."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:140
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:160
msgid "Layer did not accept parameter."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:50
msgid "Forbid Animation"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:73
msgid "Value Desc"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:162
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:165
msgid "This action is not for Value Nodes!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:169
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:184
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:172
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:187
msgid "Layer did not accept static value."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:50
msgid "Allow Animation"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
msgid "Raise Layer"
msgstr "Höj lager"

#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
msgid "Raise Layers"
msgstr "Höj lager"

#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
msgid "Layer to be raised"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
msgid "Delete Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
msgid "Delete Layers"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
msgid "Layer to be deleted"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:51
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:51
msgid "Reset Pose"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:76
msgid "Layer to reset"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a
#. layer to/from its default name
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
msgid "[default]"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
msgid "Layer to be described"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
msgid "New Description"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
msgid "Enter a new description for this layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:60
msgid "Disable Layer Rendering"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:63
msgid "Enable Layer Rendering"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:82
msgid "Toggle Exclude from Rendering"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:86
msgid "Disable layer rendering - "
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:87
msgid "Enable layer rendering - "
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:101
msgid "New State"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:102
msgid "The new state of the layer exclusion"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:54
#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:78
msgid "Make Z Range visible"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:88
msgid "Layer to make Z Range visible"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:160
msgid "No layers selected"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:168
msgid "No Parent Group found!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:174
#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:189
#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:204
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:238
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:311
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:342
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:446
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:495
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:540
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:590
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:625
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:646
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:669
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:692
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:713
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:733
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:772
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:828
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:847
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:863
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:945
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:298
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:313
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:404
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:419
msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
msgid "Copy Time Points"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
msgid "New Selected Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
msgid "A layer to add to our selected list"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
msgid "New Selected Canvas"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
msgid "A canvas to add to our selected list"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
msgid "New Selected ValueBase"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
msgid "New Selected Time Point"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
msgid "A time point to add to our selected list"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
msgid "Time adjustment"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
msgid "Delete Time Points"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
msgid "Move Time Points"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:61
msgid "Link to Spline"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:88
msgid "ValueDesc to link"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
msgid "ValueDesc on Spline to link to"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:96
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:95
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:92
msgid "Origin"
msgstr "Origo"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:59
msgid "Link to Bone"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:87
msgid "ValueDesc on Bone to link to"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
msgid "Connect"
msgstr "Koppla samman"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is
#. made.
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
#, c-format
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Koppla samman '%s' med '%s'"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
msgid "Destination ValueDesc"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
msgid "Source ValueNode"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
msgid "Source ValueNode Name"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:265
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:262
msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
#. converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of
#. the ValueNode's type.
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
#, c-format
msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:183
msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:192
msgid "Unable to create new value node"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:50
msgid "Create Child Bone"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:75
msgid "ValueDesc on parent Bone"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:59
msgid "Disconnect"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is
#. disconnected.
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:59
msgid "Export Value"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
#. exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is
#. given.
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:80
#, c-format
msgid "Export '%s' as '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:96
msgid "Export the value."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:251
msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:314
msgid "ValueBase is already exported"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:322
msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:56
msgid "Link"
msgstr "Länk"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:65
msgid "Link Opposite"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:89
msgid "ValueDesc to smart link"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:162
msgid "Cannot link two different exported values ('"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:163
msgid "' and '"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:164
msgid "')"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:170
msgid "Used exported ValueNode ('"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:170
msgid "')."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:177
msgid "Using the only available ValueNode."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:191
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:198
msgid "Using the most referenced ValueNode."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:206
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:215
msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:228
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:235
msgid ""
"There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with"
" the most waypoints."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:248
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:255
msgid ""
"There's a tie for most referenced, and both are linkable value node "
"animated; using the one with the most waypoints."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:264
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:271
msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:277
msgid "Absolutely everything is tied."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:322
msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:51
msgid "Remove Multiple Items(Smart)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:241
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:226
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:351
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:209
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:227
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:159
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:166
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:184
msgid "Unable to find action (bug)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
msgid "Set ValueDesc"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:104
#, c-format
msgid "Set %s"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:128
msgid "Recursive"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:132
msgid "Animate"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:136
msgid "Lock animation"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:233
msgid ""
"this node isn't editable - in the future it will be greyed to prevent "
"editing"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:437
#, c-format
