Blob Blame Raw
# Translation file for Synfig Studio package.
# Copyright (C) 2020 Synfig Contributors
# This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
# 
# Translators:
# d.j.a.y, 2012
# d.j.a.y, 2012
# d.j.a.y, 2012
# Viktória S. <viktoria.s@freemail.hu>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Synfig UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/synfig/synfig/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-14 22:06+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 15:06+0000\n"
"Last-Translator: morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/morevnaproject/synfig/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../org.synfig.SynfigStudio.desktop.in.h:1 ../src/gui/dialogs/about.cpp:85
msgid "2D vector animation studio"
msgstr "2D vektoros animációs stúdió"

#: ../org.synfig.SynfigStudio.desktop.in.h:2
msgid "Create and edit 2D animations and compositions"
msgstr ""

#: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Synfig Studio is a free and open-source 2D animation software, designed as "
"powerful industrial-strength solution for creating film-quality animation "
"using a vector and bitmap artwork. It eliminates the need to create "
"animation frame-by frame, allowing you to produce 2D animation of a higher "
"quality with fewer people and resources."
msgstr ""

#: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:2
msgid "Features:"
msgstr ""

#: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:3
msgid "Can manipulate vector and bitmap artwork"
msgstr ""

#: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:4
msgid "Automatic tweening (independent from FPS)"
msgstr ""

#: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Multitude of layers of various types (geometry primitives, shapes, "
"gradients, fratals)"
msgstr ""

#: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:6
msgid "Full-featured bone system"
msgstr ""

#: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"Filters and effects for compositing (blurs, distortions, color manipulation,"
" masks)"
msgstr ""

#: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:8
msgid "All color operations use High Dynamic-Range Imaging (HDRI)"
msgstr ""

#: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:9
msgid "Pentablet-friendly tools"
msgstr ""

#: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:10
msgid "Sound support"
msgstr ""

#: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:11
msgid "Linking data on file- or parameter-level"
msgstr ""

#: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:12
msgid "Automatic animation using mathematical functions"
msgstr ""

#: ../org.synfig.SynfigStudio.appdata.xml.in.h:13
msgid "Synfig Studio workspace"
msgstr ""

#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid "enable"
msgstr ""

#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable this thumbnailer."
msgstr ""

#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Invoke Synfig as Thumbnailer"
msgstr ""

#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid "Invokes Synfig as a gnome thumbnailer for image/sif files"
msgstr ""

#: ../plugins/add-skeleton-simple/plugin.xml.in.h:1
msgid "Add Skeleton (Simple)"
msgstr ""

#: ../plugins/lottie-exporter/plugin.xml.in.h:1
msgid "Export to Lottie format"
msgstr ""

#: ../plugins/view-unhide-all-layers/plugin.xml.in.h:1
msgid "Unhide All Layers"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26
msgid "Pressure"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26
msgid ""
"The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the "
"mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:27
msgid "Fine speed"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:27
msgid ""
"How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input "
"values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values"
" are rare but possible for very low speed."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:28
msgid "Gross speed"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:28
msgid ""
"Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed "
"filter' setting."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:29
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:29
msgid ""
"Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0"
" and 1."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:30
msgid "Stroke"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:30
msgid ""
"This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also"
" be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the"
" 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:31
msgid "Direction"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:31
msgid ""
"The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and "
"180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:32
msgid "Declination"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:32
msgid ""
"Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 "
"when it's perpendicular to tablet."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:33
msgid "Ascension"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:33
msgid ""
"Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90"
" when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees "
"counterclockwise."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:35
msgid "Custom"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:35
msgid ""
"This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for "
"details."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 ../src/gui/states/state_bline.cpp:572
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:605 ../src/gui/states/state_draw.cpp:674
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:447
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:659
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:537
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:551
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:673 ../src/gui/states/state_text.cpp:435
msgid "Opacity"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:44
msgid ""
"0 means brush is transparent, 1 fully visible\n"
"(also known as alpha or opacity)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:45
msgid "Opacity multiply"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:45
msgid ""
"This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n"
"This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:46
msgid "Opacity linearize"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:46
msgid ""
"Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n"
"0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n"
"1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:47 ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:606
#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:203
msgid "Radius"
msgstr "Sugár"

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:47
msgid ""
"Basic brush radius (logarithmic)\n"
" 0.7 means 2 pixels\n"
" 3.0 means 20 pixels"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:48
msgid "Hardness"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:48
msgid ""
"Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the "
"maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:49
msgid "Anti-aliasing"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:49
msgid ""
"This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel staircase effect.\n"
" 0.0 disable (for very strong erasers and pixel brushes)\n"
" 1.0 blur one pixel (good value)\n"
" 5.0 notable blur, thin strokes will disappear"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:50
msgid "Dabs per basic radius"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:50
msgid ""
"How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius"
" (more precise: the base value of the radius)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:51
msgid "Dabs per actual radius"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:51
msgid ""
"Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change "
"dynamically"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:52
msgid "Dabs per second"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:52
msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:53
msgid "Radius by random"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:53
msgid ""
"Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n"
"1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n"
"2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:54
msgid "Fine speed filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:54
msgid ""
"How slow the input fine speed is following the real speed\n"
"0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:55
msgid "Gross speed filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:55
msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:56
msgid "Fine speed gamma"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:56
msgid ""
"This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the radius.\n"
"-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n"
"+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n"
"For very slow speed the opposite happens."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:57
msgid "Gross speed gamma"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:57
msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:58
msgid "Jitter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:58
msgid ""
"Add a random offset to the position where each dab is drawn\n"
" 0.0 disabled\n"
" 1.0 standard deviation is one basic radius away\n"
"<0.0 negative values produce no jitter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:59
msgid "Offset by speed"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:59
msgid ""
"Change position depending on pointer speed\n"
"= 0 disable\n"
"> 0 draw where the pointer moves to\n"
"< 0 draw where the pointer comes from"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:60
msgid "Offset by speed filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:60
msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:61
msgid "Slow position tracking"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:61
msgid ""
"Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more "
"jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:62
msgid "Slow tracking per dab"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:62
msgid ""
"Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if "
"brushdabs do not depend on time)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:63
msgid "Tracking noise"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:63
msgid ""
"Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines"
" in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:65
msgid "Color hue"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:66
msgid "Color saturation"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:67
msgid "Color value"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:67
msgid "Color value (brightness, intensity)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:68
msgid "Save color"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:68
msgid ""
"When selecting a brush, the color can be restored to the color that the brush was saved with.\n"
" 0.0 do not modify the active color when selecting this brush\n"
" 0.5 change active color towards brush color\n"
" 1.0 set the active color to the brush color when selected"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:69
msgid "Change color hue"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:69
msgid ""
"Change color hue.\n"
"-0.1 small clockwise color hue shift\n"
" 0.0 disable\n"
" 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:70
msgid "Change color lightness (HSL)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:70
msgid ""
"Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n"
"-1.0 blacker\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 whiter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:71
msgid "Change color satur. (HSL)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:71
msgid ""
"Change the color saturation using the HSL color model.\n"
"-1.0 more grayish\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 more saturated"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:72
msgid "Change color value (HSV)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:72
msgid ""
"Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n"
"-1.0 darker\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 brighter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:73
msgid "Change color satur. (HSV)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:73
msgid ""
"Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n"
"-1.0 more grayish\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 more saturated"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:74
msgid "Smudge"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:74
msgid ""
"Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n"
" 0.0 do not use the smudge color\n"
" 0.5 mix the smudge color with the brush color\n"
" 1.0 use only the smudge color"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:75
msgid "Smudge length"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:75
msgid ""
"This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n"
"0.0 immediately update the smudge color (requires more CPU cycles because of the frequent color checks)\n"
"0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n"
"1.0 never change the smudge color"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:76
msgid "Smudge radius"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:76
msgid ""
"This modifies the radius of the circle where color is picked up for smudging.\n"
" 0.0 use the brush radius\n"
"-0.7 half the brush radius (fast, but not always intuitive)\n"
"+0.7 twice the brush radius\n"
"+1.6 five times the brush radius (slow performance)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 ../src/gui/states/state_brush.cpp:513
msgid "Eraser"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:77
msgid ""
"how much this tool behaves like an eraser\n"
" 0.0 normal painting\n"
" 1.0 standard eraser\n"
" 0.5 pixels go towards 50% transparency"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:79
msgid "Stroke threshold"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:79
msgid ""
"How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input"
" only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:80
msgid "Stroke duration"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:80
msgid ""
"How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is "
"logarithmic (negative values will not inverse the process)."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:81
msgid "Stroke hold time"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:81
msgid ""
"This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n"
"2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n"
"9.9 and bigger stands for infinite"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:82
msgid "Custom input"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:82
msgid ""
"Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n"
"If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input."
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:83
msgid "Custom input filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:83
msgid ""
"How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n"
"0.0 no slowdown (changes apply instantly)"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:85
msgid "Elliptical dab: ratio"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:85
msgid ""
"Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round "
"dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:86
msgid "Elliptical dab: angle"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:86
msgid ""
"Angle by which elliptical dabs are tilted\n"
" 0.0 horizontal dabs\n"
" 45.0 45 degrees, turned clockwise\n"
" 180.0 horizontal again"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:87
msgid "Direction filter"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:87
msgid ""
"A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value "
"will make it smoother"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:89
msgid "Lock alpha"
msgstr ""

#: ../src/brushlib/brushsettings.py:89
msgid ""
"Do not modify the alpha channel of the layer (paint only where there is paint already)\n"
" 0.0 normal painting\n"
" 0.5 half of the paint gets applied normally\n"
" 1.0 alpha channel fully locked"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:177
#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:178
#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
msgid "Add a New Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:271
msgid "Unnamed Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:240
msgid "Add New Keyframe"
msgstr "Új kulcskocka hozzáadása"

#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:245
msgid "Keyframe Properties"
msgstr "Kulcskocka tulajdonságai"

#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:249
msgid "Toggle Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:253
msgid "Set Keyframe Description"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:110
#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:271
#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:525
msgid "Increase Amount"
msgstr "Mennyiség növelése"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:122
#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:272
#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:542
msgid "Decrease Amount"
msgstr "Mennyiség csökkentése"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:134
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:268
msgid "Select All Child Layers"
msgstr "Az összes gyerek réteg kiválasztása"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:268
msgid "Increase Opacity"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:269
msgid "Decrease Opacity"
msgstr ""

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:392
msgid "Paste"
msgstr "Beilleszt"

#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:481
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:181
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:210
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Index %d"

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:247
#: ../src/gui/states/state_text.cpp:633
msgid "Text Paragraph"
msgstr "Paragrafus szövege"

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:247
#: ../src/gui/states/state_text.cpp:633
msgid "Enter text here:"
msgstr "Írja  be a szöveget ide:"

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:437
msgid "<Group>"
msgstr ""

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:442
msgid "<No Image Selected>"
msgstr "<Nincs kép kiválasztva>"

#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:515
msgid "No Parent"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:88
msgid "Visit the Synfig website"
msgstr "Látogassa meg a Synfig weboldalát"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:90
msgid ""
"Copyright (c) 2001-2019\n"
"Synfig developers & contributors"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:109
msgid "Original developers:"
msgstr "Eredeti fejlesztők:"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:114
msgid "Contributors:"
msgstr "Közreműködők:"

#. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:172
msgid "translator-credits"
msgstr "fordítók listája"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Development version:\n"
"%s\n"
msgstr "\nFejlesztői verzió:\n%s\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:192
#, c-format
msgid "Built on %s\n"
msgstr "Előállítva ezen %s\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:196
msgid "Built with:\n"
msgstr "Előállítva ezzel:\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:197
#, c-format
msgid "ETL %s\n"
msgstr "ETL %s\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:198
#, c-format
msgid "Synfig API %s\n"
msgstr "Synfig API %s\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:199
#, c-format
msgid "Synfig library %d\n"
msgstr "Synfig könyvtár %d\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:200
#, c-format
msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:202
#, c-format
msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:207
msgid "Using:\n"
msgstr "Az alábbiak használatával:\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:208
#, c-format
msgid "Synfig %s\n"
msgstr "Synfig %s\n"

#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:209
#, c-format
msgid "GTK+ %d.%d.%d"
msgstr "GTK+ %d.%d.%d"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151
msgid "Options"
msgstr "Opciók"

#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Még nem készült el!"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:66
msgid "Canvas Properties"
msgstr "Vászon tulajdonságok"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
msgid "Canvas Info"
msgstr "Vászon információ"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:81
msgid "<b>Canvas Info</b>"
msgstr "<b>Vászon információ</b>"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:97
msgid "_ID"
msgstr "_Azonosító"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:103
msgid "_Name"
msgstr "_Név"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:106
msgid "_Description"
msgstr "_Leírás"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:199 ../src/gui/app.cpp:1083
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"

