Blob Blame Raw
# Translation file for Synfig Studio package.
# Copyright (C) 2016 Synfig Contributors
# This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
# 
# Translators:
# Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008
# Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>, 2008,2010
# morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Synfig UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/synfig/synfig/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-05 14:00+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:17+0000\n"
"Last-Translator: morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/morevnaproject/synfig/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../synfigstudio.desktop.in.h:1 ../src/gui/dialogs/about.cpp:98
msgid "2D vector animation studio"
msgstr "Estudi d'animació vectorial 2D"

#: ../synfigstudio.desktop.in.h:2
msgid "Create and edit 2D animations and compositions"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:1
msgid "Artist-oriented design"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:2
msgid "Features:"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:3
msgid "High Dynamic-Range Imaging (HDRI)"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:4
msgid "Multitude of layers of various types"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:5
msgid "Path-based Gradients"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:6
msgid "Pentablet-friendly tools"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:7
msgid "Spatial resolution-independence"
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
"Synfig Studio is a free and open-source 2D animation software, designed as "
"powerful industrial-strength solution for creating film-quality animation "
"using a vector and bitmap artwork. It eliminates the need to create "
"animation frame-by frame, allowing you to produce 2D animation of a higher "
"quality with fewer people and resources."
msgstr ""

#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:9
msgid "Temporal resolution independence"
msgstr ""

#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid "Enable this thumbnailer."
msgstr ""

#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Invoke Synfig as Thumbnailer"
msgstr ""

#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Invokes Synfig as a gnome thumbnailer for image/sif files"
msgstr ""

#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid "enable"
msgstr ""

#: ../plugins/add-skeleton-simple/plugin.xml.in.h:1
msgid "Add Skeleton (Simple)"
msgstr ""

#: ../plugins/view-unhide-all-layers/plugin.xml.in.h:1
msgid "Unhide All Layers"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26
msgid "Pressure"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26
msgid ""
"The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the "
"mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:27
msgid "Fine speed"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:27
msgid ""
"How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input "
"values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values"
" are rare but possible for very low speed."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:28
msgid "Gross speed"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:28
msgid ""
"Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed "
"filter' setting."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:29
msgid "Random"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:29
msgid ""
"Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0"
" and 1."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:30
msgid "Stroke"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:30
msgid ""
"This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also"
" be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the"
" 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:31
msgid "Direction"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:31
msgid ""
"The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and "
"180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:32
msgid "Declination"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:32
msgid ""
"Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 "
"when it's perpendicular to tablet."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:33
msgid "Ascension"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:33
msgid ""
"Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90"
" when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees "
"counterclockwise."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:35
msgid "Custom"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:35
msgid ""
"This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for "
"details."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 ../src/gui/states/state_bline.cpp:569
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:603 ../src/gui/states/state_draw.cpp:673
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:445
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:658
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:537
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:549
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:672 ../src/gui/states/state_text.cpp:433
msgid "Opacity"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:44
msgid ""
"0 means brush is transparent, 1 fully visible\n"
"(also known as alpha or opacity)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:45
msgid "Opacity multiply"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:45
msgid ""
"This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n"
"This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:46
msgid "Opacity linearize"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:46
msgid ""
"Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n"
"0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n"
"1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:47
#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:201
msgid "Radius"
msgstr "Ràdio"

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:47
msgid ""
"Basic brush radius (logarithmic)\n"
" 0.7 means 2 pixels\n"
" 3.0 means 20 pixels"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:48
msgid "Hardness"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:48
msgid ""
"Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the "
"maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:49
msgid "Anti-aliasing"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:49
msgid ""
"This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel staircase effect.\n"
" 0.0 disable (for very strong erasers and pixel brushes)\n"
" 1.0 blur one pixel (good value)\n"
" 5.0 notable blur, thin strokes will disappear"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:50
msgid "Dabs per basic radius"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:50
msgid ""
"How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius"
" (more precise: the base value of the radius)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:51
msgid "Dabs per actual radius"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:51
msgid ""
"Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change "
"dynamically"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:52
msgid "Dabs per second"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:52
msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:53
msgid "Radius by random"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:53
msgid ""
"Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n"
"1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n"
"2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:54
msgid "Fine speed filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:54
msgid ""
"How slow the input fine speed is following the real speed\n"
"0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:55
msgid "Gross speed filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:55
msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:56
msgid "Fine speed gamma"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:56
msgid ""
"This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the radius.\n"
"-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n"
"+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n"
"For very slow speed the opposite happens."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:57
msgid "Gross speed gamma"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:57
msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:58
msgid "Jitter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:58
msgid ""
"Add a random offset to the position where each dab is drawn\n"
" 0.0 disabled\n"
" 1.0 standard deviation is one basic radius away\n"
"<0.0 negative values produce no jitter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:59
msgid "Offset by speed"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:59
msgid ""
"Change position depending on pointer speed\n"
"= 0 disable\n"
"> 0 draw where the pointer moves to\n"
"< 0 draw where the pointer comes from"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:60
msgid "Offset by speed filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:60
msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:61
msgid "Slow position tracking"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:61
msgid ""
"Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more "
"jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:62
msgid "Slow tracking per dab"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:62
msgid ""
"Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if "
"brushdabs do not depend on time)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:63
msgid "Tracking noise"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:63
msgid ""
"Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines"
" in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:65
msgid "Color hue"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:66
msgid "Color saturation"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:67
msgid "Color value"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:67
msgid "Color value (brightness, intensity)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:68
msgid "Save color"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:68
msgid ""
"When selecting a brush, the color can be restored to the color that the brush was saved with.\n"
" 0.0 do not modify the active color when selecting this brush\n"
" 0.5 change active color towards brush color\n"
" 1.0 set the active color to the brush color when selected"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:69
msgid "Change color hue"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:69
msgid ""
"Change color hue.\n"
"-0.1 small clockwise color hue shift\n"
" 0.0 disable\n"
" 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:70
msgid "Change color lightness (HSL)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:70
msgid ""
"Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n"
"-1.0 blacker\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 whiter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:71
msgid "Change color satur. (HSL)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:71
msgid ""
"Change the color saturation using the HSL color model.\n"
"-1.0 more grayish\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 more saturated"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:72
msgid "Change color value (HSV)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:72
msgid ""
"Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n"
"-1.0 darker\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 brighter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:73
msgid "Change color satur. (HSV)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:73
msgid ""
"Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n"
"-1.0 more grayish\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 more saturated"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:74
msgid "Smudge"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:74
msgid ""
"Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n"
" 0.0 do not use the smudge color\n"
" 0.5 mix the smudge color with the brush color\n"
" 1.0 use only the smudge color"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:75
msgid "Smudge length"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:75
msgid ""
"This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n"
"0.0 immediately update the smudge color (requires more CPU cycles because of the frequent color checks)\n"
"0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n"
"1.0 never change the smudge color"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:76
msgid "Smudge radius"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:76
msgid ""
"This modifies the radius of the circle where color is picked up for smudging.\n"
" 0.0 use the brush radius\n"
"-0.7 half the brush radius (fast, but not always intuitive)\n"
"+0.7 twice the brush radius\n"
"+1.6 five times the brush radius (slow performance)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 ../src/gui/states/state_brush.cpp:510
msgid "Eraser"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:77
msgid ""
"how much this tool behaves like an eraser\n"
" 0.0 normal painting\n"
" 1.0 standard eraser\n"
" 0.5 pixels go towards 50% transparency"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:79
msgid "Stroke threshold"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:79
msgid ""
"How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input"
" only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:80
msgid "Stroke duration"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:80
msgid ""
"How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is "
"logarithmic (negative values will not inverse the process)."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:81
msgid "Stroke hold time"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:81
msgid ""
"This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n"
"2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n"
"9.9 and bigger stands for infinite"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:82
msgid "Custom input"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:82
msgid ""
"Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n"
"If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:83
msgid "Custom input filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:83
msgid ""
"How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n"
"0.0 no slowdown (changes apply instantly)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:85
msgid "Elliptical dab: ratio"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:85
msgid ""
"Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round "
"dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:86
msgid "Elliptical dab: angle"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:86
msgid ""
"Angle by which elliptical dabs are tilted\n"
" 0.0 horizontal dabs\n"
" 45.0 45 degrees, turned clockwise\n"
" 180.0 horizontal again"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:87
msgid "Direction filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:87
msgid ""
"A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value "
"will make it smoother"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:89
msgid "Lock alpha"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:89
msgid ""
"Do not modify the alpha channel of the layer (paint only where there is paint already)\n"
" 0.0 normal painting\n"
" 0.5 half of the paint gets applied normally\n"
" 1.0 alpha channel fully locked"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175
#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176
#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
msgid "Add a New Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
msgid "Unnamed Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:248
msgid "Add New Keyframe"
msgstr "Afegeix un nou fotograma clau"

#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:253
msgid "Keyframe Properties"
msgstr "Propietats del fotograma clau"

#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:257
msgid "Toggle Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:261
msgid "Set Keyframe Description"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:106
#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515
msgid "Increase Amount"
msgstr "Incrementa la quantitat"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:118
#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:532
msgid "Decrease Amount"
msgstr "Disminueix la quantitat"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:130
msgid "Amount"
msgstr "Quantitat"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:136
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:265
msgid "Select All Child Layers"
msgstr "Selecciona totes les capes descendents"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:382
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:471
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:179
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:376
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Índex %d"

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246
#: ../src/gui/states/state_text.cpp:630
msgid "Text Paragraph"
msgstr ""

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246
#: ../src/gui/states/state_text.cpp:630
msgid "Enter text here:"
msgstr ""

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:435
msgid "<Group>"
msgstr ""

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:440
msgid "<No Image Selected>"
msgstr ""

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:513
msgid "No Parent"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:103
msgid "Visit the Synfig website"
msgstr "Visiti la web de Synfig"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:105
msgid ""
"Copyright 2001-2013\n"
"Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
"Adrian Bentley and Synfig contributors"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:126
msgid "Original developers:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:131
msgid "Contributors:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:188
msgid "translator-credits"
msgstr "Miguel Gea Milvaques (xerakko)"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:215
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Development version:\n"
"%s\n"
msgstr "\nVersió de desenvolupament:\n%s \n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:220
#, c-format
msgid "Built on %s\n"
msgstr "Contruït el %s\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:224
msgid "Built with:\n"
msgstr "Construït amb: \n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:225
#, c-format
msgid "ETL %s\n"
msgstr "ETL %s\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:226
#, c-format
msgid "Synfig API %s\n"
msgstr "Synfig API %s\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:227
#, c-format
msgid "Synfig library %d\n"
msgstr "Biblioteca Synfig %d\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:228
#, c-format
msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:230
#, c-format
msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:235
msgid "Using:\n"
msgstr "Usant:\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:236
#, c-format
msgid "Synfig %s\n"
msgstr "Synfig %s\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:237
#, c-format
msgid "GTK+ %d.%d.%d"
msgstr "GTK+ %d.%d.%d"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61
msgid "Canvas Options"
msgstr "Opcions de Llenç"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
msgid "_Snap to grid"
msgstr "Desplaça  a la _Reixa"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
msgid "S_how grid"
msgstr "_Mostra la Reixa"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
msgid "Snap to _frame"
msgstr "Desplaça al _Fotograma"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
msgid "Grid"
msgstr "Reixa"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
msgid "_Grid size"
msgstr "_Grandària de la reixa"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104
#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:74 ../src/gui/iconcontroller.cpp:140
#: ../src/gui/renddesc.cpp:98 ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:94
#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:94
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:112
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:269
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:409
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:112
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:267
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:405
#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:92
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:97
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:124
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:95
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
msgid "Time"
msgstr "Temps"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113
#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183
msgid "Units"
msgstr "Unitats"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
msgid "Not yet implemented!"
msgstr "Encara no creat!"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Per implementar"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64
msgid "Canvas Properties"
msgstr "Propietats del llenç"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77
msgid "Canvas Info"
msgstr "Informació del llenç"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
msgid "<b>Canvas Info</b>"
msgstr "<b>Informació del llenç</b>"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95
msgid "_ID"
msgstr "_ID"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104
msgid "_Description"
msgstr "_Descripció"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
msgid "Edit Canvas Properties"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
msgid "Colors"
msgstr "Colors"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 ../src/gui/iconcontroller.cpp:290
msgid "Set as Outline"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 ../src/gui/iconcontroller.cpp:291
msgid "Set as Fill"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:47
msgid "Custom Video Codec"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:48
msgid "write your video codec here"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:70
msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:71
msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:72
msgid "Huffyuv / HuffYUV"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:73
msgid "libtheora Theora"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:74
msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:75
msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:76
msgid "MJPEG (Motion JPEG)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:77
msgid "raw MPEG-1 video"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:78
msgid "raw MPEG-2 video"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:79
msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:80
msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:81
msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:82
msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:83
msgid "Windows Media Video 7"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:84
msgid "Windows Media Video 8"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:93
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:100
msgid "Available Video Codecs:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:118
msgid "Video Bit Rate:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor de gradient"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
msgid "Set as Default"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:112
msgid "Input Dialog"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:118
msgid "OK"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:119
#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:259 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:273
#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:287
#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:635
#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:138 ../src/gui/app.cpp:3542
#: ../src/gui/app.cpp:3635 ../src/gui/canvasview.cpp:3968
#: ../src/gui/compview.cpp:332 ../src/gui/compview.cpp:347
#: ../src/gui/instance.cpp:209 ../src/gui/instance.cpp:399
#: ../src/gui/instance.cpp:599 ../src/gui/instance.cpp:621
#: ../src/gui/instance.cpp:707 ../src/gui/instance.cpp:758
#: ../src/gui/instance.cpp:832 ../src/gui/instance.cpp:874
#: ../src/gui/instance.cpp:902 ../src/gui/instance.cpp:1123
#: ../src/gui/instance.cpp:1434 ../src/synfigapp/action_system.cpp:116
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:207
msgid "Disabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:208
msgid "Screen"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:209
msgid "Window"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59
msgid "Keyframe Dialog"
msgstr "Diàleg de fotograma clau"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:93
msgid "Description :"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:98
msgid "Active :"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:65 ../src/gui/canvasview.cpp:1851
msgid "Preview Window"
msgstr "Finestra de previsualització"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:130
msgid "Preview Options"
msgstr "Opcions de previsualizació"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:133
msgid "Use _Cairo render"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:134
msgid "_Begin time"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:135
msgid "_End time"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:149
msgid "General settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:151
msgid "<b>General settings</b>"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:163 ../src/gui/render.cpp:155
msgid "_Quality"
msgstr "_Qualitat"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:172
msgid "_FPS"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:185
msgid "Time settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:187
msgid "<b>Time settings</b>"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:219 ../src/gui/canvasview.cpp:1366
msgid "Preview"
msgstr "Previsualiza"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:75
msgid "Synfig Studio Setup"
msgstr "Atributs de Synfig Studio"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:94 ../src/gui/app.cpp:896
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:119
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125
#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:423
msgid "Red"
msgstr "Roig"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130
#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:425
msgid "Green"
msgstr "Verd"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:135
#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:427
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:139
msgid "Black Level"
msgstr "Nivell de negre"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:150
msgid "Misc."
msgstr "Misc."