msgid "Bad type for composite (%s)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:583
#, c-format
msgid "Bad type for radial composite (%s)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:611
msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:622
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:666
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:689
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:710
#, c-format
msgid "Inverse manipulation of %s scale values not implemented in core."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:643
#, c-format
msgid "Inverse manipulation of %s range values not implemented in core."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:982
msgid ""
"It is forbidden to set lower boundary equal or bigger than upper boundary"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1052
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1164
msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1118
msgid ""
"You are trying to edit animated parameter while Animation Mode is off.\n"
"\n"
"Do you want to apply offset to this animation?"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1119
msgid ""
"Hint: You can hold Spacebar key while editing parameter to avoid this "
"confirmation dialog."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1124
msgid "Cancelled by user"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1161
msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1180
msgid "Unsupported ValueDesc type"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:53
msgid "Set Parameter Interpolation"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:74
#, c-format
msgid "Set interpolation for %s"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:64
msgid "Link to Skeleton"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:92
msgid "ValueDesc of Skeleton's Bone"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
msgid "Add ValueNode"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
msgid "New ValueNode"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
msgid "ValueNode to be added"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
msgid "Parameter appears to already be exported"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
msgid "Exception caught on Add ValueNode."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
msgid "Set ValueNode_Const"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
msgid "ValueNode_Const"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:50
msgid "Insert Item"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:88
msgid "ValueNode to insert"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:60
msgid "Insert Item & Keep Shape"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:244
msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:332
msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:50
msgid "Remove Item"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:51
msgid "Remove Item (Smart)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:50
msgid "Rotate Order"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:50
msgid "Unloop"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
msgid "Connect ValueNode Link"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:76
msgid "Parent ValueNode"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:82
msgid "ValueNode to be connected"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
#, c-format
msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
msgid "Parent would not accept link"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
msgid "Parent would not accept old link"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
msgid "Disconnect ValueNode Link"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
msgid "Unexport"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
#. unexported.
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
#, c-format
msgid "Unexport '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
msgid "Rename ValueNode"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
#. renamed.
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
#, c-format
msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
msgid "The new name of the ValueNode"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:167
msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:183
msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
msgid "Replace ValueNode"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
msgid "Destination ValueNode"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
msgid "ValueNode to replaced"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
msgid "ValueNode that will replace the destination"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
msgid "Nothing to replace."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:51
msgid "Insert Item (Smart)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
msgid "Add Waypoint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
msgid "New Waypoint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:80
msgid "Waypoint to be added"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
msgid "Time where waypoint is to be added"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:186
#, c-format
msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189
#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:50
msgid "Connect Waypoint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:80
msgid "Waypoint Time"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:51
msgid "Disconnect Waypoint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
msgid "Remove Waypoint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
msgid "ValueNode (Animated)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
msgid "Waypoint to be Removed"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
#, c-format
msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
#, c-format
msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
msgid ""
"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This"
" is a bug. (1)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
msgid ""
"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This"
" is a bug. (2)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
msgid "Set Waypoint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
msgid "Waypoint to be changed"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
msgid "Unable to find waypoint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:148
msgid "The waypoint to remove no longer exists"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:80
msgid "Action is not ready."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:110
#, c-format
msgid "Do you want to do action \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:111
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:117
msgid "Continue"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:136
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:153
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:164
msgid "Failed"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:197
msgid "Successful"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:230
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:232
msgid " (Undo): "
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:292
msgid "Failed to undo."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:328
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:330
msgid " (Redo): "
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:390
msgid "Failed to redo."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:706
msgid "State restore failure"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:174
msgid "Unable to change mode"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:357
msgid "Add Layer To"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:406
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:467
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:500
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:721
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:835
msgid "Action Not Ready"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:412
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:474
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:507
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:595
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:612
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:631
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:648
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:725
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:837
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:876
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:901
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:954
msgid "Action Failed."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:434
msgid "Move Action Not Ready"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:440
msgid "Move Action Failed."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:483
msgid "Empty name!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:689
msgid "File name must have an extension!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:700
msgid "Unable to create \"Sound\" layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738
msgid "Unable to open this composition"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:742
msgid "Unable to create \"Group\" layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:746
msgid "Could not set children lock of imported canvas"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:760
msgid ""
"Uncaught exception when attempting\n"
"to open this composition -- "
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:766
msgid "I don't know how to open images of this type -- "
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:946
#, c-format
msgid "Unnamed%08d"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:983
msgid ""
"The value you are trying to edit is in a composition\n"
"which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
"should be able to edit this value as normal."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/pluginmanager.cpp:166
msgid ""
"Error: No Python 3 binary found.\n"
"\n"
"Hint: You can set SYNFIG_PYTHON_BINARY environment variable pointing at your custom python installation."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:96
msgid "(no/yes)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:98
msgid "(yes/no)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:130
msgid "error: "
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:138
msgid "warning: "
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:63
msgid "Layer Parameter"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:80
msgid "Const ValueNode"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:92
msgid "Exported ValueNode"
msgstr ""