#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:228
msgid "Edit Canvas Properties"
msgstr "Vászon tulajdonságainak módosítása"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:60
msgid "Colors"
msgstr "Színek"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 ../src/gui/iconcontroller.cpp:293
msgid "Set as Outline"
msgstr "Kontúrszín"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:70 ../src/gui/iconcontroller.cpp:294
msgid "Set as Fill"
msgstr "Kitöltőszín"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:49
msgid "Custom Video Codec"
msgstr "Egyedi videó kódoló"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:50
msgid "write your video codec here"
msgstr "írja be az ön videó kódoló parancsát"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:72
msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:73
msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:74
msgid "Huffyuv / HuffYUV"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:75
msgid "libtheora Theora"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:76
msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:77
msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:78
msgid "MJPEG (Motion JPEG)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:79
msgid "raw MPEG-1 video"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:80
msgid "raw MPEG-2 video"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:81
msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
msgstr "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:82
msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:83
msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:84
msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:85
msgid "Windows Media Video 7"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:86
msgid "Windows Media Video 8"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:95
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:102
msgid "Available Video Codecs:"
msgstr "Elérhető videó kódolók:"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:120
msgid "Video Bit Rate:"
msgstr "Videó bitsebesség:"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:66
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Színátmenet szerkesztő"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:76
msgid "Set as Default"
msgstr "Legyen alapértelmezett"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:106
msgid "Input Dialog"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:112 ../src/gui/app.cpp:3722
#: ../src/gui/instance.cpp:1291
msgid "OK"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:113
#: ../src/gui/dialogs/dialog_workspaces.cpp:154
#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:256 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:270
#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:284
#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:150 ../src/gui/states/state_text.cpp:635
#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:140 ../src/gui/app.cpp:2239
#: ../src/gui/app.cpp:2501 ../src/gui/app.cpp:2635 ../src/gui/app.cpp:2688
#: ../src/gui/app.cpp:2731 ../src/gui/app.cpp:2790 ../src/gui/app.cpp:2844
#: ../src/gui/app.cpp:2957 ../src/gui/app.cpp:3020 ../src/gui/app.cpp:3723
#: ../src/gui/app.cpp:3825 ../src/gui/app.cpp:3935
#: ../src/gui/canvasview.cpp:3318 ../src/gui/instance.cpp:239
#: ../src/gui/instance.cpp:571 ../src/gui/instance.cpp:775
#: ../src/gui/instance.cpp:797 ../src/gui/instance.cpp:883
#: ../src/gui/instance.cpp:934 ../src/gui/instance.cpp:1008
#: ../src/gui/instance.cpp:1050 ../src/gui/instance.cpp:1078
#: ../src/gui/instance.cpp:1301 ../src/gui/instance.cpp:1616
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:119
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:182
msgid "Disabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:183
msgid "Screen"
msgstr "Kivetítés"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:184
msgid "Window"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:61
msgid "Keyframe Dialog"
msgstr "Kulcskocka dialógus"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:95
msgid "Description :"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:100
msgid "Active :"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:71 ../src/gui/canvasview.cpp:1549
msgid "Preview Window"
msgstr "Előnézeti ablak"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:74
msgid "Synfig Studio Preferences"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:87
msgid "Interface"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:88
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:89
msgid "Editing"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:90 ../src/gui/canvasview.cpp:1167
#: ../src/gui/render.cpp:187
msgid "Render"
msgstr "Megjelenítés"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:91
msgid "System"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:127
#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:155
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:129
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:156
msgid "Pixels"
msgstr "Pixelek"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:157
msgid "Points"
msgstr "Pontok"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:158
msgid "Inches"
msgstr "Hüvelykek"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:159
msgid "Meters"
msgstr "Méterek"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:160
msgid "Centimeters"
msgstr "Centiméterek"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:161
msgid "Millimeters"
msgstr "Milliméterek"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:166
msgid "Unit System"
msgstr "Mértékrendszer"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:172
msgid "Recent Files"
msgstr "Legutóbbi fájlok"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:177
msgid "Autosave"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
msgid "Interval"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:190
msgid "Brush Presets Path"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:219
msgid "Experimental features (requires restart)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:249 ../src/gui/iconcontroller.cpp:172
#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:76
msgid "New Canvas"
msgstr "Új vászon"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:251
msgid "Name prefix"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:253
msgid "File name prefix for the new created document"
msgstr "Az újonnan létrehozandó fájl nevének előtétje"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:258
msgid "FPS"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:261
msgid "Frames per second of the new created document"
msgstr "Az új dokumentum hány képet tartalmaz másodpercenként"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:283
msgid "Size"
msgstr "Méret"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:288
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:293
msgid "Width in pixels of the new created document"
msgstr "Az új dokumentum szélessége pixelben"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:304
msgid "Height"
msgstr "Magasság"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:307
msgid "Height in pixels of the new created document"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:316
msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
msgstr "4096x3112 Full Aperture 4K"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:317
msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:318
msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:319
msgid "1280x720  HDTV 720p"
msgstr "1280x720  HDTV 720p"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:320
msgid "720x576   DVD PAL"
msgstr "720x576   DVD PAL"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:321
msgid "720x480   DVD NTSC"
msgstr "720x480   DVD NTSC"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:322
msgid "720x540   Web 720x"
msgstr "720x540   Web 720x"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:323
msgid "720x405   Web 720x HD"
msgstr "720x405   Web 720x HD"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:324
msgid "640x480   Web 640x"
msgstr "640x480   Web 640x"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:325
msgid "640x360   Web 640x HD"
msgstr "640x360   Web 640x HD"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:326
msgid "480x360   Web 480x"
msgstr "480x360   Web 480x"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:327
msgid "480x270   Web 480x HD"
msgstr "480x270   Web 480x HD"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:328
msgid "360x270   Web 360x"
msgstr "360x270   Web 360x"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:329
msgid "360x203   Web 360x HD"
msgstr "360x203   Web 360x HD"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:334
msgid "Default Background"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:341
msgid "None (Transparent)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:346
msgid "Solid Color"
msgstr "Homogén szín"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:360 ../src/gui/renddesc.cpp:231
msgid "Image"
msgstr "Kép"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:365
#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:477
msgid "Select"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:408
msgid "Imported Image"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:411
msgid "Scale to fit canvas"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:413
msgid ""
"When you import images, check this option if you want they fit the Canvas "
"size."
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:418 ../src/gui/renddesc.cpp:234
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:421
msgid "Restrict real value handles to top right quadrant"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:425
msgid ""
"Restrict the position of the handle (especially for radius) to be in the top"
" right quadrant of the 2D space. Allow to set the real value to any number "
"and also easily reach the value of 0.0 just dragging the handle to the left "
"bottom part of your 2D space."
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:430
msgid "Edit in external"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:432
msgid "Preferred image editor"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:435 ../src/gui/render.cpp:112
msgid "Choose..."
msgstr "Kiválaszt..."

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:437
msgid "Choose the preferred Image editor for Edit in external tool option"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:454
msgid "Select Editor"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:476
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:501
msgid "Image Sequence Separator String"
msgstr "Képszekvencia elválasztó szöveg"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:506
msgid "WorkArea renderer"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:509
msgid "Chime on render done"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:513
msgid "A chime is played when render has finished."
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:518 ../src/gui/app.cpp:1053
#: ../src/gui/instance.cpp:1415 ../src/gui/mainwindow.cpp:186
msgid "Default"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:527
msgid "Preview Background Color"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:565
msgid "System Language"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:577
msgid "Language"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:583
msgid "Color Theme"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:585
msgid "Dark UI theme (if available)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:591
msgid "Toolbars"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:593
msgid "Show file toolbar (requires restart)"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:599
msgid "Handle Tooltips"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:601
msgid "Width point"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:611
msgid "Transformation widget tooltips"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:618
#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:98
#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:80 ../src/gui/trees/layertree.cpp:235
#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:302
#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:97
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:622 ../src/gui/trees/layertree.cpp:343
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:86
msgid "Value"
msgstr "Érték"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:1036
msgid "Select a new path for brush"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:63
msgid "Custom Size"
msgstr "Egyéni méret"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:66
msgid "Custom fps"
msgstr "Egyéni kép/mp"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:62
msgid "Sound Select"
msgstr "Hang kiválasztása"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:69
msgid "Sound Parameters"
msgstr "Hang paraméterek"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:70
msgid "<b>Sound Parameters</b>"
msgstr "<b>Hang paraméterek</b>"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:78
msgid "_Sound File"
msgstr "_Hang fájl"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:81
msgid "Time _Offset"
msgstr "Idő _eltolás"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:36
msgid "Sprite sheet parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:40
msgid "Add into an existing file."
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:43
msgid "Offset X:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:48
msgid "Offset Y:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:53
msgid "Direction:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:62
msgid "Rows:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:68
msgid "Columns:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:44
msgid "Target Parameters"
msgstr "Célformátum paraméterek"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_template.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:977
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_template.cpp:117
msgid "Category"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:66
msgid "Waypoint Editor"
msgstr "Mérföldkő szerkesztő"

#: ../src/gui/dialogs/dialog_workspaces.cpp:129
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d workspaces?"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_workspaces.cpp:153 ../src/gui/app.cpp:2237
msgid "Type a name for this custom workspace:"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_workspaces.cpp:155
#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:150 ../src/gui/states/state_text.cpp:635
#: ../src/gui/app.cpp:2240
msgid "Ok"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/dialog_workspaces.cpp:190
msgid "There is already a workspace with this name."
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:58
msgid "Convert-to-Vector Settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:111
msgid "_Threshold"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:119
msgid "_Accuracy"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:127
msgid "_Despeckling"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:135
msgid "_Max Thickness"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:167
msgid "_Under Development"
msgstr ""

#: ../src/gui/dialogs/vectorizersettings.cpp:226
msgid "Vectorizer Settings - "
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:60
msgid "Seek to begin"
msgstr "Ugrás az elejére"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:61
msgid "Seek to previous keyframe"
msgstr "Ugrás az előző kulcskockára"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:62
msgid "Seek to previous frame"
msgstr "Ugrás az előző képkockára"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:63 ../src/gui/app.cpp:1028
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:299 ../src/gui/preview.cpp:419
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:64 ../src/gui/app.cpp:1031
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:301 ../src/gui/preview.cpp:432
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:65
msgid "Seek to next frame"
msgstr "Ugrás a következő képkockára"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:66
msgid "Seek to next keyframe"
msgstr "Ugrás a következő kulcskockára"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:67
msgid "Seek to end"
msgstr "Ugrás a végére"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:68
msgid "End Time"
msgstr "Befejező idő"

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:69
msgid "Repeat"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:70
msgid "Left bound"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:71
msgid "Enable playback bounds"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:72
msgid "Right bound"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:61 ../src/gui/canvasview.cpp:851
#: ../src/gui/preview.cpp:1336
msgid "Disable JACK"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:66
msgid "JACK Offset"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:58
msgid "Unlock past keyframe"
msgstr "Korábbi kulcskockákat felold"

#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:59
msgid "Unlock future keyframe"
msgstr "Későbbi kulcskockákat felold"

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
msgid "Increase Resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
msgid "Increase Display Resolution"
msgstr "Megjelenítési felbontás növelése"

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:59
msgid "Decrease Resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:59
msgid "Decrease Display Resolution"
msgstr "Megjelenítési felbontás csökkentése"

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:60
msgid "Low Res"
msgstr "Alacsony felbontás"

#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:60
msgid "Use Low Resolution when enabled"
msgstr "Ha engedélyezett, akkor alcsony felbontást használ"

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58
msgid "Position handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 ../src/gui/iconcontroller.cpp:321
msgid "Toggle position handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59
msgid "Vertex handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 ../src/gui/iconcontroller.cpp:322
msgid "Toggle vertex handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60
msgid "Tangent handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 ../src/gui/iconcontroller.cpp:323
msgid "Toggle tangent handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:61
msgid "Radius handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:61 ../src/gui/iconcontroller.cpp:324
msgid "Toggle radius handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:62
msgid "Width handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:62 ../src/gui/iconcontroller.cpp:325
msgid "Toggle width handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:63
msgid "Angle handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:63 ../src/gui/iconcontroller.cpp:326
msgid "Toggle angle handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:62
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyít"

#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:63
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyít"

#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:64
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Illeszkedésig nagyít"

#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:65
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "100%-os nagyítás"

#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:78 ../src/gui/app.cpp:1058
msgid "Tool Options"
msgstr "Eszköz opciók"

#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:59
msgid "This tool has no options"
msgstr "Ennek az eszköznek nincsenek opciói"

#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:57 ../src/gui/app.cpp:1060
msgid "Canvas Browser"
msgstr "Vászon böngésző"

#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:110 ../src/gui/trees/childrentree.cpp:95
#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:81
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"