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:156
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de temps"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
msgid "Pixels"
msgstr "Píxels"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:185
msgid "Points"
msgstr "Punts"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:186
msgid "Inches"
msgstr "Polzades"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:187
msgid "Meters"
msgstr "Metres"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:188
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetres"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189
msgid "Millimeters"
msgstr "Mil·límetres"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:194
msgid "Unit System"
msgstr "Sistema d'unitats"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:200
msgid "Recent Files"
msgstr "Arxius recents"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:204
msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
msgstr "Interval de còpia de seguretat Automatica (0 per a deshabilitar)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:208
msgid "Browser Command"
msgstr "Ordre per obrir el navegador"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:212
msgid "Brush Presets Path"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217
msgid "System Language"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:218
msgid "Arabic"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:219
msgid "Basque"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:220
msgid "Basque (Spain)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:221
msgid "Catalan"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:223
msgid "Czech"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:224
msgid "Danish"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225
msgid "Dutch "
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:226
msgid "English"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:228
msgid "Farsi (Iran)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:229
msgid "French "
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:230
msgid "German"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:232
msgid "Hebrew "
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233
msgid "Hungarian "
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:234
msgid "Italian "
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:235
msgid "Japanese (Japan)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:236
msgid "Lithuanian "
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237
msgid "Norwegian (Norway)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:238
msgid "Polish (Poland)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:240
msgid "Romanian"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:241
msgid "Russian"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:242
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243
msgid "Sinhala"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:244
msgid "Slovak (Slovakia)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:245
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:246
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:298
msgid "Interface Language"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:302
msgid "Visually linear color selection"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:306
msgid "Restrict really-valued handles to top right quadrant"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:310
msgid "Scaling new imported image to fix canvas"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:314
msgid "Dark UI theme (if available)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:323
msgid "Single thread only (CPUs)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:331
msgid "Document"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:334
msgid "New Document filename prefix"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:336
msgid "File name prefix for the new created document"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:340
msgid "New Document X size"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:342
msgid "Width in pixels of the new created document"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:346
msgid "New Document Y size"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:348
msgid "High in pixels of the new created document"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:352
msgid "Predefined Resolutions:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:357
msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:358
msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:359
msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:360
msgid "1280x720  HDTV 720p"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:361
msgid "720x576   DVD PAL"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:362
msgid "720x480   DVD NTSC"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:363
msgid "720x540   Web 720x"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:364
msgid "720x405   Web 720x HD"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:365
msgid "640x480   Web 640x"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:366
msgid "640x360   Web 640x HD"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:367
msgid "480x360   Web 480x"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:368
msgid "480x270   Web 480x HD"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:369
msgid "360x270   Web 360x"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:370
msgid "360x203   Web 360x HD"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:375
msgid "Predefined FPS:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:397
msgid "New Document FPS"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:399
msgid "Frames per second of the new created document"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:405 ../src/gui/canvasview.cpp:1350
#: ../src/gui/render.cpp:178
msgid "Render"
msgstr "Mostra"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:408
msgid "Image Sequence Separator String"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:411
msgid "Use Cairo render on Navigator"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:414
msgid "Use Cairo render on WorkArea"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:53
msgid "Custom Size"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:56
msgid "Custom fps"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
msgid "Sound Select"
msgstr "Selecciona So"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
msgid "Sound Parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
msgid "<b>Sound Parameters</b>"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
msgid "_Sound File"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
msgid "Time _Offset"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:35
msgid "Sprite sheet parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:39
msgid "Add into an existing file."
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:42
msgid "Offset X:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:47
msgid "Offset Y:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:52
msgid "Direction:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:61
msgid "Rows:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:67
msgid "Columns:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:42
msgid "Target Parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:62
msgid "Waypoint Editor"
msgstr "Editor d'interpolació"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:56
msgid "Seek to begin"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:57
msgid "Seek to previous keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:58
msgid "Seek to previous frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:59 ../src/gui/app.cpp:928
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:296 ../src/gui/preview.cpp:451
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:60 ../src/gui/app.cpp:931
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:298 ../src/gui/preview.cpp:464
msgid "Pause"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:61
msgid "Seek to next frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:62
msgid "Seek to next keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:63
msgid "Seek to end"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:58 ../src/gui/canvasview.cpp:1057
#: ../src/gui/preview.cpp:1427
msgid "Disable JACK"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:63
msgid "JACK Offset"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:54
msgid "Unlock past keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:55
msgid "Unlock future keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55
msgid "Increase Resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55
msgid "Increase Display Resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
msgid "Decrease Resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
msgid "Decrease Display Resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
msgid "Low Res"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
msgid "Use Low Resolution when enabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55
msgid "Position handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 ../src/gui/iconcontroller.cpp:315
msgid "Toggle position handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56
msgid "Vertex handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 ../src/gui/iconcontroller.cpp:316
msgid "Toggle vertex handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57
msgid "Tangent handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 ../src/gui/iconcontroller.cpp:317
msgid "Toggle tangent handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58
msgid "Radius handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 ../src/gui/iconcontroller.cpp:318
msgid "Toggle radius handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59
msgid "Width handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 ../src/gui/iconcontroller.cpp:319
msgid "Toggle width handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60
msgid "Angle handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 ../src/gui/iconcontroller.cpp:320
msgid "Toggle angle handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropa"

#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Allunya"

#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
msgid "Zoom to Fit"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Ajusta al 100%"

#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57
#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74 ../src/gui/app.cpp:970
msgid "Tool Options"
msgstr "Opcions d'eina"

#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
msgid "This tool has no options"
msgstr "Aquesta eina no té opcions"

#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55 ../src/gui/app.cpp:972
#: ../src/gui/compview.cpp:170
msgid "Canvas Browser"
msgstr "Navegado de llenços"

#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 ../src/gui/trees/childrentree.cpp:93
#: ../src/gui/compview.cpp:193 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/gui/docks/dock_children.cpp:67 ../src/gui/app.cpp:977
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:270
msgid "Library"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 ../src/gui/app.cpp:981
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:271
msgid "Graphs"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:69 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:125
#: ../src/gui/compview.cpp:93 ../src/gui/iconcontroller.cpp:276
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:78 ../src/gui/iconcontroller.cpp:267
msgid "Clear Undo Stack"
msgstr "Buida la pila de desfer"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:79
msgid "Clear the undo stack"
msgstr "Buida la pila de desfer"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:89 ../src/gui/iconcontroller.cpp:268
msgid "Clear Redo Stack"
msgstr "Buidar la pila de refer"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:90
msgid "Clear the redo stack"
msgstr "Buida la pila de refer"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:100
msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
msgstr "Buida les piles de desfer i refer"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:101
msgid "Clear the undo and redo stacks"
msgstr "Buida les piles de desfer i de refer"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:111 ../src/gui/iconcontroller.cpp:189
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:112
msgid "Undo the previous action"
msgstr "Desfés l'acció anterior"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:119 ../src/gui/iconcontroller.cpp:188
msgid "Redo"
msgstr "Refés"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:120
msgid "Redo the previously undone action"
msgstr "Refà l'acció prèviament desfeta"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:190 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:104
#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:301 ../src/gui/compview.cpp:253
msgid "Jump"
msgstr "Salta"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:195 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:108
#: ../src/gui/compview.cpp:258
msgid "(JMP)"
msgstr "(SALTA)"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:207 ../src/gui/compview.cpp:270
msgid "Action"
msgstr "Acció"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:255 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:269
#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:283 ../src/gui/compview.cpp:328
#: ../src/gui/compview.cpp:343
msgid "Clear History"
msgstr "Esborra l'historial"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:256 ../src/gui/compview.cpp:329
msgid ""
"You will not be able to undo any changes that you have made! Are you sure "
"you want to clear the undo stack?"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:260 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:274
#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:288 ../src/gui/states/state_bline.cpp:501
#: ../src/gui/compview.cpp:333 ../src/gui/compview.cpp:348
msgid "Clear"
msgstr "Esborra"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:270 ../src/gui/compview.cpp:344
msgid ""
"You will not be able to redo any changes that you have made! Are you sure "
"you want to clear the redo stack?"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:284
msgid ""
"You will not be able to undo or redo any changes that you have made! Are you"
" sure you want to clear the undo and redo stacks?"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:107 ../src/gui/app.cpp:978
msgid "Info"
msgstr "Informació"

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:114
msgid "X: "
msgstr "X: "

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:115
msgid "Y: "
msgstr "Y: "

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:125
msgid "R: "
msgstr "R: "

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:126
msgid "G: "
msgstr "G: "

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:127
msgid "B: "
msgstr "B: "

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:128
msgid "A: "
msgstr "A: "

#: ../src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:973
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:272
msgid "Keyframes"
msgstr "Fotogrames clau"

#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68 ../src/gui/app.cpp:982
msgid "Sets"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
msgid "Set Ops"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:76 ../src/gui/app.cpp:974
msgid "Layers"
msgstr "Capes"

#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:151
msgid "Layer Ops"
msgstr "Opcions de capa"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:66 ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:93
#: ../src/gui/app.cpp:976
msgid "Canvas MetaData"
msgstr "Metadades del llenç"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:72
msgid "Add new MetaData entry"
msgstr "Afegir una nova entrada de metadades"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:73
msgid "Add a new MetaData entry to the canvas"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
msgid "Remove selected MetaData entry"
msgstr "Esborra l'entrada de metadades seleccionada"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:85
msgid "Remove the selected MetaData entry"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152
msgid "New Metadata entry"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152
msgid "Key Name: "
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:636
msgid "Ok"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_navigator.cpp:531 ../src/gui/app.cpp:979
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:274
msgid "Navigator"
msgstr "Navegador"

#: ../src/gui/docks/dock_params.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:975
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:278
msgid "Parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:94
#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:79 ../src/gui/trees/layertree.cpp:209
#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:283
#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:95
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:99
#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:140 ../src/gui/trees/layertree.cpp:392
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:275
msgid "Time Track"
msgstr "Pista de Temps"

#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:411 ../src/gui/app.cpp:980
msgid "Timetrack"
msgstr "Pista de temps"

#: ../src/gui/docks/dock_toolbox.cpp:80 ../src/gui/app.cpp:846
msgid "Toolbox"
msgstr "Caixa d'Eines"

#: ../src/gui/docks/dockable.cpp:111
msgid "X"
msgstr "X"

#: ../src/gui/docks/dockdialog.cpp:110 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722
msgid "Dock Panel"
msgstr "Panell encastable"