#: ../src/gui/docks/dock_children.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:1065
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:273
msgid "Library"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_curves.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:1069
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:274
msgid "Graphs"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:66 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:122
#: ../src/gui/app.cpp:1059 ../src/gui/iconcontroller.cpp:279
msgid "History"
msgstr "Előzmények"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:75 ../src/gui/iconcontroller.cpp:270
msgid "Clear Undo Stack"
msgstr "Visszavonási verem ürítése"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:76
msgid "Clear the undo stack"
msgstr "Kiüríti a visszavonási vermet"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:86 ../src/gui/iconcontroller.cpp:271
msgid "Clear Redo Stack"
msgstr "Újra végrehajtandó verem ürítése"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:87
msgid "Clear the redo stack"
msgstr "Kiüríti az újra végrehajtható műveleteket tartalmazó vermet"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:97
msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
msgstr "Visszavonási és újra végrehajtandó vermek ürítése"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:98
msgid "Clear the undo and redo stacks"
msgstr "Kiüríti a visszavonási és az újra végrehajtható műveleteket tartalmazó vermeket"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:108 ../src/gui/iconcontroller.cpp:182
msgid "Undo"
msgstr "Visszavon"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:109
msgid "Undo the previous action"
msgstr "Visszavonja az utolsó műveletet"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:116 ../src/gui/iconcontroller.cpp:181
msgid "Redo"
msgstr "Újra"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:117
msgid "Redo the previously undone action"
msgstr "Újra végrehajtja az előzőleg visszavont műveletet"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:187 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:106
#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:293
msgid "Jump"
msgstr "Ugrás"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:192 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:110
msgid "(JMP)"
msgstr "(Ugrás)"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:204
msgid "Action"
msgstr "Művelet"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:252 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:266
#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:280
msgid "Clear History"
msgstr "Előzmények törlése"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:253
msgid ""
"You will not be able to undo any changes that you have made! Are you sure "
"you want to clear the undo stack?"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:257 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:271
#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:285
#: ../src/gui/docks/dock_soundwave.cpp:57
msgid "Clear"
msgstr "Töröl"

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:267
msgid ""
"You will not be able to redo any changes that you have made! Are you sure "
"you want to clear the redo stack?"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:281
msgid ""
"You will not be able to undo or redo any changes that you have made! Are you"
" sure you want to clear the undo and redo stacks?"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:105 ../src/gui/app.cpp:1066
msgid "Info"
msgstr "Információ"

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:112
msgid "X: "
msgstr "X: "

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:113
msgid "Y: "
msgstr "Y: "

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:123
msgid "R: "
msgstr "R: "

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:124
msgid "G: "
msgstr "G: "

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:125
msgid "B: "
msgstr "B: "

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:126
msgid "A: "
msgstr "Á: "

#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:137
msgid "Render Progress: "
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:1061
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:275
msgid "Keyframes"
msgstr "Kulcskockák"

#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:1070
msgid "Sets"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:72
msgid "Set Ops"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:67 ../src/gui/app.cpp:1062
msgid "Layers"
msgstr "Rétegek"

#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:150
msgid "Layer Ops"
msgstr "Réteg operációk"

#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:152 ../src/gui/app.cpp:923
#: ../src/gui/canvasview.cpp:2158 ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:85
msgid "New Layer"
msgstr "Új réteg"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:65 ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:92
#: ../src/gui/app.cpp:1064
msgid "Canvas MetaData"
msgstr "Vászon leíró adat"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:71
msgid "Add new MetaData entry"
msgstr "Hozzáad egy új leíró adatot"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:72
msgid "Add a new MetaData entry to the canvas"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:83
msgid "Remove selected MetaData entry"
msgstr "Törli a kiválasztott leíró adatot"

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
msgid "Remove the selected MetaData entry"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:150
msgid "New Metadata entry"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:150
msgid "Key Name: "
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_navigator.cpp:299 ../src/gui/app.cpp:1067
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:277
msgid "Navigator"
msgstr "Navigátor"

#: ../src/gui/docks/dock_params.cpp:64 ../src/gui/app.cpp:1063
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:281
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"

#: ../src/gui/docks/dock_soundwave.cpp:43 ../src/gui/app.cpp:1072
msgid "Sound"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_soundwave.cpp:63
msgid "What sound channel to display"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_soundwave.cpp:66
msgid "Delay:"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_soundwave.cpp:258
#, c-format
msgid "Channel #%i"
msgstr ""

#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:103
#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:142 ../src/gui/trees/layertree.cpp:408
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:278
msgid "Time Track"
msgstr "Idővonal"

#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:353 ../src/gui/app.cpp:1068
msgid "Timetrack"
msgstr "Idővonal"

#: ../src/gui/docks/dock_toolbox.cpp:79 ../src/gui/app.cpp:924
#: ../src/gui/app.cpp:1057
msgid "Toolbox"
msgstr "Eszközök"

#: ../src/gui/docks/dockdialog.cpp:105 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:751
msgid "Dock Panel"
msgstr "Panel dokkolása"

#: ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:751 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:761
#: ../src/gui/app.cpp:1498
msgid "Synfig Studio"
msgstr "Synfig Stúdió"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:58
msgid "Palette Browser"
msgstr "Paletta böngésző"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:125 ../src/gui/app.cpp:1071
msgid "Palette Editor"
msgstr "Paletta szerkesztő"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:133
msgid "Add Color"
msgstr "Színt hozzáad"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:134
msgid ""
"Add current outline color\n"
"to the palette"
msgstr "Az aktuális kontúrszínt\nhozzáadja a palettához"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:144
msgid "Save palette"
msgstr "Paletta mentése"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:145
msgid "Save the current palette"
msgstr "Elmenti az aktuális palettát"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:155
msgid "Open a palette"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:156
msgid "Open a saved palette"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:166
msgid "Load default"
msgstr "Alapértelmezett betöltése"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:167
msgid "Load default palette"
msgstr "Betölti az alapértelmezett palettát"

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:238
#: ../src/gui/instance.cpp:545
msgid "Please choose a file name"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:255
#: ../src/gui/instance.cpp:590
#, c-format
msgid "Unable to check whether '%s' exists."
msgstr "Ellenőrizhetetlen, hogy '%s' létezik-e."

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:260
#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:267
#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:155
#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:174
#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:184 ../src/gui/app.cpp:1494
#: ../src/gui/app.cpp:2406 ../src/gui/app.cpp:3808 ../src/gui/app.cpp:3837
#: ../src/gui/app.cpp:3847 ../src/gui/app.cpp:3857 ../src/gui/app.cpp:3919
#: ../src/gui/app.cpp:3950 ../src/gui/app.cpp:3960 ../src/gui/app.cpp:3970
#: ../src/gui/app.cpp:4067 ../src/gui/app.cpp:4073
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1709 ../src/gui/canvasview.cpp:3172
#: ../src/gui/canvasview.cpp:3464 ../src/gui/canvasview.cpp:3470
#: ../src/gui/canvasview.cpp:3487 ../src/gui/canvasview.cpp:3493
#: ../src/gui/instance.cpp:279 ../src/gui/instance.cpp:381
#: ../src/gui/instance.cpp:456 ../src/gui/instance.cpp:489
#: ../src/gui/instance.cpp:531 ../src/gui/instance.cpp:595
#: ../src/gui/instance.cpp:629 ../src/gui/instance.cpp:761
#: ../src/gui/instance.cpp:789 ../src/gui/instance.cpp:811
#: ../src/gui/instance.cpp:826 ../src/gui/instance.cpp:844
#: ../src/gui/instance.cpp:859 ../src/gui/instance.cpp:869
#: ../src/gui/instance.cpp:906 ../src/gui/instance.cpp:921
#: ../src/gui/instance.cpp:948 ../src/gui/instance.cpp:962
#: ../src/gui/instance.cpp:989
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:266
#: ../src/gui/instance.cpp:601
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:270
#: ../src/gui/instance.cpp:605
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:278
#: ../src/gui/instance.cpp:613
msgid "Use Another Name…"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:279
#: ../src/gui/instance.cpp:614
msgid "Replace"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:292
msgid "Please select a palette file"
msgstr ""

#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:305 ../src/gui/app.cpp:4131
msgid "Unable to open file"
msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:343
msgid "NewSpline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:511
msgid "Spline Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:519
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:548 ../src/gui/states/state_draw.cpp:629
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:404
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:626
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:480
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:494
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:616 ../src/gui/states/state_text.cpp:398
msgid "Name:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:528
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:557 ../src/gui/states/state_draw.cpp:638
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:411
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:635
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:489
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:503
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:625 ../src/gui/states/state_text.cpp:407
msgid "Layer Type:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:532
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:564 ../src/gui/states/state_draw.cpp:642
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:639
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:496
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:510
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:632
msgid "Create a region layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:535
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:567 ../src/gui/states/state_draw.cpp:645
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:499
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:513
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:635
msgid "Create an outline layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:538
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:570 ../src/gui/states/state_draw.cpp:648
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:502
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:516
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:638
msgid "Create an advanced outline layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:541
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:573
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:505
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:519
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:641
msgid "Create a plant layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:544
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:576
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:508
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:522
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:644
msgid "Create a gradient layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:556
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:589 ../src/gui/states/state_draw.cpp:658
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:431
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:521
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:535
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:657 ../src/gui/states/state_text.cpp:419
msgid "Blend Method:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:563
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:596 ../src/gui/states/state_draw.cpp:665
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:438
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:528
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:542
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:664 ../src/gui/states/state_text.cpp:426
msgid "Blend Method"
msgstr "Kompozíciós metódus"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:564
msgid "Defines the blend method to be used for splines"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:567
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:600 ../src/gui/states/state_draw.cpp:669
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:442
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:654
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:532
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:546
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:668 ../src/gui/states/state_text.cpp:430
msgid "Opacity:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:575
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:608 ../src/gui/states/state_draw.cpp:677
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:662
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:540
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:554
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:676
msgid "Brush Size:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:584
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:641 ../src/gui/states/state_draw.cpp:757
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:742
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:557
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:570
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:728
msgid "Feather:"
msgstr "Finom szél:"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:593
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:669
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:566
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:588
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:737
msgid "Link Origins"
msgstr "Középpontok összekacsolása"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:601 ../src/gui/states/state_draw.cpp:764
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:749
msgid "Auto Export"
msgstr "Automatikus export"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:702 ../src/gui/iconcontroller.cpp:147
msgid "Spline Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:707
msgid "Make Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:717
msgid "Clear current Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:810
msgid "Information: You need at least two (2) points to create a spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:818
msgid "New Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:860
msgid "Unable to add value node"
msgstr "Nem lehet értékcsomópontot hozzáadni"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:905 ../src/gui/states/state_bline.cpp:975
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1045
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1123
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1202
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:931
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1000
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1078
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1153
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1236
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1319
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1519 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1540
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1567 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1607
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1661 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1684
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1701 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2390
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:608
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:625
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:642
#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:662
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1500
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1521
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1548
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1588
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1645
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1668
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1685
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2403
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:814
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:893
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:966
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1036
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1114
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1193
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:804
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:845
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:919
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:990
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1071
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1150
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1042 ../src/gui/states/state_star.cpp:1120
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1200 ../src/gui/states/state_star.cpp:1275
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1358 ../src/gui/states/state_star.cpp:1442
#: ../src/gui/states/state_text.cpp:642
msgid "Unable to create layer"
msgstr "Nem lehet a réteget létrehozni"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:908
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1005
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:898
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:860
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1126
msgid " Gradient"
msgstr " Színátmenet"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:932 ../src/gui/states/state_bline.cpp:955
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1032
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1054
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:925
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:947
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:878
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:900
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1154 ../src/gui/states/state_star.cpp:1176
msgid "Unable to create Gradient layer"
msgstr "Nem lehet a színátmenet réteget létrehozni"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:979
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1083
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:971
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:931
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1205
msgid " Plant"
msgstr " Növény"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1003
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1025
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1107
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1129
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:995
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1017
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:949
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:971
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1229 ../src/gui/states/state_star.cpp:1251
msgid "Unable to create Plant layer"
msgstr "Nem lehet a növény réteget létrehozni"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1049
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1158
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1611 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2882
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2895
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1041
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1002
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1280
msgid " Region"
msgstr " Régió"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1081
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1103
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1191
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1214
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2416 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2904
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2429
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2917
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1073
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1095
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1029
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1052
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1312 ../src/gui/states/state_star.cpp:1334
msgid "Unable to create Region layer"
msgstr "Nem lehet a régió réteget létrehozni"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1127
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1241
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1544
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1525
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1119
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1076
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1363
msgid " Outline"
msgstr " Kontúr"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1160
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1182
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1274
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1296
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1152
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1174
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1109
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1131
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1396 ../src/gui/states/state_star.cpp:1418
msgid "Unable to create Outline layer"
msgstr "Nem lehet a kontúr réteget létrehozni"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1206
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1324
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1571
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1552
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1198
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1155
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1447
msgid " Advanced Outline"
msgstr " Fejlett kontúr"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1239
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1261
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1357
#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1379
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1231
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1253
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1188
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1210
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1480 ../src/gui/states/state_star.cpp:1502
msgid "Unable to create Advanced Outline layer"
msgstr "Nem lehet a fejlett kontúr réteget létrehozni"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1742
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1794
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1942
msgid "Unloop Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1748
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1800
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1948
msgid "Loop Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1759
#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1958
msgid "Delete Vertex"
msgstr "Pont törlése"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1778
msgid "Insert Vertex"
msgstr "Pont beszúrása"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1851
msgid ""
"Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this "
"bug"
msgstr "Belső hiba: nem található hely a pont beszúrásához, kérjük, hogy tudósítson a hibáról"

#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1871
msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
msgstr "Belső hiba: nem lehet a pontot kitörölni, kérjük, hogy tudósítson a hibáról"