#: ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:732
#: ../src/gui/app.cpp:1388
msgid "Synfig Studio"
msgstr "Synfig Studio"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
msgid "Palette Browser"
msgstr "Navegador de paletes"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:124 ../src/gui/app.cpp:983
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor de paleta"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:132
msgid "Add Color"
msgstr "Afegeix un color"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:133
msgid ""
"Add current outline color\n"
"to the palette"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:143
msgid "Save palette"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:144
msgid "Save the current palette"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:154
msgid "Open a palette"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:155
msgid "Open a saved palette"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:165
msgid "Load default"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:166
msgid "Load default palette"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:237
#: ../src/gui/instance.cpp:373
msgid "Please choose a file name"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:254
#: ../src/gui/instance.cpp:418
#, c-format
msgid "Unable to check whether '%s' exists."
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:259
#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:262
#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:153
#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:172
#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:182 ../src/gui/app.cpp:1384
#: ../src/gui/app.cpp:2183 ../src/gui/app.cpp:3525 ../src/gui/app.cpp:3554
#: ../src/gui/app.cpp:3564 ../src/gui/app.cpp:3574 ../src/gui/app.cpp:3619
#: ../src/gui/app.cpp:3647 ../src/gui/app.cpp:3657 ../src/gui/app.cpp:3667
#: ../src/gui/canvasview.cpp:3822 ../src/gui/canvasview.cpp:4111
#: ../src/gui/instance.cpp:237 ../src/gui/instance.cpp:250
#: ../src/gui/instance.cpp:319 ../src/gui/instance.cpp:359
#: ../src/gui/instance.cpp:423 ../src/gui/instance.cpp:457
#: ../src/gui/instance.cpp:585 ../src/gui/instance.cpp:613
#: ../src/gui/instance.cpp:635 ../src/gui/instance.cpp:650
#: ../src/gui/instance.cpp:668 ../src/gui/instance.cpp:683
#: ../src/gui/instance.cpp:693 ../src/gui/instance.cpp:730
#: ../src/gui/instance.cpp:745 ../src/gui/instance.cpp:772
#: ../src/gui/instance.cpp:786 ../src/gui/instance.cpp:813
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265
#: ../src/gui/instance.cpp:429
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:269
#: ../src/gui/instance.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:277
#: ../src/gui/instance.cpp:441
msgid "Use Another Name…"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:278
#: ../src/gui/instance.cpp:442
msgid "Replace"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:291
msgid "Please select a palette file"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:304 ../src/gui/app.cpp:3763
msgid "Unable to open file"
msgstr "Ha estat impossible d'obrir el fitxer"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:338
msgid "NewSpline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:500
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:464
msgid "Make"
msgstr "Crea"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:508
msgid "Spline Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:516
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:546 ../src/gui/states/state_draw.cpp:628
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:402
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:625
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:480
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:492
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:615 ../src/gui/states/state_text.cpp:396
msgid "Name:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:525
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:555 ../src/gui/states/state_draw.cpp:637
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:409
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:634
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:489
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:501
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:624 ../src/gui/states/state_text.cpp:405
msgid "Layer Type:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:529
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:562 ../src/gui/states/state_draw.cpp:641
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:638
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:496
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:508
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:631
msgid "Create a region layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:532
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:644
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:499
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:511
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:634
msgid "Create a outline layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:535
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:568 ../src/gui/states/state_draw.cpp:647
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:502
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:514
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:637
msgid "Create a advanced outline layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:538
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:571
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:505
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:517
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:640
msgid "Create a plant layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:541
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:574
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:508
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:520
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:643
msgid "Create a gradient layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:553
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:587 ../src/gui/states/state_draw.cpp:657
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:429
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:521
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:533
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:656 ../src/gui/states/state_text.cpp:417
msgid "Blend Method:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:560
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:594 ../src/gui/states/state_draw.cpp:664
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:436
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:528
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:540
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:663 ../src/gui/states/state_text.cpp:424
msgid "Blend Method"
msgstr "Mètode de barreja"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:561
msgid "Defines the blend method to be used for splines"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:564
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:668
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:440
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:653
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:532
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:544
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:667 ../src/gui/states/state_text.cpp:428
msgid "Opacity:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:572
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:606 ../src/gui/states/state_draw.cpp:676
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:661
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:540
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:552
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:675
msgid "Brush Size:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:581
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:639 ../src/gui/states/state_draw.cpp:756
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:741
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:557
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:568
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:730
msgid "Feather:"
msgstr "Esvaïment:"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:590
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:667
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:566
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:586
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:739
msgid "Link Origins"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:763
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:748
msgid "Auto Export"
msgstr "Exportació automàtica"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:698 ../src/gui/iconcontroller.cpp:154
msgid "Spline Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:703
msgid "Make Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:713
msgid "Clear current Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:802
msgid "Information: You need at least two (2) points to create a spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:810
msgid "New Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:852
msgid "Unable to add value node"
msgstr "Impossible afegir valor de node"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:897 ../src/gui/states/state_bline.cpp:967
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1037
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1115
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1194
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:927
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:996
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1074
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1149
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1232
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1315
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1517 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1538
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1605
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1659 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1682
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1699 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2386
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:605
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:622
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:639
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:659
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1498
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1519
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1546
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1586
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1643
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1666
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1683
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2399
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:813
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:892
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:965
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1035
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1113
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1192
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:801
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:842
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:916
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:987
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1068
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1147
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1043 ../src/gui/states/state_star.cpp:1121
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1201 ../src/gui/states/state_star.cpp:1276
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1359 ../src/gui/states/state_star.cpp:1443
#: ../src/gui/states/state_text.cpp:643
msgid "Unable to create layer"
msgstr "Impossible crear la capa"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:900
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1001
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:897
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:857
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1127
msgid " Gradient"
msgstr "Gradient"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:924 ../src/gui/states/state_bline.cpp:947
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1028
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1050
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:924
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:946
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:875
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:897
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1155 ../src/gui/states/state_star.cpp:1177
msgid "Unable to create Gradient layer"
msgstr "Impossible crear una capa Gradient"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:971
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1079
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:970
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:928
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1206
msgid " Plant"
msgstr "Plant"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:995
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1017
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1103
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1125
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:994
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1016
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:946
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:968
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1230 ../src/gui/states/state_star.cpp:1252
msgid "Unable to create Plant layer"
msgstr "Impossible crear una capa planta"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1041
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1154
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1609 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2878
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2891
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1040
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:999
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1281
msgid " Region"
msgstr "Regió"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1073
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1095
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1187
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1210
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2412 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2900
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2425
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2913
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1072
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1094
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1026
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1049
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1313 ../src/gui/states/state_star.cpp:1335
msgid "Unable to create Region layer"
msgstr "Impossible crear una capa de regió"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1119
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1237
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1542
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1523
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1118
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1073
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1364
msgid " Outline"
msgstr "Contorn"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1152
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1174
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1270
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1292
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1151
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1173
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1106
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1128
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1397 ../src/gui/states/state_star.cpp:1419
msgid "Unable to create Outline layer"
msgstr "Impossible crear una capa contorn"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1198
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1320
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1569
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1550
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1197
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1152
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1448
msgid " Advanced Outline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1231
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1253
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1353
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1375
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1230
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1252
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1185
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1207
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1481 ../src/gui/states/state_star.cpp:1503
msgid "Unable to create Advanced Outline layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1682
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1734
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1881
msgid "Unloop Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1688
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1740
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1887
msgid "Loop Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1699
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1897
msgid "Delete Vertex"
msgstr "Esborra el vèrtex"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1718
msgid "Insert Vertex"
msgstr "Inserta Vèrtex"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1791
msgid ""
"Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this "
"bug"
msgstr "Impossible trobar on inserir el vèrtex, error intern, per favor reporteu aquest error"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1810
msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
msgstr "Impossible esborrar el vèrtex, error intern, per favor reporteu aquest error"

#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:586 ../src/gui/iconcontroller.cpp:159
msgid "Brush Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:768
msgid "brush image"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:538
msgid "Circle Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:559
msgid "Create a circle layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:595
msgid "Defines the blend method to be used for circles"
msgstr "Defineix el mètode de barreja utilitzat per als cercles"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:615
msgid "Spline Points:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:621 ../src/gui/states/state_star.cpp:689
msgid "Offset:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:631
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:549
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:560
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:722
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:648
msgid "Falloff:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:656
msgid "Falloff"
msgstr "Caiguda"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:657
msgid "Determines the falloff function for the feather"
msgstr "Determina la funció de caiguda de l'esvaïment"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:659
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:93
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:110
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:98
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1126 ../src/gui/instance.cpp:1265
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:660
msgid "Squared"
msgstr "Proporcional"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:661
msgid "Square Root"
msgstr "Arrel quadrada"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:662
msgid "Sigmond"
msgstr "Sigmoidea"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:663
msgid "Cosine"
msgstr "Cossinus"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:675 ../src/gui/states/state_star.cpp:747
msgid "Spline Origins at Center"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:796 ../src/gui/iconcontroller.cpp:161
msgid "Circle Tool"
msgstr "Eina de cercle"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:842
msgid "New Circle"
msgstr "Nou Cercle"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:972
msgid "Unable to create Circle layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:615 ../src/gui/states/state_draw.cpp:968
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:612
msgid "Fill Last Stroke"
msgstr "Emplenar l'últim traç"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:620
msgid "Drawing"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:665
msgid "Defines the blend method to be used for draws"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:683 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:668
msgid "Pressure Sensitive"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:692 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:677
msgid "Min Width:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:702 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:687
msgid "Smoothness"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:721 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:706
msgid "Width Max Error:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:728 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:713
msgid "Round Ends"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:735 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:720
msgid "Auto Loop"
msgstr "Auto bucle"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:742 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:727
msgid "Auto Extend"
msgstr "Auto extensió"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:749 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:734
msgid "Auto Link"
msgstr "Auto enllaç"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:963 ../src/gui/iconcontroller.cpp:157
msgid "Draw Tool"
msgstr "Eina de dibuix"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1249
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1230
msgid "Sketch Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1882
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1895
msgid "Define Region"
msgstr "Defineix regió"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2473 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2664
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2486
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2677
msgid "Extend Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2536
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2549
msgid "Unable to set lower boundary for wplist"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2581 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2624
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2772 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2815
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2594
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2637
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2785
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2828
msgid "Unable to insert item"
msgstr "Impossible inserir l'element"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2600 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2791
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2613
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2804
msgid "Unable to set loop for spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2727
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2740
msgid "Unable to set upper boundary for wplist"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2857
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2870
msgid "Fill Stroke"
msgstr "Emplena el traç"

#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:160
msgid "No layer here"
msgstr "No hi ha cap capa ací"

#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:170
msgid "Unable to set layer color"
msgstr "Impossible establir el color de la capa"

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:394
msgid "Gradient Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:413
msgid "Create a linear gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:415
msgid "Create a radial gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:417
msgid "Create a conical gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:419
msgid "Create a spiral gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:437
msgid "Defines the blend method to be used for gradients"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:521 ../src/gui/iconcontroller.cpp:170
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Eina de Gradient"

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:579
msgid "New Gradient"
msgstr "Nou Gradient"

#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:617
msgid "Lasso"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:944 ../src/gui/iconcontroller.cpp:158
msgid "Cutout Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1590
msgid "Mask"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:172
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"

#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:173
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:176
#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:235 ../src/gui/iconcontroller.cpp:168
msgid "Mirror Tool"
msgstr "Eina de mirall"

#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:179
msgid "(Shift key toggles axis)"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:295
#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:320 ../src/gui/iconcontroller.cpp:152
msgid "Transform Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:296
msgid "Ctrl to rotate"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:297
msgid "Alt to scale"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:298
msgid "Shift to constrain"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:472
msgid "Polygon Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:493
msgid "Create a polygon layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:529
msgid "Defines the blend method to be used for polygons"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:670 ../src/gui/iconcontroller.cpp:153
msgid "Polygon Tool"
msgstr "Eina polígon"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:675
msgid "Make Polygon"
msgstr "Crea un polígon"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:685
msgid "Clear current Polygon"
msgstr "Esborra el polígon actual"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:752
msgid "New Polygon"
msgstr "Nou polígon"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:871
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:873
msgid "Unable to create Polygon layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:484
msgid "Rectangle Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:505
msgid "Create a rectangle layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:541
msgid "Defines the blend method to be used for rectangles"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:556
msgid "Brush size"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:577
msgid "Expansion:"
msgstr "Expansió:"

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:687 ../src/gui/iconcontroller.cpp:162
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Eina de rectángulo"

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:735
msgid "New Rectangle"
msgstr "Nou rectangle"

#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:196
msgid "Allow Scale"
msgstr "Permet l'escalat"

#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:201
#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:228
msgid "Rotate Tool"
msgstr "Eina de rotació"

#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:399
msgid "Move Handle"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:404
msgid "Rotate Handle"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:185
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "Bloquetja la relació d'aspecte"

#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:188 ../src/gui/states/state_scale.cpp:214
msgid "Scale Tool"
msgstr "Eina d'escala"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:160
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:241
msgid "Save Sketch"
msgstr "Desa l'esbós"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:170
msgid "Unable to save sketch"
msgstr "Impossible desar l'esbós"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:179
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:242
msgid "Load Sketch"
msgstr "Carrega l'esbós"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:189
msgid "Unable to load sketch"
msgstr "Impossible carregar l'esbós"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:239
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:270
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:271
msgid "Clear Sketch"
msgstr "Esborra l'esbós"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:240
msgid "Undo Stroke"
msgstr "Desfés traç"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:243
msgid "Show Sketch"
msgstr "Mostra l'esbós"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:258
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:259
msgid "Undo Last Stroke"
msgstr "Desfés l'últim traç"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:282
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:283
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:294
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:295
msgid "Save Sketch As..."
msgstr "Desa l'esbós com a..."

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:306
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:307
msgid "Open a Sketch"
msgstr "Obri un esbós"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:327
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:395 ../src/gui/iconcontroller.cpp:160
msgid "Sketch Tool"
msgstr "Eina d'esbós"

#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:200
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:163
msgid "SmoothMove Tool"
msgstr "Eina de moviment suau"

#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:227
msgid "Smooth Move"
msgstr "Moviment suau"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:607
msgid "Star Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:628
msgid "Create a star layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:664
msgid "Defines the blend method to be used for stars"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:684
msgid "Star Points:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:695
msgid "Radius Ratio:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:699
msgid "Regular Polygon"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:706
msgid "Inner Width:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:710
msgid "Inner Tangent:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:714
msgid "Outer Width:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:718
msgid "Outer Tangent:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:898 ../src/gui/iconcontroller.cpp:171
msgid "Star Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:944
msgid "New Star"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1097
msgid "Unable to create Star layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:388
msgid "Text Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:409
msgid "Create a text layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:425
msgid "Defines the blend method to be used for texts"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:436
msgid "Multiline Text"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:442
msgid "Size:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:449
msgid "Orientation:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:455
msgid "Family:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:556
msgid "Text Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:605
msgid "New Text"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:632
msgid "Input text"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:633
msgid "Text: "
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:236
msgid "Relative Growth"
msgstr "Creixement relatiu"

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:247 ../src/gui/states/state_width.cpp:304
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:165
msgid "Width Tool"
msgstr "Eina d'espessor"

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:250
msgid "Growth:"
msgstr "Creixement:"

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:252
msgid "Radius:"
msgstr "Ràdio:"

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:581
msgid "Sketch Width"
msgstr "Espessor de l'Esbós"

#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:250
#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:283
#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:206
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:148 ../src/gui/iconcontroller.cpp:178
#: ../src/synfigapp/action.cpp:553
msgid "Canvas"
msgstr "Llenç"

#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:281
#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:203 ../src/gui/instance.cpp:552
msgid "[Unnamed]"
msgstr "[Sense Nom]"

#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:112 ../src/gui/trees/layertree.cpp:375
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:123
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:120
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
msgid "ValueBase"
msgstr "Valor base"

#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:80 ../src/gui/compview.cpp:92
msgid "Canvases"
msgstr "Llenços"

#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:85
msgid "ValueBase Nodes"
msgstr "Nodes de valor base"

#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:64 ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:63
#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:74 ../src/gui/trees/layertree.cpp:191
#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:351
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:89
msgid "Length"
msgstr "Longitud"

#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:118
#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:85
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:796
#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:811
msgid "Unable to find Keyframe in table"
msgstr "No és possible trobar el fotograma clau en la taula"

#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:802
msgid "There are no keyframes in this canvas"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440
msgid "Activate "
msgstr "Activa "

#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440
msgid "Deactivate "
msgstr "Desactiva "

#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:563
msgid "Reset"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:919
#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:1089 ../src/gui/iconcontroller.cpp:192
#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:72
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:68
#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:97
#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:87
msgid "Layer"
msgstr "Capa"

#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
msgid "Set Layer Parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:260
msgid "Unable to set all layer parameters."
msgstr "No ha estat possible establir tots els paràmetres de la capa"

#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:204
msgid "Icon"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:229
msgid "Z Depth"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:327
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:84
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:559
msgid "Move Layers"
msgstr "Mou capes"

#: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:58
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:81
msgid "Key"
msgstr "Clau"

#: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:71
msgid "Data"
msgstr "Dades"

#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:115
#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:133
msgid "<None>"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:118
msgid "Other..."
msgstr "Un altre..."