#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:589 ../src/gui/iconcontroller.cpp:152
msgid "Brush Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:771
msgid "brush image"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:540
msgid "Circle Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:561
msgid "Create a circle layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:597
msgid "Defines the blend method to be used for circles"
msgstr "Definiálja a körre használandó kompozíciós metódust"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:617
msgid "Spline Points:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:623 ../src/gui/states/state_star.cpp:689
msgid "Offset:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:633
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:549
#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:562
#: ../src/gui/states/state_star.cpp:720
msgid "Invert"
msgstr "Invertál"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:650
msgid "Falloff:"
msgstr "Halványítás:"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:658
msgid "Falloff"
msgstr "Halványítás"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:659
msgid "Determines the falloff function for the feather"
msgstr "Meghatározza a lágy szél halványítási függvényét"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:661
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:112
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:100
#: ../src/gui/canvasview.cpp:914 ../src/gui/instance.cpp:1443
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:662
msgid "Squared"
msgstr "Négyzetes"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:663
msgid "Square Root"
msgstr "Négyzetgyökös"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:664
msgid "Sigmond"
msgstr "Sigmond"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:665
msgid "Cosine"
msgstr "Koszinusz"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:677 ../src/gui/states/state_star.cpp:745
msgid "Spline Origins at Center"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:799 ../src/gui/iconcontroller.cpp:154
msgid "Circle Tool"
msgstr "Kör eszköz"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:845
msgid "New Circle"
msgstr "Új kör"

#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:976
msgid "Unable to create Circle layer"
msgstr "Nem lehet a kör réteget létrehozni"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:616 ../src/gui/states/state_draw.cpp:970
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:613
msgid "Fill Last Stroke"
msgstr "Utolsó vonal kitöltése"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:621
msgid "Drawing"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:666
msgid "Defines the blend method to be used for draws"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:684 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:669
msgid "Pressure Sensitive"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:693 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:678
msgid "Min Width:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:703 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:688
msgid "Smoothness"
msgstr "Simaság"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:722 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:707
msgid "Width Max Error:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:729 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:714
msgid "Round Ends"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:736 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:721
msgid "Auto Loop"
msgstr "Automatikusan körkörös"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:743 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:728
msgid "Auto Extend"
msgstr "Automatikusan bővít"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:750 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:735
msgid "Auto Link"
msgstr "Automatikusan kapcsol"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:965 ../src/gui/iconcontroller.cpp:150
msgid "Draw Tool"
msgstr "Rajzoló eszköz"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1251
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1232
msgid "Sketch Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1884
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1897
msgid "Define Region"
msgstr "Régiót definiál"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2477 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2668
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2490
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2681
msgid "Extend Spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2540
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2553
msgid "Unable to set lower boundary for wplist"
msgstr "Nem lehet a wplist alsó határát beállítani"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2585 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2628
#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2776 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2819
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2598
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2641
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2789
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2832
msgid "Unable to insert item"
msgstr "Nem lehet elemet beilleszteni"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2604 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2795
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2617
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2808
msgid "Unable to set loop for spline"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2731
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2744
msgid "Unable to set upper boundary for wplist"
msgstr "Nem lehet a wplist felső határát beállítani"

#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2861
#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2874
msgid "Fill Stroke"
msgstr "Vonalak kitöltése"

#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:162
msgid "No layer here"
msgstr "Itt nincs réteg"

#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:172
msgid "Unable to set layer color"
msgstr "Nem lehet a réteg színét beállítani"

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:396
msgid "Gradient Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:415
msgid "Create a linear gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:417
msgid "Create a radial gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:419
msgid "Create a conical gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:421
msgid "Create a spiral gradient"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:439
msgid "Defines the blend method to be used for gradients"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:524 ../src/gui/iconcontroller.cpp:163
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Színátmenet eszköz"

#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:582
msgid "New Gradient"
msgstr "Új színátmenet"

#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:618
msgid "Lasso"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:946 ../src/gui/iconcontroller.cpp:151
msgid "Cutout Tool"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1592
msgid "Mask"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:174
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"

#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:175
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"

#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:178
#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:237 ../src/gui/iconcontroller.cpp:161
msgid "Mirror Tool"
msgstr "Tükröző eszköz"

#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:181
msgid "(Shift key toggles axis)"
msgstr "(A shift billentyű felváltja a tengelyeket)"

#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:286
#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:311 ../src/gui/iconcontroller.cpp:145
msgid "Transform Tool"
msgstr "Mozgatás eszköz"

#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:287
msgid "Ctrl to rotate"
msgstr "Ctrl a forgatáshoz"

#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:288
msgid "Alt to scale"
msgstr "Alt skálázáshoz"

#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:289
msgid "Shift to constrain"
msgstr "Shift csak a tengelyek mentén"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:472
msgid "Polygon Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:493
msgid "Create a polygon layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:529
msgid "Defines the blend method to be used for polygons"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:670 ../src/gui/iconcontroller.cpp:146
msgid "Polygon Tool"
msgstr "Sokszög eszköz"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:675
msgid "Make Polygon"
msgstr "Sokszöget hoz létre"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:685
msgid "Clear current Polygon"
msgstr "Aktuális sokszög törlése"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:752
msgid "New Polygon"
msgstr "Új sokszög"

#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:872
#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:874
msgid "Unable to create Polygon layer"
msgstr "Nem lehet sokszög réteget létrehozni"

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:486
msgid "Rectangle Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:507
msgid "Create a rectangle layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:543
msgid "Defines the blend method to be used for rectangles"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:558
msgid "Brush size"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:579
msgid "Expansion:"
msgstr "Kiterjesztés:"

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:690 ../src/gui/iconcontroller.cpp:155
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Téglalap eszköz"

#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:738
msgid "New Rectangle"
msgstr "Új téglalap"

#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:198
msgid "Allow Scale"
msgstr "Skálázás engedélyezése"

#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:203
#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:230 ../src/gui/iconcontroller.cpp:157
msgid "Rotate Tool"
msgstr "Forgatás eszköz"

#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:404
msgid "Move Handle"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:409
msgid "Rotate Handle"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:187
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "Méretarány rögzítése"

#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:190 ../src/gui/states/state_scale.cpp:216
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:159
msgid "Scale Tool"
msgstr "Skálázás eszköz"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:157
msgid "Save Sketch"
msgstr "Vázlat mentése"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:167
msgid "Unable to save sketch"
msgstr "Nem lehet a vázlatot menteni"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:176
msgid "Load Sketch"
msgstr "Vázlat betöltése"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:186
msgid "Unable to load sketch"
msgstr "Nem lehet a vázlatot betölteni"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:235
msgid "Show Sketch"
msgstr "Mutassa a vázlatot"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:245
#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:306 ../src/gui/iconcontroller.cpp:153
msgid "Sketch Tool"
msgstr "Vázlat eszköz"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:311
msgid "Undo Last Stroke"
msgstr "Utolsó rajzvonás visszavonása"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:320
msgid "Clear Sketch"
msgstr "Vázlat törlése"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:329
msgid "Save Sketch As..."
msgstr "Vázlat mentése másként"

#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:339
msgid "Open a Sketch"
msgstr "Vázlat megnyitása"

#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:202
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:156
msgid "SmoothMove Tool"
msgstr "Finoman mozgató eszköz"

#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:229
msgid "Smooth Move"
msgstr "Finoman mozgat"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:608
msgid "Star Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:629
msgid "Create a star layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:665
msgid "Defines the blend method to be used for stars"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:685
msgid "Star Points:"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:693
msgid "Radius Ratio:"
msgstr "Sugár arány:"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:697
msgid "Regular Polygon"
msgstr "Szabályos sokszög"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:704
msgid "Inner Width:"
msgstr "Belső szélesség:"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:708
msgid "Inner Tangent:"
msgstr "Belső tangens:"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:712
msgid "Outer Width:"
msgstr "Külső szélesség:"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:716
msgid "Outer Tangent:"
msgstr "Külső tangens:"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:897 ../src/gui/iconcontroller.cpp:164
msgid "Star Tool"
msgstr "Csillag eszköz"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:943
msgid "New Star"
msgstr "Új csillag"

#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1096
msgid "Unable to create Star layer"
msgstr "Nem lehet a csillag réteget létrehozni"

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:390
msgid "Text Creation"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:411
msgid "Create a text layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:427
msgid "Defines the blend method to be used for texts"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:438
msgid "Multiline Text"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:444
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:451
msgid "Orientation:"
msgstr "Relatív pozíció:"

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:457
msgid "Family:"
msgstr "Betűcsalád:"

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:559 ../src/gui/iconcontroller.cpp:162
msgid "Text Tool"
msgstr "Szöveg eszköz"

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:608
msgid "New Text"
msgstr "Új szöveg"

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:635
msgid "Input text"
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_text.cpp:635
msgid "Text: "
msgstr ""

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:239
msgid "Relative Growth"
msgstr "Relatív növekedés"

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:250 ../src/gui/states/state_width.cpp:307
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:158
msgid "Width Tool"
msgstr "Szélesség eszköz"

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:253
msgid "Growth:"
msgstr "Növelés:"

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:255
msgid "Radius:"
msgstr "Sugár:"

#: ../src/gui/states/state_width.cpp:584
msgid "Sketch Width"
msgstr "Vázlat szélessége"

#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:266
#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:299
#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:208
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:141 ../src/gui/iconcontroller.cpp:171
#: ../src/synfigapp/action.cpp:560
msgid "Canvas"
msgstr "Vászon"

#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:297
#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:205 ../src/gui/instance.cpp:728
msgid "[Unnamed]"
msgstr "[Megnevezetlen]"

#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:114 ../src/gui/trees/layertree.cpp:391
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:100
msgid "Type"
msgstr "Típus"

#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:125
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:123
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:79
msgid "ValueBase"
msgstr "Alapérték"

#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:82
msgid "Canvases"
msgstr "Vásznak"

#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:87
msgid "ValueBase Nodes"
msgstr "Alapérték csomópontok"

#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:66 ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64
#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75 ../src/gui/trees/layertree.cpp:217
#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:367
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:76 ../src/gui/iconcontroller.cpp:133
#: ../src/gui/renddesc.cpp:232 ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:96
#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:96
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:96
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:114
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:271
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:411
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:114
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:269
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:407
#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:95
#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:86
#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:94
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:92
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:105
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:100
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:127
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:97
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:93
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:86
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:102
msgid "Time"
msgstr "Idő"

#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:91
msgid "Length"
msgstr "Hossz"

#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:120
#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:87
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:802
#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:817
msgid "Unable to find Keyframe in table"
msgstr "Nem lehet a kulcskockát a táblázatban megtalálni"

#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:808
msgid "There are no keyframes in this canvas"
msgstr "Ezen a vásznon nincsenek kulcskockák"

#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:91 ../src/gui/trees/layertree.cpp:257
msgid "Z Depth"
msgstr "Z mélység"

#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:452
msgid "Activate "
msgstr "Aktivál "

#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:452
msgid "Deactivate "
msgstr "Kikapcsol "

#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:575
msgid "Reset"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:950
#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:1156 ../src/gui/iconcontroller.cpp:185
#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:72
#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:99
#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:89
msgid "Layer"
msgstr "Réteg"

#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:249
msgid "Set Layer Parameters"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:265
msgid "Unable to set all layer parameters."
msgstr "Nem lehet minden réteg paramétert beállítani"

#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:230
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:435
msgid "Create Group from Ghost"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:556
msgid "Move Layers"
msgstr "Rétegek mozgatása"

#: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:60
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:83
msgid "Key"
msgstr ""

#: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:73
msgid "Data"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:117
#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:135
msgid "<None>"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:120
msgid "Other..."
msgstr "Más..."

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:137
msgid "Choose canvas"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:138
msgid "Canvas Name: "
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:141
msgid "Choose"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:153
msgid "No canvas name was specified"
msgstr "Nincs vászon név megadva"

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:172
msgid ""
"(Exception Thrown) Error selecting canvas:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:182
msgid "Unknown Exception"
msgstr "Ismeretlen kivétel"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:380
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:381
msgid "YUV"
msgstr "YUV"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:382
msgid "HSV"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:407
msgid "Red"
msgstr "Vörös"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:409
msgid "Green"
msgstr "Zöld"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:411
msgid "Blue"
msgstr "Kék"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:414
msgid "HTML code"
msgstr "HTML kód"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:428
msgid "Luma"
msgstr "Fényerősség"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:429
msgid "Hue"
msgstr "Színárnyalat"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:430
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:431
msgid "U"
msgstr "U"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:432
msgid "V"
msgstr "V"

#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:444
msgid "Alpha"
msgstr "Átlátszóság"

#: ../src/gui/widgets/widget_curves.cpp:843
#, c-format
msgid ""
"%s:<b>%s</b>\n"
"<b>Time:</b> %lfs (%if) <small>( Δ %if )</small>\n"
"<b>Value:</b> %lf <small>( Δ %lf )</small>"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_curves.cpp:926
#: ../src/gui/widgets/widget_curves.cpp:1222
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:409
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:510
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:634
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:651
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:924
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1055
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1073
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1102
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1126
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1155
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1180
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1233
msgid "Action Failed."
msgstr "A művelet sikertelen"

#: ../src/gui/widgets/widget_curves.cpp:967
msgid "Change animation curve"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:193
msgid "Outline Color"
msgstr "Kontúr szín"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:204
msgid "Fill Color"
msgstr "Kitöltő szín"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:221
msgid ""
"Swap Fill and\n"
"Outline Colors"
msgstr "Kontúr és kitöltő\nszínek felcserélése"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:234
msgid "Reset Colors to Black and White"
msgstr "Színek visszaállítása fekete-fehérre"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:253
msgid "Brush Preview"
msgstr "Ecset előnézet"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:256
msgid "Increase brush size"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:262
msgid "Decrease brush size"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:271
#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:294
msgid "Brush Size"
msgstr "Ecset méret"

#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:329
msgid "Default Gradient"
msgstr "Alapértelmezett színátmenet"

#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:142 ../src/gui/canvasview.cpp:1701
msgid "Please choose an audio file"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:146 ../src/gui/canvasview.cpp:1702
msgid "Please choose an image file"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:148
msgid "Please choose a file"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:212
msgid "Insert Color Stop"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:222
msgid "Remove Color Stop"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:249
msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
msgstr "Nem lehet ALT-al húzni az első kulcskockát"

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:272
msgid "Delta set not allowed"
msgstr "Delta halmaz nem megengedett"

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:335
msgid "Time : "
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:338
msgid "Old Time : "
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:353
msgid "Click and drag keyframes"
msgstr "Kattintson és húzza a kulcskockákat"

#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:361
#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:371
msgid "No name"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_soundwave.cpp:162
msgid "Audio file not supported"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_sublayer.cpp:90
msgid "<empty>"
msgstr ""

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:80
msgid "(Non-static value)"
msgstr "(Nem statikus érték)"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:91
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:108
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:78
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:96
#: ../src/gui/canvasview.cpp:910 ../src/gui/instance.cpp:1446
msgid "Clamped"
msgstr "Clamped"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:92
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:109
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:79
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:97
#: ../src/gui/canvasview.cpp:911 ../src/gui/instance.cpp:1442
msgid "TCB"
msgstr "TCB"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:93
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:110
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:98
#: ../src/gui/canvasview.cpp:912 ../src/gui/instance.cpp:1445
msgid "Constant"
msgstr "Konstans"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94
#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:111
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81
#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:99
#: ../src/gui/canvasview.cpp:913
msgid "Ease In/Out"
msgstr "Csillapított be/ki"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:134
#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:81
#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:86
msgid "Waypoint"
msgstr "Mérföldkő"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136
msgid "<b>Waypoint</b>"
msgstr "<b>Mérföldkő</b>"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:148
msgid "_Value"
msgstr "_Érték"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:155
msgid "_Time"
msgstr "_Idő"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:161 ../src/gui/instance.cpp:1450
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:92
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpoláció"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163
msgid "<b>Interpolation</b>"
msgstr "<b>Interpoláció</b>"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175
msgid "_In Interpolation"
msgstr "_Be interpoláció"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:181
msgid "_Out Interpolation"
msgstr "_Ki interpoláció"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:187
msgid "TCB Parameters"
msgstr "TCB Paraméterek"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189
msgid "<b>TCB Parameter</b>"
msgstr "<b>TCB Paraméterek</b>"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:201
msgid "T_ension"
msgstr "_Húzóerő (Tension)"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:208
msgid "_Continuity"
msgstr "_Folytonosság (Continuity)"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:215
msgid "_Bias"
msgstr "_Egyoldalúság (Bias)"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:222
msgid "Te_mporal Tension"
msgstr "Átmeneti sebesség"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
msgid "Out:"
msgstr "Ki:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
msgid "In:"
msgstr "Be:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
msgid "Tension:"
msgstr "Húzóerő:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
msgid "Continuity:"
msgstr "Folytonosság:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70
msgid "Bias:"
msgstr "Egyoldalúság:"

#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:71
msgid "Temporal Tension:"
msgstr "Átmeneti sebesség:"

#: ../src/gui/workarearenderer/renderer_bonesetup.cpp:91
msgid "Bone Recursive Scale Mode"
msgstr ""

#: ../src/gui/workspacehandler.cpp:137
msgid "Can't save custom workspaces"
msgstr ""

#: ../src/gui/workspacehandler.cpp:159
#, c-format
msgid "ignoring malformed workspace line: %s"
msgstr ""

#: ../src/gui/workspacehandler.cpp:165
#, c-format
msgid "ignoring duplicated workspace name: %s"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:909
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"

#: ../src/gui/app.cpp:910
msgid "Open Recent"
msgstr "Megnyit a legutóbbiakból"

#: ../src/gui/app.cpp:912 ../src/gui/canvasview.cpp:3001
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkesztés"

#: ../src/gui/app.cpp:914
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"

#: ../src/gui/app.cpp:915
msgid "_Navigation"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:916
msgid "Show/Hide Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:917
msgid "Preview Quality"
msgstr "Előnézeti minőség"

#: ../src/gui/app.cpp:918
msgid "Low-Res Pixel Size"
msgstr "Pixel méret alacsony felbontásban"

#: ../src/gui/app.cpp:920
msgid "_Canvas"
msgstr "_Vászon"

#: ../src/gui/app.cpp:922
msgid "_Layer"
msgstr "_Réteg"

#: ../src/gui/app.cpp:925
msgid "Plug-Ins"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:927
msgid "_Window"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:928
msgid "_Arrange"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:929
msgid "Work_space"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:931
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

#: ../src/gui/app.cpp:933 ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:95
#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:80
msgid "Keyframe"
msgstr "Kulcskocka"

#: ../src/gui/app.cpp:958 ../src/gui/canvasview.cpp:1462
msgid "Import..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:959 ../src/gui/canvasview.cpp:1465
msgid "Import Sequence..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:960 ../src/gui/canvasview.cpp:1468
msgid "Render..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:961 ../src/gui/canvasview.cpp:1471
msgid "Preview..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:962 ../src/gui/canvasview.cpp:1480
msgid "Close Document"
msgstr "Dokumentum bezárása"

#: ../src/gui/app.cpp:971 ../src/gui/canvasview.cpp:1487
msgid "Select All Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:972 ../src/gui/canvasview.cpp:1491
msgid "Unselect All Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:973 ../src/gui/canvasview.cpp:1495
msgid "Select All Layers"
msgstr "Minden réteg kiválasztása"

#: ../src/gui/app.cpp:974 ../src/gui/canvasview.cpp:1499
msgid "Unselect All Layers"
msgstr "Minden réteg kiválasztása"

#: ../src/gui/app.cpp:975 ../src/gui/mainwindow.cpp:167
msgid "Input Devices..."
msgstr "Beviteli eszközök..."

#: ../src/gui/app.cpp:976 ../src/gui/mainwindow.cpp:170
msgid "Preferences..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:980
msgid "Menubar"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:981
msgid "Toolbar"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:983 ../src/gui/canvasview.cpp:1636
msgid "Toggle None/Last visible Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:984 ../src/gui/canvasview.cpp:1648
msgid "Show Position Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:985 ../src/gui/canvasview.cpp:1650
msgid "Show Vertex Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:986 ../src/gui/canvasview.cpp:1649
msgid "Show Tangent Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:987 ../src/gui/canvasview.cpp:1651
msgid "Show Radius Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:988 ../src/gui/canvasview.cpp:1652
msgid "Show Width Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:989 ../src/gui/canvasview.cpp:1653
msgid "Show WidthPoints Position Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:990 ../src/gui/canvasview.cpp:1654
msgid "Show Angle Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:991
msgid "Show Bone Setup Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:992 ../src/gui/canvasview.cpp:1656
msgid "Show Recursive Scale Bone Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:993 ../src/gui/canvasview.cpp:1661
msgid "Next Bone Handles"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:995
msgid "Use Parametric Renderer"
msgstr "Parametrikus megjelenítő használata"

#: ../src/gui/app.cpp:996
msgid "Use Quality Level 1"
msgstr "1. minőségi szint használata"

#: ../src/gui/app.cpp:997
msgid "Use Quality Level 2"
msgstr "2. minőségi szint használata"

#: ../src/gui/app.cpp:998
msgid "Use Quality Level 3"
msgstr "3. minőségi szint használata"

#: ../src/gui/app.cpp:999
msgid "Use Quality Level 4"
msgstr "4. minőségi szint használata"

#: ../src/gui/app.cpp:1000
msgid "Use Quality Level 5"
msgstr "5. minőségi szint használata"

#: ../src/gui/app.cpp:1001
msgid "Use Quality Level 6"
msgstr "6. minőségi szint használata"

#: ../src/gui/app.cpp:1002
msgid "Use Quality Level 7"
msgstr "7. minőségi szint használata"

#: ../src/gui/app.cpp:1003
msgid "Use Quality Level 8"
msgstr "8. minőségi szint használata"

#: ../src/gui/app.cpp:1004
msgid "Use Quality Level 9"
msgstr "9. minőségi szint használata"

#: ../src/gui/app.cpp:1005
msgid "Use Quality Level 10"
msgstr "10. minőségi szint használata"

#: ../src/gui/app.cpp:1008 ../src/gui/canvasview.cpp:1528
#, c-format
msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
msgstr "Alacsony felbontás pixel méretének beállítása %d-re"

#: ../src/gui/app.cpp:1010
msgid "Toggle Grid Show"
msgstr "Rács ki/be"

#: ../src/gui/app.cpp:1011
msgid "Toggle Grid Snap"
msgstr "Rácshoz igazítás ki/be"

#: ../src/gui/app.cpp:1012
msgid "Toggle Guide Show"
msgstr "Segédvonal ki/be"

#: ../src/gui/app.cpp:1013
msgid "Toggle Guide Snap"
msgstr "Segédvonalhoz igazítás ki/be"

#: ../src/gui/app.cpp:1014
msgid "Toggle Low-Res"
msgstr "Alacsony felbontás ki/be"

#: ../src/gui/app.cpp:1016 ../src/gui/canvasview.cpp:1538
msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
msgstr "Alacsony felbontás pixelméretének csökkentése"

#: ../src/gui/app.cpp:1017 ../src/gui/canvasview.cpp:1541
msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
msgstr "Alacsony felbontás pixelméretének növelése"

#: ../src/gui/app.cpp:1018
msgid "Toggle Background Rendering"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1019
msgid "Toggle Onion Skin"
msgstr "Hagymahéj ki/be"

#: ../src/gui/app.cpp:1033 ../src/gui/iconcontroller.cpp:303
msgid "Seek to Next Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1034
msgid "Seek to previous Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1035
msgid "Seek to Next Frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1036 ../src/gui/iconcontroller.cpp:298
msgid "Seek to Previous Frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1037 ../src/gui/canvasview.cpp:1602
msgid "Seek Forward"
msgstr "Előre"

#: ../src/gui/app.cpp:1038 ../src/gui/canvasview.cpp:1604
msgid "Seek Backward"
msgstr "Vissza"

#: ../src/gui/app.cpp:1039 ../src/gui/iconcontroller.cpp:296
msgid "Seek to Begin"
msgstr "Elejére"

#: ../src/gui/app.cpp:1040 ../src/gui/iconcontroller.cpp:304
msgid "Seek to End"
msgstr "Végére"

#: ../src/gui/app.cpp:1044 ../src/gui/canvasview.cpp:1513
msgid "Properties..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1045 ../src/gui/canvasview.cpp:1477
msgid "Options..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1048
msgid "Increase Layer Amount"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1049
msgid "Decrease Layer Amount"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1052 ../src/gui/mainwindow.cpp:180
msgid "Compositing"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1054 ../src/gui/mainwindow.cpp:183
msgid "Animating"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1055 ../src/gui/mainwindow.cpp:189
msgid "Save workspace..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1056
msgid "Preview Dialog"
msgstr "Előnézeti dialógus"

#: ../src/gui/app.cpp:1488
msgid "Synfig version mismatched!"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1489
msgid ""
"This copy of Synfig Studio was compiled against a different version of "
"libsynfig than what is currently installed. Synfig Studio will now abort. "
"Try downloading the latest version from the Synfig website at "
"https://www.synfig.org/download-development/"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1511 ../src/gui/app.cpp:1516
msgid "Failed to initialize synfig!"
msgstr "Hiba a synfig inicializálásakor!"

#: ../src/gui/app.cpp:1528
msgid "Loading Basic Settings..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1547
msgid "Loading Plugins..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1551
msgid "Init UI Manager..."
msgstr "Felhasználói interfész inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1555
msgid "Init Dock Manager..."
msgstr "Dokk menedzser inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1558
msgid "Init State Manager..."
msgstr "Állapot menedzser inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1561
msgid "Init Main Window..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1565
msgid "Init Toolbox..."
msgstr "Eszköztár inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1569
msgid "Init About Dialog..."
msgstr "Névjegy dialógus inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1572
msgid "Init Tool Options..."
msgstr "Eszköz opciók inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1576
msgid "Init History..."
msgstr "Előzmények inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1580
msgid "Init Canvases..."
msgstr "Vásznak inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1584
msgid "Init Keyframes..."
msgstr "Kulcskockák inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1591
msgid "Init Layers..."
msgstr "Rétegek inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1595
msgid "Init Parameters..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1599
msgid "Init MetaData..."
msgstr "Leíró adatok inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1603
msgid "Init Library..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1607
msgid "Init Info..."
msgstr "Információ inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1611
msgid "Init Navigator..."
msgstr "Navigátor inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1615
msgid "Init SoundWave..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1619
msgid "Init Timetrack..."
msgstr "Idővonal inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1623
msgid "Init Curve Editor..."
msgstr "Ív szerkesztő inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1627
msgid "Init Layer Sets..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1632
msgid "Init Color Dialog..."
msgstr "Szín dialógus inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1635
msgid "Init Gradient Dialog..."
msgstr "Színátmenet dialógus inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1638
msgid "Init DeviceTracker..."
msgstr "Eszközfigyelő inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1643
msgid "Init ModPalette..."
msgstr "ModPalette inicializálása"

#: ../src/gui/app.cpp:1646
msgid "Init Setup Dialog..."
msgstr "Beállítások dialógus inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1649
msgid "Init Input Dialog..."
msgstr "Beviteli dialógus inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1653
msgid "Loading Custom Workspace List..."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1658
msgid "Init auto recovery..."
msgstr "Automatikus visszaállítás inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1662
msgid "Loading Settings..."
msgstr "Beállítások betöltése..."