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:135
msgid "Choose canvas"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
msgid "Canvas Name: "
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:139
msgid "Choose"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:151
msgid "No canvas name was specified"
msgstr "No s'ha especificat nom de llenç"

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:170
msgid ""
"(Exception Thrown) Error selecting canvas:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:180
msgid "Unknown Exception"
msgstr "Excepció desconeguda"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:388
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:389
msgid "YUV"
msgstr "YUV"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:390
msgid "HSV"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:430
msgid "HTML code"
msgstr "Codi HTML"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:444
msgid "Luma"
msgstr "Luma"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:445
msgid "Hue"
msgstr "Matís"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:446
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:447
msgid "U"
msgstr "U"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:448
msgid "V"
msgstr "V"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:460
msgid "Alpha"
msgstr "Transparència"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:187
msgid "Outline Color"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:198
msgid "Fill Color"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
msgid ""
"Swap Fill and\n"
"Outline Colors"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:228
msgid "Reset Colors to Black and White"
msgstr "Restableix colors a Blanc i Negre"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:247
msgid "Brush Preview"
msgstr "Previsualiza brotxa"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:250
msgid "Decrease brush size"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:256
msgid "Increase brush size"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:265
#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:287
msgid "Brush Size"
msgstr "Grandària de Brotxa"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:322
msgid "Default Gradient"
msgstr "Gradient per defecte"

#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:142
msgid "Please choose an audio file"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:149
msgid "Please choose an image file"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:155
msgid "Please choose a file"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:209
msgid "Insert Color Stop"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:219
msgid "Remove Color Stop"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:264
msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:294
msgid "Delta set not allowed"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:360
msgid "Time : "
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:363
msgid "Old Time : "
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:391
msgid "Click and drag keyframes"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:397
#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:403
msgid "No name"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55
msgid "Link Values"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55
msgid "Unlink Values"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:78
msgid "(Non-static value)"
msgstr "(Valor no-estàtic)"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:106
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:94
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1122 ../src/gui/instance.cpp:1268
msgid "Clamped"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:107
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:77
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:95
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1123 ../src/gui/instance.cpp:1264
msgid "TCB"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:91
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:108
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:78
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:96
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1124 ../src/gui/instance.cpp:1267
msgid "Constant"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:92
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:109
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:79
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:97
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1125
msgid "Ease In/Out"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:132
#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:84
msgid "Waypoint"
msgstr "Interpolació"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:134
msgid "<b>Waypoint</b>"
msgstr "<b>Interpolació</b>"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:146
msgid "_Value"
msgstr "_Valor"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:153
msgid "_Time"
msgstr "_Temps"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:159 ../src/gui/instance.cpp:1272
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:90
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolació"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:161
msgid "<b>Interpolation</b>"
msgstr "<b>Interpolació</b>"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:173
msgid "_In Interpolation"
msgstr "Interpolació d' _entrada"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:179
msgid "_Out Interpolation"
msgstr "Interpolació de _Sortida"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:185
msgid "TCB Parameters"
msgstr "Paràmetres TBC"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:187
msgid "<b>TCB Parameter</b>"
msgstr "<b>Paràmetres TBC</b>"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:199
msgid "T_ension"
msgstr "T_ensió"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:206
msgid "_Continuity"
msgstr "_Continuïtat"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:213
msgid "_Bias"
msgstr "_Bias"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:220
msgid "Te_mporal Tension"
msgstr "Tensió te_mporal"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:64
msgid "Out:"
msgstr "Sortida:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
msgid "In:"
msgstr "Entrada:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
msgid "Tension:"
msgstr "Tensió:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
msgid "Continuity:"
msgstr "Continuïtat:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
msgid "Bias:"
msgstr "Bias:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
msgid "Temporal Tension:"
msgstr "Tensió temporal:"

#: ../src/gui/workarearenderer/renderer_bonesetup.cpp:96
msgid "Bone Recursive Scale Mode"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:832
msgid "_File"
msgstr "_Arxiu"

#: ../src/gui/app.cpp:833
msgid "Open Recent"
msgstr "Obrir recent"

#: ../src/gui/app.cpp:835 ../src/gui/canvasview.cpp:3647
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: ../src/gui/app.cpp:837
msgid "_View"
msgstr "_Veure"

#: ../src/gui/app.cpp:838
msgid "Show/Hide Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:839
msgid "Preview Quality"
msgstr "Qualitat de la previsualització"

#: ../src/gui/app.cpp:840
msgid "Low-Res Pixel Size"
msgstr "Grandària de píxel de baixa resolució"

#: ../src/gui/app.cpp:842
msgid "_Canvas"
msgstr "_Llenç"

#: ../src/gui/app.cpp:844
msgid "_Layer"
msgstr "_Capa"

#: ../src/gui/app.cpp:845 ../src/gui/canvasview.cpp:2542
#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
msgid "New Layer"
msgstr "Nova Capa"

#: ../src/gui/app.cpp:847
msgid "Plug-Ins"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:849
msgid "_Window"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:850
msgid "_Arrange"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:851
msgid "Work_space"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:853
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: ../src/gui/app.cpp:878 ../src/gui/canvasview.cpp:1721
msgid "Import..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:879 ../src/gui/canvasview.cpp:1724
msgid "Render..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:880 ../src/gui/canvasview.cpp:1727
msgid "Preview..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:881 ../src/gui/canvasview.cpp:1736
msgid "Close Document"
msgstr "Tanca document"

#: ../src/gui/app.cpp:890 ../src/gui/canvasview.cpp:1743
msgid "Select All Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:891 ../src/gui/canvasview.cpp:1747
msgid "Unselect All Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:892 ../src/gui/canvasview.cpp:1751
msgid "Select All Layers"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:893 ../src/gui/canvasview.cpp:1755
msgid "Unselect All Layers"
msgstr "Deselecciona totes les capes"

#: ../src/gui/app.cpp:894 ../src/gui/mainwindow.cpp:155
msgid "Input Devices..."
msgstr "Dispositius d'entrada..."

#: ../src/gui/app.cpp:895 ../src/gui/mainwindow.cpp:158
msgid "Preferences..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:899
msgid "Menubar"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:900
msgid "Toolbar"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:902 ../src/gui/canvasview.cpp:1938
msgid "Toggle None/Last visible Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:903 ../src/gui/canvasview.cpp:1950
msgid "Show Position Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:904 ../src/gui/canvasview.cpp:1952
msgid "Show Vertex Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:905 ../src/gui/canvasview.cpp:1951
msgid "Show Tangent Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:906 ../src/gui/canvasview.cpp:1953
msgid "Show Radius Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:907 ../src/gui/canvasview.cpp:1954
msgid "Show Width Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:908 ../src/gui/canvasview.cpp:1955
msgid "Show WidthPoints Position Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:909 ../src/gui/canvasview.cpp:1956
msgid "Show Angle Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:910
msgid "Show Bone Setup Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:911 ../src/gui/canvasview.cpp:1958
msgid "Show Recursive Scale Bone Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:912 ../src/gui/canvasview.cpp:1963
msgid "Next Bone Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:913 ../src/gui/canvasview.cpp:1789
msgid "Use Parametric Renderer"
msgstr "Utilitza el renderitzador paramètric"

#: ../src/gui/app.cpp:914
msgid "Use Quality Level 1"
msgstr "Utilitza el  nivell de qualitat 1"

#: ../src/gui/app.cpp:915
msgid "Use Quality Level 2"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 2"

#: ../src/gui/app.cpp:916
msgid "Use Quality Level 3"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 3"

#: ../src/gui/app.cpp:917
msgid "Use Quality Level 4"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 4"

#: ../src/gui/app.cpp:918
msgid "Use Quality Level 5"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 5"

#: ../src/gui/app.cpp:919
msgid "Use Quality Level 6"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 6"

#: ../src/gui/app.cpp:920
msgid "Use Quality Level 7"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 7"

#: ../src/gui/app.cpp:921
msgid "Use Quality Level 8"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 8"

#: ../src/gui/app.cpp:922
msgid "Use Quality Level 9"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 8"

#: ../src/gui/app.cpp:923
msgid "Use Quality Level 10"
msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 10"

#: ../src/gui/app.cpp:926 ../src/gui/canvasview.cpp:1823
#, c-format
msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
msgstr "Estableix la grandària de pixel de baixa resolució a %d"

#: ../src/gui/app.cpp:933
msgid "Toggle Grid Show"
msgstr "Commuta mostrar reixa"

#: ../src/gui/app.cpp:934
msgid "Toggle Grid Snap"
msgstr "Commuta ajusta a la reixa"

#: ../src/gui/app.cpp:935
msgid "Toggle Guide Show"
msgstr "Commuta Mostra guia"

#: ../src/gui/app.cpp:936
msgid "Toggle Guide Snap"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:937
msgid "Toggle Low-Res"
msgstr "Commuta Baixa resolució"

#: ../src/gui/app.cpp:938 ../src/gui/canvasview.cpp:1839
msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
msgstr "Disminueix la mida de pixel de baixa resolució"

#: ../src/gui/app.cpp:939 ../src/gui/canvasview.cpp:1842
msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
msgstr "Augmenta la mida del pixel de Baixa Resolució"

#: ../src/gui/app.cpp:940
msgid "Toggle Onion Skin"
msgstr "Commuta Pell de ceba"

#: ../src/gui/app.cpp:947 ../src/gui/iconcontroller.cpp:300
msgid "Seek to Next Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:948
msgid "Seek to previous Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:949
msgid "Seek to Next Frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:950 ../src/gui/iconcontroller.cpp:295
msgid "Seek to Previous Frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:951 ../src/gui/canvasview.cpp:1904
msgid "Seek Forward"
msgstr "Avança"

#: ../src/gui/app.cpp:952 ../src/gui/canvasview.cpp:1906
msgid "Seek Backward"
msgstr "Retrocedeix"

#: ../src/gui/app.cpp:953 ../src/gui/iconcontroller.cpp:293
msgid "Seek to Begin"
msgstr "Retrocedeix al principi"

#: ../src/gui/app.cpp:954 ../src/gui/iconcontroller.cpp:301
msgid "Seek to End"
msgstr "Avança al final"

#: ../src/gui/app.cpp:957 ../src/gui/canvasview.cpp:1769
msgid "Properties..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:958 ../src/gui/canvasview.cpp:1733
msgid "Options..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:961
msgid "Increase Layer Amount"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:962
msgid "Decrease Layer Amount"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:965 ../src/gui/mainwindow.cpp:169
msgid "Compositing"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:966 ../src/gui/instance.cpp:1237
#: ../src/gui/mainwindow.cpp:175
msgid "Default"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:967 ../src/gui/mainwindow.cpp:172
msgid "Animating"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:968
msgid "Preview Dialog"
msgstr "Diàleg de Previsualització"

#: ../src/gui/app.cpp:1378
msgid "Synfig version mismatched!"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1379
msgid ""
"This copy of Synfig Studio was compiled against a different version of "
"libsynfig than what is currently installed. Synfig Studio will now abort. "
"Try downloading the latest version from the Synfig website at "
"http://www.synfig.org/cms/en/download/"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1401 ../src/gui/app.cpp:1406
msgid "Failed to initialize synfig!"
msgstr "Ha fallat la inicialització de Synfig!"

#: ../src/gui/app.cpp:1418
msgid "Loading Basic Settings..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1429
msgid "Loading Plugins..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1452
msgid "Init UI Manager..."
msgstr "Inicia el gestor d'Interfaz d'Usuari ..."

#: ../src/gui/app.cpp:1456
msgid "Init Dock Manager..."
msgstr "Inicia el gestor d'acobladors..."

#: ../src/gui/app.cpp:1459
msgid "Init State Manager..."
msgstr "Inicia el gestor d'Estats..."

#: ../src/gui/app.cpp:1462
msgid "Init Main Window..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1466
msgid "Init Toolbox..."
msgstr "Inicia la caixa d'eines..."

#: ../src/gui/app.cpp:1470
msgid "Init About Dialog..."
msgstr "Inicia el diàleg Quant a..."

#: ../src/gui/app.cpp:1473
msgid "Init Tool Options..."
msgstr "Inicia l'eina d'opcions..."

#: ../src/gui/app.cpp:1477
msgid "Init History..."
msgstr "Inicia Historial..."

#: ../src/gui/app.cpp:1481
msgid "Init Canvases..."
msgstr "Inicia Llenços..."

#: ../src/gui/app.cpp:1485
msgid "Init Keyframes..."
msgstr "Inicia Fotogrames clau..."

#: ../src/gui/app.cpp:1492
msgid "Init Layers..."
msgstr "Inicia Capes..."

#: ../src/gui/app.cpp:1496
msgid "Init Parameters..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1500
msgid "Init MetaData..."
msgstr "Inicia Metadades..."

#: ../src/gui/app.cpp:1504
msgid "Init Library..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1508
msgid "Init Info..."
msgstr "Inicia Informació..."

#: ../src/gui/app.cpp:1512
msgid "Init Navigator..."
msgstr "Inicia el Navegador..."

#: ../src/gui/app.cpp:1516
msgid "Init Timetrack..."
msgstr "Inicia la Linea de temps..."

#: ../src/gui/app.cpp:1520
msgid "Init Curve Editor..."
msgstr "Inicia l'Editor de corbes..."

#: ../src/gui/app.cpp:1524
msgid "Init Layer Sets..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1529
msgid "Init Color Dialog..."
msgstr "Inicia el Diàleg de Color..."

#: ../src/gui/app.cpp:1532
msgid "Init Gradient Dialog..."
msgstr "Inicia el Diàleg de gradient..."