#: ../src/gui/app.cpp:1672
msgid "Init Tools..."
msgstr "Eszközök inicializálása..."

#: ../src/gui/app.cpp:1711
msgid "Checking auto-recover..."
msgstr "Automatikus visszaállítás ellenőrzése..."

#: ../src/gui/app.cpp:1720
msgid "Auto recovery file(s) found. Do you want to recover unsaved changes?"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1721
msgid ""
"Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1722
msgid "Ignore"
msgstr "Figyelmen kívül hagy"

#: ../src/gui/app.cpp:1723
msgid "Recover"
msgstr "Visszaállít"

#: ../src/gui/app.cpp:1729
msgid "Unable to fully recover from previous crash"
msgstr "Nem lehet a rendszert teljesen visszaállítani az előző összeomlás után"

#: ../src/gui/app.cpp:1731
msgid "Unable to recover from previous crash"
msgstr "Nem lehet a rendszert visszaállítani"

#: ../src/gui/app.cpp:1735
msgid "It would be a good idea to review and save recovered files now."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1736
msgid ""
"Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files just"
" recovered are NOT YET SAVED."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1738
msgid "Thanks"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1755
msgid "Loading files..."
msgstr "Fájlok betöltése..."

#: ../src/gui/app.cpp:1766
msgid "Done."
msgstr "Kész."

#: ../src/gui/app.cpp:1798
msgid ""
"There is a bug, which can cause computer to hang/freeze when resizing the "
"canvas window."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1800
msgid ""
"If you got affected by this issue, consider pressing ALT+TAB to unfreeze "
"your system and get it back to the working state. Please accept our "
"apologies for inconvenience, we hope to get this issue resolved in the "
"future versions."
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1810
msgid "Got it"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:1814 ../src/gui/app.cpp:1818
msgid ""
"Unknown exception caught when constructing App.\n"
"This software may be unstable."
msgstr "Ismeretlen kivétel keletkezett az alkalmazás indításakor\nEz a szoftver valószínűleg nem stabil"

#: ../src/gui/app.cpp:2274
msgid "Do you want to overwrite this workspace?"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2398
msgid "Quit Request"
msgstr "Kilépési kérés"

#: ../src/gui/app.cpp:2404
msgid ""
"Tasks are currently running. Please cancel the current tasks and try again"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2417
msgid "Quit Request sent"
msgstr "Kilépési kérés küldve"

#: ../src/gui/app.cpp:2448 ../src/gui/app.cpp:2903 ../src/gui/app.cpp:3040
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2502 ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:697
msgid "Import"
msgstr "Importál"

#: ../src/gui/app.cpp:2507
msgid "All supported files"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2540
msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2547
msgid "Images (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2561
msgid "Image sequence files (*.lst)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2566 ../src/gui/app.cpp:2795
msgid "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2576
msgid "Video (*.avi, *.mp4)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2584
msgid "Lipsync (*.pgo)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2589 ../src/gui/app.cpp:2752 ../src/gui/app.cpp:2806
#: ../src/gui/app.cpp:2863 ../src/gui/app.cpp:2973
msgid "Any files"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2636 ../src/gui/app.cpp:2689 ../src/gui/app.cpp:2732
#: ../src/gui/app.cpp:2791 ../src/gui/app.cpp:2845
msgid "Load"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2639
msgid "Palette files (*.spal, *.gpl)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2646 ../src/gui/app.cpp:3229
msgid "Synfig palette files (*.spal)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2652
msgid "GIMP palette files (*.gpl)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2693 ../src/gui/app.cpp:3291
msgid "Synfig sketch files (*.sketch)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2736
msgid "Images and sequence files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2849
msgid "Images files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2958 ../src/gui/app.cpp:3021
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:177 ../src/gui/mainwindow.cpp:159
msgid "Open"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2959
msgid "Open history"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:2966
msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz, *.sfg)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3093
msgid "Uncompressed Synfig file (*.sif)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3101
msgid "Compressed Synfig file (*.sifz)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3105
msgid "Container format file (*.sfg)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3121
msgid "Current"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3142
msgid "and older"
msgstr "és régebbiek"

#: ../src/gui/app.cpp:3146
msgid "File Format Version: "
msgstr "Állomány formátumának verziója:"

#: ../src/gui/app.cpp:3451
msgid "Feature not available"
msgstr "Funkció nem elérhető"

#: ../src/gui/app.cpp:3452
msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
msgstr "Sajnáljuk ez a funkció még nem megvalósított."

#: ../src/gui/app.cpp:3614
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"

#: ../src/gui/app.cpp:3615
msgid ""
"Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
"\n"
"https://wiki.synfig.org/Category:Manual"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3616
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#: ../src/gui/app.cpp:3625
msgid ""
"Make sure Preferred editing tool was set in \n"
" Edit->Preferences->Editing:"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3627 ../src/gui/app.cpp:3648 ../src/gui/app.cpp:4071
#: ../src/gui/canvasview.cpp:3462 ../src/gui/canvasview.cpp:3485
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: ../src/gui/app.cpp:3646
msgid "No compatible application was found. Please load open file manually:"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3780
#, c-format
msgid ""
"Unable to open container \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3801 ../src/gui/app.cpp:3912
#, c-format
msgid ""
"Unable to load \"%s\":\n"
"\n"
msgstr "Nem lehet betölteni ezt:  \"%s\":\n\n"

#: ../src/gui/app.cpp:3806 ../src/gui/app.cpp:3917 ../src/gui/app.cpp:4065
#: ../src/gui/canvasview.cpp:1708 ../src/gui/canvasview.cpp:3170
#: ../src/gui/canvasview.cpp:3468 ../src/gui/canvasview.cpp:3491
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: ../src/gui/app.cpp:3817 ../src/gui/app.cpp:3927
#, c-format
msgid "Unable to create instance for \"%s\""
msgstr "Nem lehet példányosítani ezt: \"%s\""

#: ../src/gui/app.cpp:3822 ../src/gui/app.cpp:3932
msgid "Newer version of this file available on the CVS repository!"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3823
msgid ""
"repository. Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3826 ../src/gui/app.cpp:3936
msgid "Update Anyway"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3855 ../src/gui/app.cpp:3968
msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
msgstr "Nem kezelt hiba a fájl megnyitásakor (HIBA)"

#: ../src/gui/app.cpp:3877
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary container \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3884
#, c-format
msgid ""
"Original filename was not set in temporary container \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:3933
msgid "Would you like to update now (It would probably be a good idea)"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:4095 ../src/gui/app.cpp:4119
#: ../src/gui/canvasview.cpp:3479
msgid "Please select a file"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:4115
msgid "History entry #"
msgstr ""

#: ../src/gui/app.cpp:4119
msgid "Select one of previous versions of file"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:199
msgid "Idle"
msgstr "Tétlen"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:278
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:345
msgid "Feature not yet implemented"
msgstr "A funkció nem megvalósított"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:546
msgid "Canvas View"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:861 ../src/gui/preview.cpp:1347
msgid "Enable JACK"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:895
msgid "Moves the time window"
msgstr "Mozgatja az időrést"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:921
msgid "Default Interpolation"
msgstr "Alapértelmezett interpoláció"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:935 ../src/gui/canvasview.cpp:2364
msgid "Turn on animate editing mode"
msgstr "Bekapcsolja az animáció szerkesztési üzemmódot"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:948
msgid "Toggle timebar"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:966
msgid "Current time"
msgstr "Aktuális időpont"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1168
msgid "Shows the Render Settings Dialog"
msgstr "Megjeleníti a megjelenítési beállítások dialógust"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1183
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1184
msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
msgstr "Megjeleníti az előnézeti beállítások dialógust"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1223
msgid "Show grid"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1224
msgid "Show grid when enabled"
msgstr "Megmutatja a rácsot, ha bekapcsolt"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1240
msgid "Snap to grid"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1241
msgid "Snap to grid when enabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1258
msgid "Refresh"
msgstr "Frissít"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1259
msgid "Refresh workarea"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1271
msgid "Select rendering mode"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1295
msgid "Background rendering"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1296
msgid "Render future and past frames in background when enabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1328
msgid "Onion skin"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1329
msgid "Shows onion skin when enabled"
msgstr "Hagymahéj üzemmód, ha bekapcsolt"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1339
msgid "Past onion skins"
msgstr "Elmúlt hagymahéjak"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1354
msgid "Future onion skins"
msgstr "Következő hagymahéjak"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1377
msgid "Stop current operation"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1436 ../src/gui/iconcontroller.cpp:178
#: ../src/gui/instance.cpp:1051
msgid "Save"
msgstr "Menté_s"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1439
msgid "Save As..."
msgstr "M_entése másként"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1439 ../src/gui/iconcontroller.cpp:179
msgid "Save As"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1442 ../src/gui/iconcontroller.cpp:180
msgid "Save All"
msgstr "Mindent ment"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1442
msgid "Save all opened documents"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1483 ../src/gui/mainwindow.cpp:162
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1558 ../src/gui/iconcontroller.cpp:253
#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:258
msgid "Show Grid"
msgstr "Rácsot mutat"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1562
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Rácshoz igazít"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1566
msgid "Show Guides"
msgstr "Segédvonalakat mutat"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1570
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Segédvonalakhoz igazít"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1574
msgid "Use Low-Res"
msgstr "Alacsony felbontás használata"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1578
msgid "Enable rendering in background"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1582
msgid "Show Onion Skin"
msgstr "Hagymahéjat mutat"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1625
msgid "Zoom In on Timeline"
msgstr "Idővonalat nagyít"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1628
msgid "Zoom Out on Timeline"
msgstr "Idővonalat kicsinyít"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1749 ../src/gui/canvasview.cpp:2161
msgid "Select All Children"
msgstr "Minden gyereket kiválaszt"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1927
msgid "-MODIFIED"
msgstr "-MÓDOSÍTOTT"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:1929
msgid "-UPDATED"
msgstr "-FRISSÍTETT"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2353
msgid "Turn off animate editing mode"
msgstr "Kikapcsolja az animáció szerkesztési üzemmódot"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2376
msgid "Unlock future keyframes"
msgstr "Feloldja a jövőbeni kulcskockákat"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2387
msgid "Lock future keyframes"
msgstr "Rögzíti a jövőbeni kulcskockákat"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2398
msgid "Unlock past keyframes"
msgstr "Feloldja a múltbéli kulcskockákat"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2409
msgid "Lock past keyframes"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2839
msgid "Change Waypoint Group"
msgstr "Megváltoztatja a mérföldkő csoportokat"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2870
msgid "Duplicate Waypoints"
msgstr "Duplikálja a mérföldköveket"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2886
msgid "Remove Waypoints"
msgstr "Eltávolítja a mérföldköveket"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2954
msgid "_TCB"
msgstr "_TCB"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2955
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineáris"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2956
msgid "_Ease In"
msgstr "_Csillapított be"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2956
msgid "_Ease Out"
msgstr "_Csillapított ki"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2956
msgid "_Ease In/Out"
msgstr "_Csillapított be/ki"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2957
msgid "_Constant"
msgstr "_Konstans"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2958
msgid "_Clamped"
msgstr "_Clamped"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2978
msgid "_Jump To"
msgstr "_Ugrás ide"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2985
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Megkettőz"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2992
msgid "_Remove"
msgstr "_Törlés"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:2992
#, c-format
msgid "_Remove %d Waypoints"
msgstr "_Eltávolítja a %d mérföldkövet"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3015
msgid "_Both"
msgstr "_Minkettő"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3021
msgid "_In"
msgstr "_Be"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3027
msgid "_Out"
msgstr "_Ki"

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3314
msgid " Description"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3315 ../src/gui/instance.cpp:1292
msgid "Description: "
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3319 ../src/gui/iconcontroller.cpp:256
#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:74
msgid "Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3456
msgid "Please select files"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3730
msgid "Are you sure you want to disable JACK synchronization?"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3731
msgid "The JACK server will remain running."
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3733
msgid "Are you sure you want to enable JACK synchronization?"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3734
msgid "This operation will launch a JACK server, if it isn't started yet."
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3740
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1127
msgid "No"
msgstr ""