#: ../src/gui/app.cpp:1535
msgid "Init DeviceTracker..."
msgstr "Inicia el Seguiment de dispositius..."

#: ../src/gui/app.cpp:1540
msgid "Init ModPalette..."
msgstr "Inicia Taujana..."

#: ../src/gui/app.cpp:1543
msgid "Init Setup Dialog..."
msgstr "Inicia el Diàleg d'atributs..."

#: ../src/gui/app.cpp:1546
msgid "Init Input Dialog..."
msgstr "Inicia el Diàleg d'entrada..."

#: ../src/gui/app.cpp:1550
msgid "Init auto recovery..."
msgstr "Inicia Autorecuperació..."

#: ../src/gui/app.cpp:1554
msgid "Loading Settings..."
msgstr "Carregant Atributs..."

#: ../src/gui/app.cpp:1565
msgid "Init Tools..."
msgstr "Inicia Eines..."

#: ../src/gui/app.cpp:1604
msgid "Checking auto-recover..."
msgstr "Comprovant l'Autorecuperació..."

#: ../src/gui/app.cpp:1613
msgid "Auto recovery file(s) found. Do you want to recover unsaved changes?"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1614
msgid ""
"Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1615
msgid "Ignore"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1616
msgid "Recover"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1622
msgid "Unable to fully recover from previous crash"
msgstr "No ha estat possible fer una recuperació completa des de l'últim tancament problemàtic"

#: ../src/gui/app.cpp:1624
msgid "Unable to recover from previous crash"
msgstr "Ha estat impossible recuperar des de l'últim tancament problemàtic"

#: ../src/gui/app.cpp:1628
msgid "It would be a good idea to review and save recovered files now."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1629
msgid ""
"Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files just"
" recovered are NOT YET SAVED."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1631
msgid "Thanks"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1644
msgid "Loading files..."
msgstr "Carregant fitxers..."

#: ../src/gui/app.cpp:1655
msgid "Done."
msgstr "Fet."

#: ../src/gui/app.cpp:1687
msgid ""
"There is a bug, which can cause computer to hang/freeze when resizing the "
"canvas window."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1689
msgid ""
"If you got affected by this issue, consider pressing ALT+TAB to unfreeze "
"your system and get it back to the working state. Please accept our "
"apologies for inconvenience, we hope to get this issue resolved in the "
"future versions."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1699
msgid "Got it"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1703 ../src/gui/app.cpp:1707
msgid ""
"Unknown exception caught when constructing App.\n"
"This software may be unstable."
msgstr "S'ha capturat una excepció desconeguda en la construcció de l'aplicatiu.\nAquest programa pot ser inestable."

#: ../src/gui/app.cpp:2176
msgid "Quit Request"
msgstr "Requeriment de Sortida"

#: ../src/gui/app.cpp:2181
msgid ""
"Tasks are currently running. Please cancel the current tasks and try again"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2250
msgid "Quit Request sent"
msgstr "Requeriment de Sortida enviat"

#: ../src/gui/app.cpp:2281 ../src/gui/app.cpp:2659 ../src/gui/app.cpp:2768
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2336 ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:683
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: ../src/gui/app.cpp:2341
msgid "All supported files"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2368
msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2375
msgid "Images (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2389
msgid "Image sequence files (*.lst)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2394 ../src/gui/app.cpp:2611
msgid "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2404 ../src/gui/app.cpp:2568 ../src/gui/app.cpp:2622
#: ../src/gui/app.cpp:2729
msgid "Any files"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2451 ../src/gui/app.cpp:2505
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:184 ../src/gui/mainwindow.cpp:147
msgid "Open"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2454
msgid "Palette files (*.spal, *.gpl)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2461 ../src/gui/app.cpp:2955
msgid "Synfig palette files (*.spal)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2467
msgid "GIMP palette files (*.gpl)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2509 ../src/gui/app.cpp:3017
msgid "Synfig sketch files (*.sketch)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2548 ../src/gui/app.cpp:2607
msgid "Load"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2552
msgid "Images and sequence files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2715
msgid "Open history"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2722
msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz, *.sfg)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2821
msgid "Uncompressed Synfig file (*.sif)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2829
msgid "Compressed Synfig file (*.sifz)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2833
msgid "Container format file (*.sfg)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2849
msgid "Current"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2868
msgid "and older"
msgstr "i més antic"

#: ../src/gui/app.cpp:2872
msgid "File Format Version: "
msgstr "Versió del Format d'Arxiu: "

#: ../src/gui/app.cpp:3173
msgid "Feature not available"
msgstr "Característica no disponible"

#: ../src/gui/app.cpp:3174
msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
msgstr "Ho sento, aquesta característica no ha estat encara implementada"

#: ../src/gui/app.cpp:3356
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"

#: ../src/gui/app.cpp:3357
msgid ""
"Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
"\n"
"http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3358
msgid "Help"
msgstr "_Ajuda"

#: ../src/gui/app.cpp:3368
msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
msgstr "No s'ha trobat cap navegador. Per favor carregueu aquesta pàgina web manualment:"

#: ../src/gui/app.cpp:3370
msgid "No browser found"
msgstr "No s'ha trobat cap navegador"

#: ../src/gui/app.cpp:3498
#, c-format
msgid ""
"Unable to open container \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3505
msgid ""
"Unable to create container\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3518 ../src/gui/app.cpp:3612
#, c-format
msgid ""
"Unable to load \"%s\":\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3523 ../src/gui/app.cpp:3617
#: ../src/gui/canvasview.cpp:3820 ../src/gui/canvasview.cpp:4109
msgid "Warning"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3534 ../src/gui/app.cpp:3627
#, c-format
msgid "Unable to create instance for \"%s\""
msgstr "Ha estat impossible crear una instància per «%s»"

#: ../src/gui/app.cpp:3539
msgid "Newer version of this file available on the CVS repository!"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3540
msgid ""
"repository. Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3543 ../src/gui/app.cpp:3636
msgid "Update Anyway"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3572 ../src/gui/app.cpp:3665
msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
msgstr "Error no capturat a l'obrir fitxer (BUG)"

#: ../src/gui/app.cpp:3600
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary container \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3632
msgid "Newer version of this file avaliable on the CVS repository!"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3633
msgid "Would you like to update now (It would probably be a good idea)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3727 ../src/gui/app.cpp:3751
#: ../src/gui/canvasview.cpp:4103
msgid "Please select a file"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3747
msgid "History entry #"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3751
msgid "Select one of previous versions of file"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:266 ../src/gui/workarea.cpp:3315
#: ../src/gui/workarea.cpp:3322 ../src/gui/workarea.cpp:3423
msgid "Idle"
msgstr "Inactiu"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:353
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:402
msgid "Feature not yet implemented"
msgstr "Característica per implementar"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:669
msgid "Canvas View"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1067 ../src/gui/preview.cpp:1438
msgid "Enable JACK"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1102
msgid "Moves the time window"
msgstr "Mou la finestra de temps"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1103
msgid "Changes the current time"
msgstr "Canvia el temps actual"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1133
msgid "Default Interpolation"
msgstr "Interpolació per defecte"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1162 ../src/gui/canvasview.cpp:2815
msgid "Turn on animate editing mode"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1175
msgid "Toggle timebar"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1205
msgid "Current time"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1351
msgid "Shows the Render Settings Dialog"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1367
msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1426
msgid "Show grid"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1427
msgid "Show grid when enabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1443
msgid "Snap to grid"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1444
msgid "Snap to grid when enabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1463
msgid "Onion skin"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1464
msgid "Shows onion skin when enabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1474
msgid "Past onion skins"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1489
msgid "Future onion skins"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1511
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1512
msgid "Refresh workarea"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1549
msgid "Stop current operation"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1698
msgid "Save As..."
msgstr "Desa com a..."

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1701 ../src/gui/iconcontroller.cpp:187
msgid "Save All"
msgstr "Desa Tot"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1701
msgid "Save all opened documents"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1739 ../src/gui/mainwindow.cpp:150
msgid "Quit"
msgstr "_Sortir"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1798
msgid " (best)"
msgstr " (millor)"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1799
msgid " (fastest)"
msgstr "(el més ràpid)"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1801
#, c-format
msgid "Set Quality to %d"
msgstr "Establir qualitat a %d"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1863 ../src/gui/iconcontroller.cpp:259
msgid "Show Grid"
msgstr "Mosta la reixa"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1867
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Ajusta a la _reixa"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1871
msgid "Show Guides"
msgstr "Mosta les guies"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1875
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1880
msgid "Use Low-Res"
msgstr "Utilitza baixa resolució"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1884
msgid "Show Onion Skin"
msgstr "Mostra pell de ceba"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1927
msgid "Zoom In on Timeline"
msgstr "Apropa en la línia de temps"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1930
msgid "Zoom Out on Timeline"
msgstr "Allunya de la linea de temps"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2035 ../src/gui/canvasview.cpp:2545
msgid "Select All Children"
msgstr "Selecciona tots els descendents"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2328
msgid "-MODIFIED"
msgstr "-MODIFICAT"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2330
msgid "-UPDATED"
msgstr "-ACTUALITZAT"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2804
msgid "Turn off animate editing mode"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2827
msgid "Unlock future keyframes"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2838
msgid "Lock future keyframes"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2849
msgid "Unlock past keyframes"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2860
msgid "Lock past  keyframes"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3485
msgid "Change Waypoint Group"
msgstr "Canvia grup d'interpolació"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3516
msgid "Duplicate Waypoints"
msgstr "Duplica les Interpolacions"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3532
msgid "Remove Waypoints"
msgstr "Esborra les interpolaciones"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3600
msgid "_TCB"
msgstr "_TCB"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3601
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineal"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602
msgid "_Ease In"
msgstr "_Entrada senzilla"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602
msgid "_Ease Out"
msgstr "_Sortida senzilla"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602
msgid "_Ease In/Out"
msgstr "Entrada/Sortida s_enzilla"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3603
msgid "_Constant"
msgstr "_Constant"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3604
msgid "_Clamped"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3624
msgid "_Jump To"
msgstr "_Salta a"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3631
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplica"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3638
msgid "_Remove"
msgstr "_Esborra"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3638
#, c-format
msgid "_Remove %d Waypoints"
msgstr "_Esborra %d interpolacions"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3661
msgid "_Both"
msgstr "_Ambdós"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3667
msgid "_In"
msgstr "_Entrada"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3673
msgid "_Out"
msgstr "_Sortida"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3964
msgid " Description"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3965 ../src/gui/instance.cpp:1116
msgid "Description: "
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3969 ../src/gui/iconcontroller.cpp:257
#: ../src/gui/instance.cpp:1115 ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
msgid "Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4469
msgid "Are you sure you want to disable JACK synchronization?"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4470
msgid "The JACK server will remain running."
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4472
msgid "Are you sure you want to enable JACK synchronization?"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4473
msgid "This operation will launch a JACK server, if it isn't started yet."
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4478
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1120
msgid "No"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:4479
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1121
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../src/gui/compview.cpp:300
msgid "Clear Undo"
msgstr ""

#: ../src/gui/compview.cpp:303
msgid "Clear Redo"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:137
msgid "Bool"
msgstr "Booleà"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:138
msgid "Integer"
msgstr "Sencer"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:139
msgid "Angle"
msgstr "Angle"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:141
msgid "Real"
msgstr "Real"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:142
msgid "Vector"
msgstr "Vector"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:143
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:144
msgid "Segment"
msgstr "Segment"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:145
msgid "Spline Point"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:146
msgid "List"
msgstr "Llista"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:147
msgid "String"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:149
msgid "Gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:155
msgid "Eyedrop Tool"
msgstr "Eina recull color"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:156
msgid "Fill Tool"
msgstr "Eina de farciment"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:167
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Eina de Zoom"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:173
msgid "Reset Colors"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:174
msgid "Swap Colors"
msgstr "Intercanvia els colors"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:175
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:73
#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:74
msgid "ValueNode"
msgstr "Valor del node"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:176
msgid "ValueNode Forbid Animation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:177 ../src/gui/instance.cpp:1111
msgid "Rename"
msgstr "Renombra"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:179 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
msgid "New Canvas"
msgstr "Nou llenç"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:182
msgid "About"
msgstr "Quant a"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:183 ../src/gui/mainwindow.cpp:144
msgid "New"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:185 ../src/gui/instance.cpp:875
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:186
msgid "Save As"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:194
msgid "Blur Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:195
msgid "Motion Blur Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:196
msgid "Radial Blur Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:198
msgid "Curve Warp Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:199
msgid "Inside Out Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:200
msgid "Noise Distort Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:201
msgid "Spherize Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:202
msgid "Stretch Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:203
msgid "Twirl Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:204
msgid "Warp Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:206
msgid "Filled Rectangle Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:207
msgid "Metallballs Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:208
msgid "Simple Circle Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:210
msgid "Clamp Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:211
msgid "Color Correct Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:212
msgid "Halftone 2 Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:213
msgid "Halftone 3 Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:214
msgid "Luma Key Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:216
msgid "Julia Set Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:217
msgid "Mandelbrot Set Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:219
msgid "Checker Board Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:220
msgid "Circle Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:221
msgid "Outline Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:222
msgid "Advanced Outline Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:223
msgid "Polygon Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:224
msgid "Rectangle Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:225
msgid "Region Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:226
msgid "Solid Color Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:227
msgid "Star Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:229
msgid "Conical Gradient Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:230
msgid "Curve Gradient Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:231
msgid "Noise Gradient Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:232
msgid "Linear Gradient Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:233
msgid "Radial Gradient Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:234
msgid "Spiral Gradient Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:236
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplica capa"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:237
msgid "Import Image Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:238
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73
msgid "Group Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:239
msgid "Plant Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:240
msgid "Stroboscope Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:241
msgid "Super Sample Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:242
msgid "Sound Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:243
msgid "Switch Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:244
msgid "Skeleton Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:245
msgid "Text Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:246
msgid "Time Loop Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:247
msgid "XOR Pattern Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:249
msgid "Bevel Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:250
msgid "Shade Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:252
msgid "Rotate Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:253
msgid "Translate Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:254
msgid "Scale Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:256
msgid "Info Tool"
msgstr "Eina d'informació"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:260
msgid "Hide Grid"
msgstr "Oculta la reixa"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:261
msgid "Enable Grid Snap"
msgstr "Habilita el desplaçament a la reixa"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:262
msgid "Disable Grid Snap"
msgstr "Deshabilita el desplaçament a la reixa"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:263
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:264
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:273
msgid "MetaData"
msgstr "Metadades"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:277
msgid "Palette"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:280
msgid "Past keyframes unlocked"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:281
msgid "Past keyframes locked"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:282
msgid "Future keyframes unlocked"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:283
msgid "Future keyframes locked"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:285
msgid "Animate Mode Off"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:286
msgid "Animate Mode On"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:288
msgid "JACK"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:294
msgid "Seek to Previous Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:297
msgid "Stop"
msgstr "Para"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:299
msgid "Seek to Next frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:302
msgid "Animate Loop"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:304
msgid "Add Layer to Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:305
msgid "Remove Layer from Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:306
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
msgid "Set Layer Description"
msgstr "Estableix la descripció de la capa"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:307
msgid "Export Value Node"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:308
msgid "Unexport Value Node"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:309
msgid "Set Interpolation to Flat"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:310
msgid "Set Interpolation to Interpolate"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:311
msgid "Set Interpolation to Peak"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:312
msgid "Set Interpolation to Rounded"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:313
msgid "Set Interpolation to Squared"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:322
msgid "Toggle show grid"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:323
msgid "Toggle snap grid"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:324
msgid "Toggle show guide"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:325
msgid "Toggle snap guide"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:327
msgid "Toggle onion skin"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:329
msgid "Increase resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:330
msgid "Decrease resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:332
msgid "Preview Options Dialog"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:333
msgid "Render Options Dialog"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:335
msgid "TCB interpolation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:336
msgid "Ease In/Out interpolation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:337
msgid "Const interpolation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:338
msgid "Linear interpolation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:339
msgid "Clamped interpolation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:341
msgid "Linked"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:342
msgid "Unlinked"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:345
msgid "CVS Add"
msgstr "Afegeix CVS"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:346 ../src/gui/instance.cpp:704
msgid "CVS Update"
msgstr "Actualització per CVS"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:347 ../src/gui/instance.cpp:596
#: ../src/gui/instance.cpp:618
msgid "CVS Commit"
msgstr "Commit CVS"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:348 ../src/gui/instance.cpp:753
msgid "CVS Revert"
msgstr "Revert CVS"