#: ../src/gui/canvasview.cpp:3741
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1128
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:130
msgid "Bool"
msgstr "Logikai"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:131
msgid "Integer"
msgstr "Egész"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:132
msgid "Angle"
msgstr "Szög"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:134
msgid "Real"
msgstr "Valós"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:135
msgid "Vector"
msgstr "Vektor"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:136
msgid "Color"
msgstr "Szín"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:137
msgid "Segment"
msgstr "Szegmens"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:138
msgid "Spline Point"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:139
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:140
msgid "String"
msgstr "Szöveg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:142
msgid "Gradient"
msgstr "Színátmenet"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:148
msgid "Eyedrop Tool"
msgstr "Színpipetta eszköz"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:149
msgid "Fill Tool"
msgstr "Kitöltő eszköz"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:160
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Nagyító eszköz"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:166
msgid "Reset Colors"
msgstr "Alapértelmezett színek"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:167
msgid "Swap Colors"
msgstr "Színek felcserélése"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:168
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:75
#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:76
msgid "ValueNode"
msgstr "Érték csomópont"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:169
msgid "ValueNode Forbid Animation"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:170 ../src/gui/instance.cpp:1287
msgid "Rename"
msgstr "Átnevez"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:175
msgid "About"
msgstr "Névjegy"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:176 ../src/gui/mainwindow.cpp:156
msgid "New"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:187
msgid "Blur Layer"
msgstr "Elmosó réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:188
msgid "Motion Blur Layer"
msgstr "Mozgási elmosódás réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:189
msgid "Radial Blur Layer"
msgstr "Körkörös elmosás réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:191
msgid "Curve Warp Layer"
msgstr "Íves feszítés réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:192
msgid "Inside Out Layer"
msgstr "Kifordító réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:193
msgid "Noise Distort Layer"
msgstr "Zaj-torzítás réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:194
msgid "Spherize Layer"
msgstr "Gömbös torzítás réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:195
msgid "Stretch Layer"
msgstr "Nyújtó réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:196
msgid "Twirl Layer"
msgstr "Pödrés réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:197
msgid "Warp Layer"
msgstr "Kifeszítő réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:199
msgid "Metallballs Layer"
msgstr "Metalabda réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:200
msgid "Simple Circle Layer"
msgstr "Egyszerű kör réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:202
msgid "Clamp Layer"
msgstr "Szín intervallum réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:203
msgid "Color Correct Layer"
msgstr "Színkorrekciós réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:204
msgid "Halftone 2 Layer"
msgstr "Féltónus 2 réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:205
msgid "Halftone 3 Layer"
msgstr "Féltónus 3 réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:206
msgid "Luma Key Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:208
msgid "Julia Set Layer"
msgstr "Júlia halmaz réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:209
msgid "Mandelbrot Set Layer"
msgstr "Mandelbrot halmaz réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:211
msgid "Checker Board Layer"
msgstr "Kockás minta réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:212
msgid "Circle Layer"
msgstr "Kör réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:213
msgid "Outline Layer"
msgstr "Kontúr réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:214
msgid "Advanced Outline Layer"
msgstr "Fejlett kontúr réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:215
msgid "Polygon Layer"
msgstr "Sokszög réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:216
msgid "Rectangle Layer"
msgstr "Téglalap réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:217
msgid "Region Layer"
msgstr "Régió réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:218
msgid "Solid Color Layer"
msgstr "Homogén szín réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:219
msgid "Star Layer"
msgstr "Csillag réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:221
msgid "Conical Gradient Layer"
msgstr "Kúpos színátmenet réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:222
msgid "Curve Gradient Layer"
msgstr "Íves színátmenet réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:223
msgid "Noise Gradient Layer"
msgstr "Zaj színátmenet réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:224
msgid "Linear Gradient Layer"
msgstr "Lineáris színátmenet réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:225
msgid "Radial Gradient Layer"
msgstr "Körkörös színátmenet réteget"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:226
msgid "Spiral Gradient Layer"
msgstr "Spirális színátmenet réteget"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:228
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:54
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:74
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplikáló réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:229
msgid "Import Image Layer"
msgstr "Importált kép réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:230
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:54
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:75
msgid "Group Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:231
msgid "Plant Layer"
msgstr "Növény réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:232
msgid "Stroboscope Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:233
msgid "Super Sample Layer"
msgstr "Szuper mintázás réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:234
msgid "Sound Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:235
msgid "Switch Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:236
msgid "Skeleton Layer"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:237
msgid "Text Layer"
msgstr "Szöveg réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:238
msgid "Time Loop Layer"
msgstr "Ismétlési réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:239
msgid "XOR Pattern Layer"
msgstr "Kizáró vagy minta réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:241
msgid "Bevel Layer"
msgstr "Sarkító réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:242
msgid "Shade Layer"
msgstr "Árnyékoló réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:244
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Forgató réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:245
msgid "Translate Layer"
msgstr "Mozgató réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:246
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skálázó réteg"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:250
msgid "Group Ghost"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:255
msgid "Info Tool"
msgstr "Információ eszköz"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:259
msgid "Hide Grid"
msgstr "Rácsot elrejt"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:260
msgid "Enable Grid Snap"
msgstr "Rácshoz igazítást engedélyez"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:261
msgid "Disable Grid Snap"
msgstr "Rácshoz igazítást tilt"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:262
msgid "Duplicate"
msgstr "Megkettőz"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:263
msgid "Group"
msgstr "Csoport"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:265
msgid "Group into Switch"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:267
msgid "Group into Filter"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:276
msgid "MetaData"
msgstr "Leíró adat"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:280
msgid "Palette"
msgstr "Paletta"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:283
msgid "Past keyframes unlocked"
msgstr "Múltbéli kulcskockák feloldva"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:284
msgid "Past keyframes locked"
msgstr "Múltbéli kulcskockák rögzítettek"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:285
msgid "Future keyframes unlocked"
msgstr "Jövőbeni kulcskockák feloldva"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:286
msgid "Future keyframes locked"
msgstr "Jövőbeni kulcskockák rögzítettek"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:288
msgid "Animate Mode Off"
msgstr "Animáció szerkesztési üzemmód kikapcsolt"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:289
msgid "Animate Mode On"
msgstr "Animáció szerkesztési üzemmód bekapcsolt"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:291
msgid "JACK"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:297
msgid "Seek to Previous Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:300
msgid "Stop"
msgstr "Állj"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:302
msgid "Seek to Next frame"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:305
msgid "Animate Loop"
msgstr "Animációs ciklus"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:306
msgid "Play Bounds"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:307
msgid "Lower Bound"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:308
msgid "Upper Bound"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:310
msgid "Add Layer to Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:311
msgid "Remove Layer from Set"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:312
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
msgid "Set Layer Description"
msgstr "Réteg leírásának megadása"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:313
msgid "Export Value Node"
msgstr "Értékcsomópontot exportálása"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:314
msgid "Unexport Value Node"
msgstr "Exportálást visszavon az érték csomópontra"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:315
msgid "Set Interpolation to Flat"
msgstr "Lapos interpoláció kiválasztása"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:316
msgid "Set Interpolation to Interpolate"
msgstr "Fokozatos interpoláció kiválasztása"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:317
msgid "Set Interpolation to Peak"
msgstr "Csúcsos interpoláció kiválasztása"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:318
msgid "Set Interpolation to Rounded"
msgstr "Kerekített interpoláció kiválasztása"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:319
msgid "Set Interpolation to Squared"
msgstr "Négyzetes interpoláció kiválasztása"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:328
msgid "Toggle show grid"
msgstr "Rács ki/be"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:329
msgid "Toggle snap grid"
msgstr "Rácshoz igazítás ki/be"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:330
msgid "Toggle show guide"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:331
msgid "Toggle snap guide"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:333
msgid "Toggle onion skin"
msgstr "Hagymahéj ki/be"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:335
msgid "Toggle background rendering"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:337
msgid "Increase resolution"
msgstr "Felbontás növelése"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:338
msgid "Decrease resolution"
msgstr "Felbontás csökkentése"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:340
msgid "Preview Options Dialog"
msgstr "Előnézeti beállítások dialógus"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:341
msgid "Render Options Dialog"
msgstr "Megjelenítési beállítások dialógus"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:343
msgid "TCB interpolation"
msgstr "TCB interpoláció"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:344
msgid "Ease In/Out interpolation"
msgstr "Csillapított be/ki interpoláció"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:345
msgid "Const interpolation"
msgstr "Konstans interpoláció"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:346
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Lineáris interpoláció"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:347
msgid "Clamped interpolation"
msgstr "Clamped interpoláció"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:349
msgid "Linked"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:350
msgid "Unlinked"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:351
msgid "Utils Timetrack align"
msgstr ""

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:353
msgid "CVS Add"
msgstr "CVS hozzáad"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:354 ../src/gui/instance.cpp:880
msgid "CVS Update"
msgstr "CVS frissítés"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:355 ../src/gui/instance.cpp:772
#: ../src/gui/instance.cpp:794
msgid "CVS Commit"
msgstr "CVS jóváhagyás"

#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:356 ../src/gui/instance.cpp:929
msgid "CVS Revert"
msgstr "CVS visszavon"

#: ../src/gui/instance.cpp:231
#, c-format
msgid "Do you really want to run plugin for file \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:234
msgid "This operation cannot be undone and all undo history will be cleared."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:240
msgid "Proceed"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:273
msgid "The plugin operation has failed."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:274
msgid ""
"This can be due to current file being referenced by another composition that"
" is already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try "
"closing any compositions that might reference this file and try again, or "
"restart Synfig Studio."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:310
msgid "Error: You need to have Python 3 installed."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:340
msgid ""
"Error: No Python 3 binary found.\n"
"\n"
"Hint: You can set SYNFIG_PYTHON_BINARY environment variable pointing at your custom python installation."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:442
msgid "Current canvas saved, but unable to save data for following layers:"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:484 ../src/gui/instance.cpp:624
#, c-format
msgid "Unable to save to '%s'"
msgstr "Nem lehet menteni '%s'-be"

#: ../src/gui/instance.cpp:523
msgid ""
"There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
"on a composition that is being referenced by other\n"
"files that are currently open. Close these\n"
"other files first before trying to use \"SaveAs\"."
msgstr "Jelenleg van egy hiba a \"Mentés másként\" használatakor:\nolyan kompozíció esetében, amely más, jelenleg nyitott\nfájlok által hivatkozott. Csukja be ezeket az fájlokat \na \"Mentés másként\" használata előtt."

#: ../src/gui/instance.cpp:567
msgid "Unknown extension"
msgstr "Ismeretlen kiterjesztés"

#: ../src/gui/instance.cpp:568
msgid ""
"You have given the file name an extension which I do not recognize. Are you "
"sure this is what you want?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:572
msgid "Sure"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:759
msgid "You must first add this composition to the repository"
msgstr "Először ezt a kompozíciót a CVS tárhoz hozzá kell adnia"

#: ../src/gui/instance.cpp:773 ../src/gui/instance.cpp:881
msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
msgstr "Ez elment minden változtatást. Biztos benne?"

#: ../src/gui/instance.cpp:776 ../src/gui/instance.cpp:798
msgid "Commit"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:787
msgid ""
"The local copy of the file hasn't been changed since the last update. "
"Nothing to commit!"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:795
msgid "Log Message: "
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:809
msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
msgstr "Hiba keletkezett a jóváhagyáskor "

#: ../src/gui/instance.cpp:824
msgid "This composition has already been added to the repository"
msgstr "Ez a kompozíció már a CVS tárolóban van"

#: ../src/gui/instance.cpp:842
msgid "An error has occurred when trying to ADD"
msgstr "Hiba keletkezett az állomány hozzáadásakor"

#: ../src/gui/instance.cpp:857
msgid ""
"This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
msgstr "Ez a fájl nincs verzió kontroll alatt, emiatt, nincs honnan frissíteni!"

#: ../src/gui/instance.cpp:867
msgid "This file is up-to-date"
msgstr "Ez az állomány friss"

#: ../src/gui/instance.cpp:884
msgid "Update"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:904 ../src/gui/instance.cpp:960
msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
msgstr "Hiba keletkezett a frissítéskor"

#: ../src/gui/instance.cpp:919
msgid ""
"This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
msgstr "Ez a fájl nincs verzió kontroll alatt, emiatt, nincs mire visszaállítani!"