#: ../src/gui/instance.cpp:201
#, c-format
msgid "Do you realy want to run plugin for file \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:204
msgid "This operation cannot be undone and all undo history will be cleared."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:210
msgid "Proceed"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:231
msgid "The plugin operation has failed."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:232
msgid ""
"This can be due to current file being referenced by another composition that"
" is already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try "
"closing any compositions that might reference this file and try again, or "
"restart Synfig Studio."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:314 ../src/gui/instance.cpp:452
#, c-format
msgid "Unable to save to '%s'"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:351
msgid ""
"There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
"on a composition that is being referenced by other\n"
"files that are currently open. Close these\n"
"other files first before trying to use \"SaveAs\"."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:395
msgid "Unknown extension"
msgstr "Extensió desconeguda"

#: ../src/gui/instance.cpp:396
msgid ""
"You have given the file name an extension which I do not recognize. Are you "
"sure this is what you want?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:400
msgid "Sure"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:583
msgid "You must first add this composition to the repository"
msgstr "Heu d'afegir abans aquesta composició al repositori"

#: ../src/gui/instance.cpp:597 ../src/gui/instance.cpp:705
msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
msgstr "Això desarà qualsevol canvi que hagi fet. Esteu segurs?"

#: ../src/gui/instance.cpp:600 ../src/gui/instance.cpp:622
msgid "Commit"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:611
msgid ""
"The local copy of the file hasn't been changed since the last update. "
"Nothing to commit!"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:619
msgid "Log Message: "
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:633
msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
msgstr "Ha ocorregut un error intentant al fer el COMMIT"

#: ../src/gui/instance.cpp:648
msgid "This composition has already been added to the repository"
msgstr "La composició ja ha estat enviada al repositori"

#: ../src/gui/instance.cpp:666
msgid "An error has occurred when trying to ADD"
msgstr "Ha ocorregut un error quan s'intentava fer el ADD"

#: ../src/gui/instance.cpp:681
msgid ""
"This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
msgstr "Aquest arxiu no està actualment sota el  sistema de control de versions, així que no hi ha res per actualitzar!"

#: ../src/gui/instance.cpp:691
msgid "This file is up-to-date"
msgstr "Aquest arxiu ja està actualitzat"

#: ../src/gui/instance.cpp:708
msgid "Update"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:728 ../src/gui/instance.cpp:784
msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
msgstr "Ha ocorregut un error quan es tractava de fer l'UPDATE"

#: ../src/gui/instance.cpp:743
msgid ""
"This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
msgstr "Aquest arxiu no està actualment sota control de versió, així que hi ha res a desactualizar!"

#: ../src/gui/instance.cpp:754
msgid ""
"This will abandon all changes you have made since the last time you "
"performed a commit operation. This cannot be undone! Are you sure you want "
"to do this?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:759 ../src/gui/instance.cpp:833
msgid "Revert"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:770
msgid "Unable to remove previous version"
msgstr "Impossible eliminar la versió anterior"

#: ../src/gui/instance.cpp:807
msgid "The revert operation has failed."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:808
msgid ""
"This can be due to it being referenced by another composition that is "
"already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try closing "
"any compositions that might reference this composition and try again, or "
"restart Synfig Studio."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:828
msgid "Revert to saved"
msgstr "Desactualitza al que hi ha desat"

#: ../src/gui/instance.cpp:829
msgid ""
"You will lose any changes you have made since your last save.Are you sure?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:855
msgid "The animation is currently playing so the window cannot be closed."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:857
msgid "Thanks!"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:864
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:867
msgid ""
"If you don't save, changes from the last time you saved will be permanently "
"lost."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:873
msgid "Close without Saving"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:892
#, c-format
msgid "Commit changes of \"%s\" to  the CVS repository?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:895
msgid ""
"If you don't commit, changes not yet on the CVS repository will be "
"permanently lost."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:901
msgid "Close without Committing"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:903
msgid "Commit…"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1107
msgid "Export"
msgstr "Exporta"

#: ../src/gui/instance.cpp:1108
msgid "Name: "
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1215
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
msgid "Convert"
msgstr "Converteix"

#: ../src/gui/instance.cpp:1266
msgid "Ease"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1314
msgid "Edit Waypoint"
msgstr "Edita la interpolació"

#: ../src/gui/instance.cpp:1393
msgid "Set width to zero"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1407
msgid "Set width to default"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1435
msgid "Apply"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1440
msgid "Set Waypoints"
msgstr "Estableix els punts d'interpolació"

#: ../src/gui/instance.cpp:1502
msgid "Unable to convert to animated waypoint"
msgstr "No ha esta possible convertir a una interpolación animada"

#: ../src/gui/instance.cpp:1519
msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1532
msgid "Unable to set a specific waypoint"
msgstr "No és possible establir el punt d'interpolació donat"

#: ../src/gui/instance.cpp:1560
msgid "Edit Waypoints"
msgstr "Edita les interpolacions"

#: ../src/gui/instance.h:42
msgid "Synfig Animation "
msgstr "Animació Synfig "

#: ../src/gui/main.cpp:94
msgid "synfig studio is already running"
msgstr "El Synfig Studio ja està en execució"

#: ../src/gui/main.cpp:95
msgid "the existing process will be used"
msgstr "s'utilitzarà el procés ja existent"

#: ../src/gui/main.cpp:114
msgid "synfig studio -- starting up application..."
msgstr "Synfig Studio: iniciant l'aplicació..."

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:144
msgid "Create a new document"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:147
msgid "Open an existing document"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:164
msgid "Show Menubar"
msgstr ""

#. TRANSLATORS:         | Help menu entry:              | A wiki page:
#. |
#: ../src/gui/mainwindow.cpp:193
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutorials"

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:193
msgid "/Category:Tutorials"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:194
msgid "Reference"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:194
msgid "/Category:Reference"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:195
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntes més freqüents"

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:195
msgid "/FAQ"
msgstr "/FAQ"

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:196
msgid "Get Support"
msgstr "Obtenir suport"

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:196
msgid "/en/support"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:199
msgid "About Synfig Studio"
msgstr "Quant a Synfig Studio"

#: ../src/gui/onemoment.cpp:91
msgid "One Moment, Please..."
msgstr "Un moment, per favor..."

#: ../src/gui/onemoment.cpp:93
msgid "Working..."
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:107 ../src/gui/workarea.cpp:730
msgid "Cairo Surface bad status"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:438
msgid "Prev frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:478
msgid "Next frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:496
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:50
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

#: ../src/gui/preview.cpp:508
msgid "Halt render"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:515
msgid "Re-preview"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:522
msgid "Erase all rendered frame(s)"
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:572 ../src/gui/preview.cpp:772
#: ../src/gui/preview.cpp:810 ../src/gui/preview.cpp:1197
#: ../src/gui/preview.cpp:1214 ../src/gui/preview.cpp:1324
#: ../src/gui/preview.cpp:1326
msgid "Fit"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:97
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:99
msgid "Other"
msgstr "Un altre"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:137
msgid "Image Size Ratio : "
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:416
msgid "_Pixel Aspect"
msgstr "_Aspecte del Pixel"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:418
msgid "Pi_xel Width"
msgstr "Ample de el _Pixel"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:420
msgid "Pix_el Height"
msgstr "A_lçada de Pixel"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:422
msgid "Image _Aspect"
msgstr "Aspecte de la _Imatge"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:424
msgid "Image _Width"
msgstr "Amplada de la Imat_ge"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:426
msgid "Image _Height"
msgstr "_Alçada de la Imatge"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:428
msgid "Image _Span"
msgstr "_Escala Imatge"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:431
msgid "Link width and height"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:431
msgid "Unlink width and height"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:432
msgid "Link x and y resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:432
msgid "Unlink x and y resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:476
msgid "Image Size"
msgstr "Grandària d'Imatge"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:478
msgid "<b>Image Size</b>"
msgstr "<b>Grandària d'imatge</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:489
msgid "_Width"
msgstr "_Ample"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:492
msgid "_Height"
msgstr "Alça_da"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:495
msgid "_XRes"
msgstr "_XRes"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:498
msgid "_YRes"
msgstr "_YRes"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:501
msgid "_Physical Width"
msgstr "Amplada _Física"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:504
msgid "Phy_sical Height"
msgstr "Alçada Físi_ca"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:536
msgid "Image Area"
msgstr "Àrea de la imatge"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:538
msgid "<b>Image Area</b>"
msgstr "<b>Àrea de la imatge</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:552
msgid "_Top Left"
msgstr "Superior _Esquerre"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:555
msgid "_Bottom Right"
msgstr "Inferior _Dreta"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:558
msgid "I_mage Span"
msgstr "Expansió de la I_matge"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:587
msgid "Time Settings"
msgstr "Atributs de temps"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:589
msgid "<b>Time Settings</b>"
msgstr "<b>Atributs de temps</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:601
msgid "_Frames per second"
msgstr "_Fotogrames per segon"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:607
msgid "_Start Time"
msgstr "_Temps de començament"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:612
msgid "_End Time"
msgstr "Temps _final"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:617
msgid "_Duration"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:636
msgid "Locks and Links"
msgstr "Blocatges i enllaços"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:638
msgid "<b>Locks and Links</b>"
msgstr "<b>Blocatges i enllaços</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:663
msgid "Focus Point"
msgstr "Punt de focus"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:665
msgid "<b>Focus Point</b>"
msgstr "<b>Punt de focus</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:675
msgid "_Focus Point"
msgstr "Punt de _focus"

#: ../src/gui/render.cpp:67 ../src/gui/render.cpp:190
msgid "Render Settings"
msgstr "Atributs de renderitzat"

#: ../src/gui/render.cpp:73
msgid "Render _current frame only"
msgstr ""

#: ../src/gui/render.cpp:74
msgid "Extract alpha"
msgstr ""

#: ../src/gui/render.cpp:84
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../src/gui/render.cpp:103
msgid "Choose..."
msgstr "Tria..."

#: ../src/gui/render.cpp:107
msgid "Parameters..."
msgstr ""

#: ../src/gui/render.cpp:112
msgid "Target"
msgstr "Objectiu"

#: ../src/gui/render.cpp:114
msgid "<b>Target</b>"
msgstr "<b>Objectiu</b>"

#: ../src/gui/render.cpp:125
msgid "_Filename"
msgstr "_Nom de l'arxiu"

#: ../src/gui/render.cpp:132
msgid "_Target"
msgstr "_Objectiu"

#: ../src/gui/render.cpp:141
msgid "Settings"
msgstr "Atributs"

#: ../src/gui/render.cpp:143
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Atributs</b>"

#: ../src/gui/render.cpp:161
msgid "_Anti-Aliasing"
msgstr "_Anti-Aliasing"

#: ../src/gui/render.cpp:290
msgid "You must supply a filename!"
msgstr "Heu de subministrar un nom d'arxiu!"

#: ../src/gui/render.cpp:316
msgid "Unable to determine proper target from filename."
msgstr "Impossible determinar l'objectiu adient des del nom d'arxiu."

#: ../src/gui/render.cpp:323
msgid "A filename is required for this target"
msgstr "Es necessita un nom d'arxiu per a aquest objectiu"

#: ../src/gui/render.cpp:363
msgid "Unable to create target for "
msgstr "Impossible crear objectiu per a "

#: ../src/gui/render.cpp:369
msgid "Unable to create file for "
msgstr ""

#: ../src/gui/render.cpp:385
msgid "Target initialization failure"
msgstr "Fallada d'inicialización d'objectiu"

#: ../src/gui/render.cpp:391
msgid "Rendering "
msgstr "Renderitzant "

#: ../src/gui/render.cpp:422
msgid "File rendered successfully"
msgstr "Arxiu renderitzat correctament"

#: ../src/gui/render.cpp:424 ../src/gui/workarea.cpp:3318
msgid "sec"
msgstr ""

#: ../src/gui/splash.cpp:113
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"

#: ../src/gui/splash.cpp:129
msgid "WARNING:"
msgstr "AVÍS:"

#: ../src/gui/workarea.cpp:1357
msgid "Unable to set \"grid_color\""
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:1388
msgid "Unable to set \"guide_color\""
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:1554
msgid "Unable to set \"background_first_color\""
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:1585
msgid "Unable to set \"background_second_color\""
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:1862
msgid "Nudge"
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:2425 ../src/gui/workarea.cpp:2476
msgid "Move"
msgstr "Mou"

#: ../src/gui/workarea.cpp:3291
msgid "Rendering..."
msgstr "Renderitzant..."

#: ../src/gui/workarea.cpp:3316
msgid "Last rendering time"
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:3329 ../src/gui/workarea.cpp:3425
msgid "Render Failed"
msgstr "Ha fallat el renderitzat"

#: ../src/gui/workarea.cpp:3407
#, c-format
msgid "Rendering canvas %s..."
msgstr "Renderitza els llenços %s..."

#: ../src/synfigapp/action.cpp:554
msgid "Selected Canvas"
msgstr "Llenç seleccionat"

#: ../src/synfigapp/action.cpp:558 ../src/synfigapp/action.cpp:559
msgid "Canvas Interface"
msgstr "Interfície de llenç"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
msgid "Add Activepoint"
msgstr "Afegeix el punt actiu"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:93
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:107
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:116
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:86
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:75
msgid "ValueDesc"
msgstr "Descripció de valor"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
msgid "New Activepoint"
msgstr "Nou punt actiu"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:81
msgid "Activepoint to be added"
msgstr "Punt actiu per afegir"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:95
msgid "Time where activepoint is to be added"
msgstr "Temps on s'afegirà el punt actiu"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:178
#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:164
msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
msgstr "Ja existeix actualment un punt actiu en aquest punt en el temps"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:181
#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:167
msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
msgstr "Aquest punt actiu ja està en el Valor de Node"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
msgid "Remove Activepoint"
msgstr "Esborra Punt Actiu"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:80
msgid "Activepoint"
msgstr "Punt Actiu"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:80
msgid "Activepoint to be changed"
msgstr "Punt Actiu a canviar"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:145
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:153
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:211
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:257
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:278
msgid "Unable to find activepoint"
msgstr "Impossible trobar un punt actiu"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
msgid "Set Activepoint"
msgstr "Estableix el punt actiu"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
msgstr "Marca el punt actiu com \"Off\""

#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
msgid "Mark Activepoint as \"On\""
msgstr "Marcar el punt actiu com \"On\""

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
msgid "Set Activepoint (Smart)"
msgstr "Estableix el punt actiu (Intel·ligent)"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:367
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:440
msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
msgstr "No s'ha pogut determinar com procedir. Açò és un error"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
msgid "Simply Add Waypoint"
msgstr "Simplement afegeix una interpolació"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:75
msgid "Destination ValueNode (Animated)"
msgstr "Valor de Node de Destí (Animat)"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:171
msgid "The activepoint to remove no longer exists"
msgstr "El punt actiu a eliminar ja no existeix"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:59
msgid "Merge Tangents"
msgstr "Barreja les tangents"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:68
msgid "Merge Tangents's Radius"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:77
msgid "Merge Tangents's Angle"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:101
#, c-format
msgid "Merge Tangents of '%s'"
msgstr "Barrejar tangents de «%s»"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:109
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:266
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:406
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:109
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:264
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:402
msgid "ValueNode of Spline Point"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:217
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:232
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:373
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:513
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:217
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:232
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:371
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:509
msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:258
#, c-format
msgid "Merge Tangents's Radius of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:398
#, c-format
msgid "Merge Tangents's Angle of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:59
msgid "Split Tangents"
msgstr "Divideix les tangents"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:68
msgid "Split Tangents's Radius"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:77
msgid "Split Tangents's Angle"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:101
#, c-format
msgid "Split Tangents of '%s'"
msgstr "Divideix tangents de «%s»"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:256
#, c-format
msgid "Split Tangents's Radius of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:394
#, c-format
msgid "Split Tangents's Angle of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
msgid "Add Child Canvas"
msgstr "Afegeix el llenç descendent"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
msgid "The name that you want this canvas to be"
msgstr "El nom que voleu que tingui aquest llenç"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
msgid "Set Canvas Description"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
#. description changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
#, c-format
msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
msgid "Set Canvas Id"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id
#. changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
#, c-format
msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:51
msgid "Erase Canvas Metadata"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
#. name changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:72
msgid "Erase canvas metadata"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:51
msgid "Set Canvas Metadata"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
#. name changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:72
msgid "Edit canvas metadata"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
msgid "Set Canvas Name"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
#. name changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
#, c-format
msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
msgid "Remove Canvas"
msgstr "Esborra llenç"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
msgid "You cannot remove the root canvas!"
msgstr "No pot esborrar el llenç arrel!"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
msgid "You cannot remove an canvas from a Group!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
msgid "Set Canvas RendDesc"
msgstr "Estableix RendDesc del Llenç"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
msgid "RendDesc"
msgstr "RendDesc"

#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
msgid "Apply Outline Color"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
msgid "Apply Fill Color"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
msgid "Set Edit Mode"
msgstr "Estableix el mode d'edició"

#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
msgid "New Edit Mode"
msgstr "Nou mode d'edició"

#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
msgid "Apply Default Gradient"
msgstr "Aplica el gradient per defecte"

#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
msgid "Add Layers to Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
msgid "Layer to be added to set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
msgid "Name of the Set to add the Layers to"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
msgid "Remove Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
msgid "Name of the Set to remove"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
msgid "Remove Layers from a Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
msgid "Layer to be removed from Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
msgid "Rename Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
msgid "Old Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
msgid "Name of the Set to rename"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
msgid "New Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
msgid "New name for Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
#, c-format
msgid "A set with the name \"%s\" already exists!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
msgid "Add Keyframe"
msgstr "Afegeix un fotograma clau"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:80
msgid "New Keyframe"
msgstr "Nou fotograma clau"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:81
msgid "Keyframe to be added"
msgstr "Fotograma Clau a afegir"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:146
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:225
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:130
msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
msgstr "Ja existeix un fotograma Clau en aquest punt del temps"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:228
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:225
msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
msgstr "Aquest fotograma clau ja està en el Valor de Node"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
msgid "Duplicate Keyframe"
msgstr "Duplica el fotograma clau"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:93
#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
msgid "Keyframe"
msgstr "Fotograma Clau"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
msgid "Keyframe to be duplicated"
msgstr "Fotograma clau a ser duplicar"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
msgid " (Duplicate)"
msgstr " (Duplicat)"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:143
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:123
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:381
#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:147
#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
msgid "Unable to find the given keyframe"
msgstr "Impossible trobar el fotograma clau donat"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:54
msgid "Remove Keyframe"
msgstr "Esborra el fotograma clau"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:80
msgid "Keyframe to be removed"
msgstr "Fotograma clau a esborrar"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:55
msgid "Set Keyframe"
msgstr "Estableix fotograma clau"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:389
msgid ""
"Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
"that time."
msgstr "No es pot canviar el fotograma clau perquè un altre fotograma clau existeix actualment amb aquest temps"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:49
msgid "Set Keyframe Delta"
msgstr "Estableix Delta del fotograma clau"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:78
msgid "Delta"
msgstr "Delta"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:54
msgid "Activate/Deactivate Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:82
msgid "Activate Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:83
msgid "Deactivate Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:94
msgid "Keyframe to be activated or deactivated"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:98
#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
msgid "New Status"
msgstr "Nou estat"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:99
msgid "The new status of the keyframe"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
msgid "Set Waypoints at Keyframe"
msgstr "Estableix interpolacions en el fotograma clau"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
msgid "Waypoint Model"
msgstr "Model d'Interpolació"

#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:72
#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
msgid "Activate Layer"
msgstr "Activa la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:77
msgid "Deactivate Layer"
msgstr "Desactiva la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:92
msgid "The new status of the layer"
msgstr "El nou estat de la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:142
#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:152
#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:131
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:209
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:201
#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:127
#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:153
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:162
msgid "This layer doesn't exist anymore."
msgstr "La capa ja no existeix."

#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:51
#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:72
#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:74
msgid "Add Layer"
msgstr "Afegeix capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:84
msgid "Layer to be added"
msgstr "Capa a afegir"

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:51
msgid "Make New Frame"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:76
msgid "New frame should be added into this Switch Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:132
msgid "Switch layer doesn't exist anymore."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:134
msgid "Switch layer doesn't belong to this canvas anymore"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:139
msgid "Only inline canvas supported"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:142
msgid "Base frame layer doesn't exist anymore."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:144
msgid "Base frame layer doesn't belong to switch layer canvas anymore"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72
msgid "Simple Copy Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72
msgid "Simple Copy Layers"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:82
msgid "Layer to be copied"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:137
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:218
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:210
#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:159
#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
msgstr "La capa ja no pertany a aquest llenç"

#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
msgid "Duplicate Layers"
msgstr "Duplica capes"

#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
msgid "Layer to be duplicated"
msgstr "Capa a duplicar"

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:53
msgid "Embed Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:73
msgid "Layer to be embed"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:191
msgid "Cannot generate valid name for new canvas"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:220
msgid "Cannot create directory in container"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:242
msgid "Cannot copy file into container"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73
msgid "Group Layers"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:81
msgid "Layer to be grouped"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:86
msgid "Description of new switch"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:156
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:149
msgid "No layers to group"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:212
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:204
msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
msgstr "Aquesta capa no té un llenç ascendent"

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:221
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:213
msgid "get_canvas()!=subcanvas"
msgstr "get_canvas()!=subcanvas"

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:51
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71
msgid "Group Layer into Switch"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71
msgid "Group Layers into Switch"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:49
msgid "Extract Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:69
msgid "Layer to be extracted"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:73
msgid "File name"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:74
msgid "File name witch path to store exported file"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:165
msgid "Cannot copy file"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:50
msgid "Fit image"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:131
msgid "You cannot fit animated layers"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
msgid "Lower Layer"
msgstr "Baixa la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
msgid "Lower Layers"
msgstr "Baixa les capes"

#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
msgid "Layer to be lowered"
msgstr "Capa per a ser baixada"

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:66
msgid "Make Outline"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:70
msgid "Make Advanced Outline"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:74
msgid "Make Region"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:90
msgid "Base layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:144
msgid "This layer doesn't contain linked \"spline\" parameter."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
msgid "Move Layer"
msgstr "Mou la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
msgid "Layer to be moved"
msgstr "Capa a moure"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
msgid "New Index"
msgstr "Nou índex"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
msgid "Where the layer is to be moved to"
msgstr "On s'ha de moure la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
msgid "Destination Canvas"
msgstr "Llenç Destí"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
msgid "The canvas the layer is to be moved to"
msgstr "Llenç on la capa es mourà"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
msgid "You cannot directly move layers across compositions"
msgstr "No pot moure capes directament entre composicions"

#: ../src/synfigapp/actions/layerpaint.cpp:51
msgid "Paint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
msgid "Connect Layer Parameter"
msgstr "Connecta paràmetre de capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
msgid "Param"
msgstr "Paràmetre"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
msgid "Layer did not recognize parameter name"
msgstr "Capa no reconeix el nom del paràmetre"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
msgid "Bad connection"
msgstr "Mala connexió"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
msgid "Disconnect Layer Parameter"
msgstr "Desconnecta el paràmetre de la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
msgstr "El paràmetre de la capa no està connectat a res"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
msgid "Set Layer Parameter"
msgstr "Estableix el paràmetre de la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
msgid "ValueNode attached to Parameter."
msgstr "Valor de node adjunt al paràmetre"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:140
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:160
msgid "Layer did not accept parameter."
msgstr "La capa no accepta el paràmetre"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:50
msgid "Forbid Animation"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:73
msgid "Value Desc"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:162
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:165
msgid "This action is not for Value Nodes!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:169
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:184
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:172
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:187
msgid "Layer did not accept static value."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:50
msgid "Allow Animation"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
msgid "Raise Layer"
msgstr "Eleva la capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
msgid "Raise Layers"
msgstr "Eleva les capes"

#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
msgid "Layer to be raised"
msgstr "Capa a elevar"

#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
msgid "Delete Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
msgid "Delete Layers"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
msgid "Layer to be deleted"
msgstr "Capa a esborrar"

#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:51
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:51
msgid "Reset Pose"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:76
msgid "Layer to reset"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a
#. layer to/from its default name
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
msgid "[default]"
msgstr "[per defecte]"

#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
msgid "Layer to be described"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
msgid "New Description"
msgstr "Nova descripció"

#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
msgid "Enter a new description for this layer"
msgstr "Introdueix una nova descripció per a aquesta capa"

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:60
msgid "Disable Layer Rendering"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:63
msgid "Enable Layer Rendering"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:82
msgid "Toggle Exclude from Rendering"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:86
msgid "Disable layer rendering - "
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:87
msgid "Enable layer rendering - "
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:101
msgid "New State"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:102
msgid "The new state of the layer exclusion"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:54
#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:78
msgid "Make Z Range visible"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:88
msgid "Layer to make Z Range visible"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:160
msgid "No layers selected"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:168
msgid "No Parent Group found!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:174
#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:189
#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:204
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:238
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:311
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:342
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:446
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:495
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:540
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:590
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:625
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:646
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:669
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:692
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:713
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:733
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:772
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:828
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:847
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:863
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:945
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:298
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:313
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:404
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:419
msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
msgid "Copy Time Points"
msgstr "Copia punts de temps"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
msgid "New Selected Layer"
msgstr "Nova capa seleccionada"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
msgid "A layer to add to our selected list"
msgstr "Una capa a afegir a la nostra llista seleccionada"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
msgid "New Selected Canvas"
msgstr "Seleccionat un nou llenç"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
msgid "A canvas to add to our selected list"
msgstr "Un llenç a afegir a la nostra llista seleccionada"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
msgid "New Selected ValueBase"
msgstr "Nou valor base seleccionat"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
msgstr "Una descripció del valor de node a afegir a la nostra llista seleccionada"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
msgid "New Selected Time Point"
msgstr "Seleccionat un nou punt de temps"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
msgid "A time point to add to our selected list"
msgstr "Un punt de temps a afegir a la nostra llista seleccionada"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
msgid "Time adjustment"
msgstr "Ajust de temps"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
msgstr "La quantitat de temps a ajustar a tots els punts seleccionats"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
msgid "Delete Time Points"
msgstr "Esborra punts de temps"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
msgid "Move Time Points"
msgstr "Mou punts de temps"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:61
msgid "Link to Spline"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:88
msgid "ValueDesc to link"
msgstr "Descripció del Valor a enllaçar"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
msgid "ValueDesc on Spline to link to"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:96
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:95
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:92
msgid "Origin"
msgstr "Origen"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:59
msgid "Link to Bone"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:87
msgid "ValueDesc on Bone to link to"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is
#. made.
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
#, c-format
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Connecta «%s» a «%s»"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
msgid "Destination ValueDesc"
msgstr "Descripció del valor de destí"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
msgid "Source ValueNode"
msgstr "Valor de node d'origen"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
msgid "Source ValueNode Name"
msgstr "Nom del valor de node d'origen"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:265
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:262
msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
msgstr "Descripció del valor no reconegut o suportat"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
#. converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of
#. the ValueNode's type.
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
#, c-format
msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
msgstr "Converteix «%s» al tipus de valor de node «%s»"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
msgstr "El tipus de valor de node al que es vol convertir"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:183
msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
msgstr "Impossible desxifrar la descripció del valor (Bug?)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:192
msgid "Unable to create new value node"
msgstr "Impossible crear nou valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:50
msgid "Create Child Bone"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:75
msgid "ValueDesc on parent Bone"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:59
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"

#. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is
#. disconnected.
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Desconnecta %s"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:59
msgid "Export Value"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
#. exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is
#. given.
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:80
#, c-format
msgid "Export '%s' as '%s'"
msgstr "Exporta «%s» com a «%s»"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:96
msgid "Export the value."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:251
msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
msgstr "Només es pot exportar un llenç quan s'utilitze com paràmetre constant"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:314
msgid "ValueBase is already exported"
msgstr "Valor de base ja exportat"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:322
msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
msgstr "Impossible exportar paràmetre. (Bug?)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:56
msgid "Link"
msgstr "Enllaça"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:65
msgid "Link Opposite"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:89
msgid "ValueDesc to smart link"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:162
msgid "Cannot link two different exported values ('"
msgstr "No puc enllaçar dos valors exportats diferents ('"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:163
msgid "' and '"
msgstr "' i '"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:164
msgid "')"
msgstr "')"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:170
msgid "Used exported ValueNode ('"
msgstr "S'utilitza el valor de node exportat ('"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:170
msgid "')."
msgstr "')."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:177
msgid "Using the only available ValueNode."
msgstr "Usant l'únic valor de node disponible."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:191
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:198
msgid "Using the most referenced ValueNode."
msgstr "Usant el valor de node més referenciat"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:206
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:215
msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
msgstr "Hi ha un llaç per al més referenciado; usant el valor de node animat"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:228
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:235
msgid ""
"There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with"
" the most waypoints."
msgstr "Hi ha un llaç per al més referenciado; i els dos són animats; usant el qual té mes interpolacions."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:248
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:255
msgid ""
"There's a tie for most referenced, and both are linkable value node "
"animated; using the one with the most waypoints."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:264
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:271
msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
msgstr "Tot està enllaçat; usant el valor més recentment modificat."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:277
msgid "Absolutely everything is tied."
msgstr "Absolutament tot enllaçat enllaçat."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
msgstr "No puc enllaçar dos valors de tipus diferent («%s» i «%s»)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:322
msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
msgstr "No hi ha valor de node disponible, així que se n'ha creat un."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:51
msgid "Remove Multiple Items(Smart)"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:241
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:226
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:351
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:209
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:227
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:159
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:166
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:184
msgid "Unable to find action (bug)"
msgstr "Impossible trobar acció (error)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
msgid "Set ValueDesc"
msgstr "Estableix la descripció del valor"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:104
#, c-format
msgid "Set %s"
msgstr "Estableix %s"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:128
msgid "Recursive"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:132
msgid "Animate"
msgstr "Anima"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:136
msgid "Lock animation"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:233
msgid ""
"this node isn't editable - in the future it will be greyed to prevent "
"editing"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:437
#, c-format
msgid "Bad type for composite (%s)"
msgstr "Mal tipus per la composició (%s)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:583
#, c-format
msgid "Bad type for radial composite (%s)"
msgstr "Mal tipus per una composició radial (%s)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:611
msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:622
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:666
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:689
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:710
#, c-format
msgid "Inverse manipulation of %s scale values not implemented in core."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:643
#, c-format
msgid "Inverse manipulation of %s range values not implemented in core."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:982
msgid ""
"It is forbidden to set lower boundary equal or bigger than upper boundary"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1052
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1164
msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
msgstr "La manipulació directa d'aquest tipus de balor de node no està suportat encara"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1118
msgid ""
"You are trying to edit animated parameter while Animation Mode is off.\n"
"\n"
"Do you want to apply offset to this animation?"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1119
msgid ""
"Hint: You can hold Spacebar key while editing parameter to avoid this "
"confirmation dialog."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1124
msgid "Cancelled by user"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1161
msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
msgstr "Ha d'estar en mode d'edició d'animació per a manipular aquest valor"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1180
msgid "Unsupported ValueDesc type"
msgstr "Tipus de descripció de valor no suportat"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:53
msgid "Set Parameter Interpolation"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:74
#, c-format
msgid "Set interpolation for %s"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:64
msgid "Link to Skeleton"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:92
msgid "ValueDesc of Skeleton's Bone"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
msgid "Add ValueNode"
msgstr "Afegeix valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
msgid "New ValueNode"
msgstr "Nou valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
msgid "ValueNode to be added"
msgstr "Valor de node a afegir"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
msgid "Parameter appears to already be exported"
msgstr "El paràmetre sembla que ja s'havia exportat"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
msgstr "Ja existeix un altre Valor Base exportat amb aquest nom"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
msgid "Exception caught on Add ValueNode."
msgstr "S'ha capturat una excepció a l'afegir valor de node."

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
msgstr "S'ha capturat una excepció a l'esborrar el valor de node."

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
msgid "Set ValueNode_Const"
msgstr "Estableix un valor de node _constant"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
msgid "ValueNode_Const"
msgstr "Valor de node _constant"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:50
msgid "Insert Item"
msgstr "Insereix un element"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:88
msgid "ValueNode to insert"
msgstr "Valor de node a inserir"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:60
msgid "Insert Item & Keep Shape"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:244
msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:332
msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:50
msgid "Remove Item"
msgstr "Esborra Element"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:51
msgid "Remove Item (Smart)"
msgstr "Esborra element (Intel·ligent)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:50
msgid "Rotate Order"
msgstr "Ordre de rotació"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:50
msgid "Unloop"
msgstr "Trenca el bucle"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
msgid "Connect ValueNode Link"
msgstr "Connecta l'enllaç a valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:76
msgid "Parent ValueNode"
msgstr "Valor de node ascendent"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
msgid "Index"
msgstr "Índex"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:82
msgid "ValueNode to be connected"
msgstr "Valor de node a connectar"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
#, c-format
msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
msgstr "Mal Índex, massa gran. LinkCount=%d, Index=%d"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
msgid "Parent would not accept link"
msgstr "L'ascendent no acceptarà l'enllaç"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
msgid "Parent would not accept old link"
msgstr "L'ascendent no acceptarà l'enllaç antic"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
msgid "Disconnect ValueNode Link"
msgstr "Desconnecta l'enllaç del valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
msgid "Unexport"
msgstr "Desfés exportació"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
#. unexported.
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
#, c-format
msgid "Unexport '%s'"
msgstr "Desfés exportació «%s»"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
msgid "Rename ValueNode"
msgstr "Renombra el valor de node"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
#. renamed.
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
#, c-format
msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
msgstr "Renombra el valor de node des de «%s» a «%s»"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
msgid "The new name of the ValueNode"
msgstr "El nou nom del valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:167
msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
msgstr "Un valor de node amb aquest ID ja existeix en aquest llenç"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:183
msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
msgstr "Un valor de node amb l'antic ID ja existeix en aquest llenç (BUG)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
msgid "Replace ValueNode"
msgstr "Reemplaça el valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
msgid "Destination ValueNode"
msgstr "Valor de node de destí"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
msgid "ValueNode to replaced"
msgstr "Valor de node a reemplaçar"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
msgid "ValueNode that will replace the destination"
msgstr "Valor de node que reemplaçarà al destí"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
msgstr "Intent de reemplaçar un valor de node amb ell mateix"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
msgstr "No podeu reemplaçar el valor de node amb tipus diferents!"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
msgid "Nothing to replace."
msgstr "Res a remplazar."

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
msgstr "Acció Fallida. Açò és un error. Per favor informeu del mateix."

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
msgstr "Aquesta acció no es pot desfer sota sota aquestes circumstàncies."

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:51
msgid "Insert Item (Smart)"
msgstr "Insereix un element (intel·ligent)"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
msgid "Add Waypoint"
msgstr "Afegeix interpolació"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
msgid "New Waypoint"
msgstr "Nova interpolació"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:80
msgid "Waypoint to be added"
msgstr "Interpolació a afegir"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
msgid "Time where waypoint is to be added"
msgstr "Temps on es va a afegir la interpolació"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:186
#, c-format
msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
msgstr "Ja existeix una interpolació en aquest punt en el temps (%s)"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189
#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
msgstr "Aquesta interpolació ja està en el valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:50
msgid "Connect Waypoint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:80
msgid "Waypoint Time"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:51
msgid "Disconnect Waypoint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
msgid "Remove Waypoint"
msgstr "Esborrar la interpolació"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
msgid "ValueNode (Animated)"
msgstr "Valor de Node (Animat)"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
msgid "Waypoint to be Removed"
msgstr "Interpolació a esborrar"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
#, c-format
msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
msgstr "Discreància d'ID únic;iter =%d, waypoint=%d"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
#, c-format
msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
msgstr "Discrepància de temps iter=%s, waypoint=%s"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
msgstr "Impossible crear la referència al valor de node"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
msgid ""
"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This"
" is a bug. (1)"
msgstr "Aquest valor de node animat hauria d'estar buit, per alguna raó no ho està. Això és un error. (1)"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
msgid ""
"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This"
" is a bug. (2)"
msgstr "Aquest valor de node animat hauria d'estar buit, per alguna raó no ho està. Això és un error. (2)"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
msgstr "Ja hi ha una Interpolació en aquest punt del temps"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
msgid "Set Waypoint"
msgstr "Estableix la Interpolació"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
msgid "Waypoint to be changed"
msgstr "Interpolació a canviar"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
msgid "Unable to find waypoint"
msgstr "Impossible trobar Interpolació"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:148
msgid "The waypoint to remove no longer exists"
msgstr "La interpolació a esborrar ja no existeix"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:80
msgid "Action is not ready."
msgstr "L'acció no està preparada"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:110
#, c-format
msgid "Do you want to do action \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:111
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:117
msgid "Continue"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:136
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:153
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:164
msgid "Failed"
msgstr "Fallada"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:197
msgid "Successful"
msgstr "Èxit"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:230
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:232
msgid " (Undo): "
msgstr "(Desfer): "

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:292
msgid "Failed to undo."
msgstr "Fallada al desfer"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:328
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:330
msgid " (Redo): "
msgstr " (Refer): "

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:390
msgid "Failed to redo."
msgstr "Fallada al refer"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:706
msgid "State restore failure"
msgstr "Fallada al restaurar estat"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
msgstr "Acció no preparada, impossible canviar el mode"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:174
msgid "Unable to change mode"
msgstr "Impossible canviar el mode"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:357
msgid "Add Layer To"
msgstr "Afegeix capa a"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:406
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:467
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:500
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:721
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:835
msgid "Action Not Ready"
msgstr "Acció no preparada"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:412
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:474
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:507
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:595
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:612
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:631
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:648
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:725
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:837
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:876
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:901
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:954
msgid "Action Failed."
msgstr "Ha fallat l'acció."

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:434
msgid "Move Action Not Ready"
msgstr "Acció moure no preparada"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:440
msgid "Move Action Failed."
msgstr "Ha fallat l'acció Moure"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:483
msgid "Empty name!"
msgstr "Nom buit!"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:689
msgid "File name must have an extension!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:700
msgid "Unable to create \"Sound\" layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738
msgid "Unable to open this composition"
msgstr "Impossible obrir aquesta composició"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:742
msgid "Unable to create \"Group\" layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:746
msgid "Could not set children lock of imported canvas"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:760
msgid ""
"Uncaught exception when attempting\n"
"to open this composition -- "
msgstr "S'ha produit una excepció no capturada quan s'intentava\nobrir aquesta composició"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:766
msgid "I don't know how to open images of this type -- "
msgstr "No es sap com obrir imatges d'aquest tipus -- "

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:946
#, c-format
msgid "Unnamed%08d"
msgstr "Sense Nom%08d"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:983
msgid ""
"The value you are trying to edit is in a composition\n"
"which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
"should be able to edit this value as normal."
msgstr "El valor que esteu intentant editar és en una composició\nque sembla que no està oberta. Obriu aquesta composició i podreu\neditar aquest valor amb normalitat."

#: ../src/synfigapp/pluginmanager.cpp:166
msgid ""
"Error: No Python 3 binary found.\n"
"\n"
"Hint: You can set SYNFIG_PYTHON_BINARY environment variable pointing at your custom python installation."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:96
msgid "(no/yes)"
msgstr "(no/si)"

#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:98
msgid "(yes/no)"
msgstr "(si/no)"

#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:130
msgid "error: "
msgstr "error: "

#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:138
msgid "warning: "
msgstr "avís: "

#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:63
msgid "Layer Parameter"
msgstr "Paràmetre de la capa"

#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:80
msgid "Const ValueNode"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:92
msgid "Exported ValueNode"
msgstr "Valor de node exportat"