#: ../src/gui/instance.cpp:930
msgid ""
"This will abandon all changes you have made since the last time you "
"performed a commit operation. This cannot be undone! Are you sure you want "
"to do this?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:935 ../src/gui/instance.cpp:1009
msgid "Revert"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:946
msgid "Unable to remove previous version"
msgstr "Nem lehet az előző verziót eltávolítani"

#: ../src/gui/instance.cpp:983
msgid "The revert operation has failed."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:984
msgid ""
"This can be due to it being referenced by another composition that is "
"already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try closing "
"any compositions that might reference this composition and try again, or "
"restart Synfig Studio."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1004
msgid "Revert to saved"
msgstr "Mentettre visszaállít"

#: ../src/gui/instance.cpp:1005
msgid ""
"You will lose any changes you have made since your last save.Are you sure?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1031
msgid "The animation is currently playing so the window cannot be closed."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1033
msgid "Thanks!"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1040
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1043
msgid ""
"If you don't save, changes from the last time you saved will be permanently "
"lost."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1049
msgid "Close without Saving"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1068
#, c-format
msgid "Commit changes of \"%s\" to  the CVS repository?"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1071
msgid ""
"If you don't commit, changes not yet on the CVS repository will be "
"permanently lost."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1077
msgid "Close without Committing"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1079
msgid "Commit…"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1283
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: ../src/gui/instance.cpp:1284
msgid "Name: "
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1294
msgid "Add"
msgstr "Összegzés"

#: ../src/gui/instance.cpp:1393
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:63
msgid "Convert"
msgstr "Konvertál"

#: ../src/gui/instance.cpp:1444
msgid "Ease"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1492
msgid "Edit Waypoint"
msgstr "Mérföldkő szerkesztése"

#: ../src/gui/instance.cpp:1575
msgid "Set width to zero"
msgstr "Legyen nulla a szélesség"

#: ../src/gui/instance.cpp:1589
msgid "Set width to default"
msgstr "Legyen a szélesség alapértelmezett"

#: ../src/gui/instance.cpp:1617
msgid "Apply"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1622
msgid "Set Waypoints"
msgstr "Mérföldkövek beállítása"

#: ../src/gui/instance.cpp:1684
msgid "Unable to convert to animated waypoint"
msgstr "Nem lehet az animált mérföldkövet átkonvertálni"

#: ../src/gui/instance.cpp:1701
msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
msgstr "Nem lehet a \"Mérföldkő intelligens beállítása\" műveletet megtalálni"

#: ../src/gui/instance.cpp:1714
msgid "Unable to set a specific waypoint"
msgstr "Nem lehet a specifikus mérföldkövet beállítani"

#: ../src/gui/instance.cpp:1742
msgid "Edit Waypoints"
msgstr "Mérföldkövek szerkesztése"

#: ../src/gui/instance.cpp:1896 ../src/gui/instance.cpp:1953
msgid "Edit image in external tool..."
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1905 ../src/gui/instance.cpp:1964
msgid "Open file"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1917 ../src/gui/instance.cpp:1976
msgid "Convert to Vector"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.cpp:1929
msgid "Convert to Vector menu"
msgstr ""

#: ../src/gui/instance.h:43
msgid "Synfig Animation "
msgstr "Synfig Animáció"

#: ../src/gui/main.cpp:99
msgid "synfig studio is already running"
msgstr "A Synfig Stúdió már fut"

#: ../src/gui/main.cpp:100
msgid "the existing process will be used"
msgstr "a már meglévő processzust fogjuk használni"

#: ../src/gui/main.cpp:119
msgid "synfig studio -- starting up application..."
msgstr "Synfig stúdió -- alkalmazás indítása..."

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:156
msgid "Create a new document"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:159
msgid "Open an existing document"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:175
msgid "Show Menubar"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:193
msgid "Edit workspaces..."
msgstr ""

#. TRANSLATORS:         | Help menu entry:              | A wiki page:
#. |
#: ../src/gui/mainwindow.cpp:209
msgid "Tutorials"
msgstr "Oktatási anyagok"

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:209
msgid "/Category:Tutorials"
msgstr "/Kategória:Oktatási anyagok"

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:210
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:210
msgid "/Category:Reference"
msgstr "/Kategória:Referencia"

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:211
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Gyakran ismételt kérdések"

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:211
msgid "/FAQ"
msgstr "/GYIK"

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:212
msgid "Get Support"
msgstr "Támogatás kérése"

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:212
msgid "https://forums.synfig.org/"
msgstr ""

#: ../src/gui/mainwindow.cpp:215
msgid "About Synfig Studio"
msgstr "Synfig Stúdió névjegye"

#: ../src/gui/onemoment.cpp:90
msgid "One Moment, Please..."
msgstr "Egy pillanat, kérem..."

#: ../src/gui/onemoment.cpp:92
msgid "Working..."
msgstr ""

#: ../src/gui/preview.cpp:406
msgid "Prev frame"
msgstr "Előző kocka"

#: ../src/gui/preview.cpp:446
msgid "Next frame"
msgstr "Következő kocka"

#: ../src/gui/preview.cpp:464
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:54
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:52
msgid "Loop"
msgstr "Ismétlődő"

#: ../src/gui/preview.cpp:476
msgid "Halt render"
msgstr "Megjelenítés megállítása"

#: ../src/gui/preview.cpp:483
msgid "Re-preview"
msgstr "Újra előnéz"

#: ../src/gui/preview.cpp:490
msgid "Erase all rendered frame(s)"
msgstr "Kitörli az összes megjelenített kockákat"

#: ../src/gui/preview.cpp:540 ../src/gui/preview.cpp:544
#: ../src/gui/preview.cpp:717 ../src/gui/preview.cpp:754
#: ../src/gui/preview.cpp:1108 ../src/gui/preview.cpp:1125
#: ../src/gui/preview.cpp:1235 ../src/gui/preview.cpp:1237
msgid "Fit"
msgstr "Illeszt"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:233
msgid "Gamma correction"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:266
msgid "Image Size Ratio: "
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:582
msgid "_Pixel Aspect"
msgstr "_Pixel méretarány"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:584
msgid "Pi_xel Width"
msgstr "Pi_xel szélesség"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:586
msgid "Pix_el Height"
msgstr "Pix_el magasság"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:588
msgid "Image _Aspect"
msgstr "Kép _méretarány"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:590
msgid "Image _Width"
msgstr "Kép _szélesség"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:592
msgid "Image _Height"
msgstr "Kép m_agasság"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:594
msgid "Image _Span"
msgstr "Kép _fesztáv"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:597
msgid "Link width and height"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:597
msgid "Unlink width and height"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:598
msgid "Link x and y resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:598
msgid "Unlink x and y resolution"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:645
msgid "Image Size"
msgstr "Kép mérete"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:647
msgid "<b>Image Size</b>"
msgstr "<b>Kép mérete</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:658
msgid "_Width"
msgstr "_Szélesség"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:661
msgid "_Height"
msgstr "_Magasság"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:664
msgid "_XRes"
msgstr "_X felbontás"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:667
msgid "_YRes"
msgstr "_Y felbontás"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:670
msgid "_Physical Width"
msgstr "_Fitikai szélesség"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:673
msgid "Phy_sical Height"
msgstr "Fi_zikai magasság"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:705
msgid "Image Area"
msgstr "Kép területe"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:707
msgid "<b>Image Area</b>"
msgstr "<b>Kép területe</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:721
msgid "_Top Left"
msgstr "_Bal felső"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:724
msgid "_Bottom Right"
msgstr "_Jobb alsó"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:727
msgid "I_mage Span"
msgstr "_Kép fesztáv"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:757
msgid "Time Settings"
msgstr "Idő beállítások"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:759
msgid "<b>Time Settings</b>"
msgstr "<b>Idő beállítások</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:774
msgid "_Frames per second"
msgstr "_Kép per másodperc"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:782
msgid "_Start Time"
msgstr "_Kezdő időpont"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:789
msgid "_End Time"
msgstr "_Befejező időpont"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:796
msgid "_Duration"
msgstr "_Időtartam"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:818
msgid "Gamma Correction Settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:820
msgid "<b>Gamma Correction Settings</b>"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:848
msgid "_Red"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:861
msgid "_Green"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:874
msgid "_Blue"
msgstr ""

#: ../src/gui/renddesc.cpp:901
msgid "Locks and Links"
msgstr "Rögzítések és kapcsolatok"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:903
msgid "<b>Locks and Links</b>"
msgstr "<b>Rögzítések és kapcsolatok</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:928
msgid "Focus Point"
msgstr "Fókuszpont"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:930
msgid "<b>Focus Point</b>"
msgstr "<b>Fókuszpont</b>"

#: ../src/gui/renddesc.cpp:940
msgid "_Focus Point"
msgstr "_Fókuszpont"

#: ../src/gui/render.cpp:76 ../src/gui/render.cpp:199
msgid "Render Settings"
msgstr "Megjelenítési beállítások"

#: ../src/gui/render.cpp:82
msgid "Render _current frame only"
msgstr "Csak az _aktuális kockát jeleníti meg"

#: ../src/gui/render.cpp:83
msgid "Extract alpha"
msgstr ""

#: ../src/gui/render.cpp:93
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"

#: ../src/gui/render.cpp:116
msgid "Parameters..."
msgstr "Paraméterek..."

#: ../src/gui/render.cpp:121
msgid "Target"
msgstr "Cél"

#: ../src/gui/render.cpp:123
msgid "<b>Target</b>"
msgstr "<b>Cél</b>"

#: ../src/gui/render.cpp:134
msgid "_Filename"
msgstr "_Fájlnév"

#: ../src/gui/render.cpp:141
msgid "_Target"
msgstr "_Célformátum"

#: ../src/gui/render.cpp:150
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

#: ../src/gui/render.cpp:152
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Beállítások</b>"

#: ../src/gui/render.cpp:164
msgid "_Quality"
msgstr "_Minőség"

#: ../src/gui/render.cpp:170
msgid "_Anti-Aliasing"
msgstr "_Élsimítás"

#: ../src/gui/render.cpp:312
msgid "You must supply a filename!"
msgstr "Meg kell adnia egy fájlnevet!"

#: ../src/gui/render.cpp:338
msgid "Unable to determine proper target from filename."
msgstr "Nem lehet megfelelő célt meghatározni az állomány nevéből."

#: ../src/gui/render.cpp:345
msgid "A filename is required for this target"
msgstr "Ehhez a célhoz fájlnév megadása szükséges"

#: ../src/gui/render.cpp:393
msgid "Unable to create target for "
msgstr "Nem lehet a célt létrehozni"

#: ../src/gui/render.cpp:399
msgid "Unable to create file for "
msgstr "Nem lehet a fájlt létrehozni"

#: ../src/gui/render.cpp:415
msgid "Target initialization failure"
msgstr "Cél inicializációs hiba"

#: ../src/gui/render.cpp:421
msgid "Rendering "
msgstr "Megjelenítés"

#: ../src/gui/render.cpp:452
msgid "File rendered successfully"
msgstr "Az állomány sikeresen létrejött"

#: ../src/gui/render.cpp:454
msgid "sec"
msgstr ""

#: ../src/gui/splash.cpp:102
msgid "ERROR:"
msgstr "HIBA:"

#: ../src/gui/splash.cpp:116
msgid "WARNING:"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"

#: ../src/gui/workarea.cpp:497
msgid "Unable to set \"grid_color\""
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:528
msgid "Unable to set \"guide_color\""
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:700
msgid "Unable to set \"background_first_color\""
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:731
msgid "Unable to set \"background_second_color\""
msgstr ""

#: ../src/gui/workarea.cpp:988
msgid "Nudge"
msgstr "Eltol"

#: ../src/gui/workarea.cpp:1495 ../src/gui/workarea.cpp:1528
msgid "Move"
msgstr "Elmozdítás"

#: ../src/synfigapp/action.cpp:561
msgid "Selected Canvas"
msgstr "Kiválasztott vászon"

#: ../src/synfigapp/action.cpp:565 ../src/synfigapp/action.cpp:566
msgid "Canvas Interface"
msgstr "Vászon interfész"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:52
msgid "Add Activepoint"
msgstr "Aktív pontot hozzáad"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbake.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:96
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:96
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:110
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:119
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:77
msgid "ValueDesc"
msgstr "Érték leírás"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:90
msgid "New Activepoint"
msgstr "Új aktív pont"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:83
msgid "Activepoint to be added"
msgstr "A hozzáadandó aktív pont"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:97
msgid "Time where activepoint is to be added"
msgstr "Az az időpont ahová az aktív pontot hozzáadjuk"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
msgstr "Az aktív pont már létezik ebben az időpontban"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:183
#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:169
msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
msgstr "Az aktív pont már az érték csomópontban van"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:52
msgid "Remove Activepoint"
msgstr "Aktív pont törlése"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:82
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:82
msgid "Activepoint"
msgstr "Aktív pont"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:82
msgid "Activepoint to be changed"
msgstr "A megváltoztatandó aktív pont"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:147
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:155
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:213
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:259
#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:280
msgid "Unable to find activepoint"
msgstr "Nem lehet az aktív pontot megtalálni"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:52
msgid "Set Activepoint"
msgstr "Aktív pontot beállít"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:60
msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
msgstr "Aktív pont kikapcsolása"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:60
msgid "Mark Activepoint as \"On\""
msgstr "Aktívpont bekapcsolása"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:59
msgid "Set Activepoint (Smart)"
msgstr "Aktív pontot beállít (okos)"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:453
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:453
msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
msgstr "Nem lehet eldönteni, hogyan járjunk el. Ez egy hiba."

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:51
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:51
msgid "Simply Add Waypoint"
msgstr "Mérföldkő hozzáadása egyszerűen"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:77
msgid "Destination ValueNode (Animated)"
msgstr "Cél értékcsomópont (animált)"

#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:173
msgid "The activepoint to remove no longer exists"
msgstr "Az eltávolítandó aktív pont már nem létezik"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:61
msgid "Merge Tangents"
msgstr "Tangense egyesítése"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:70
msgid "Merge Tangents's Radius"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79
msgid "Merge Tangents's Angle"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:103
#, c-format
msgid "Merge Tangents of '%s'"
msgstr "'%s' tangenseinek egyesítése"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:111
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:268
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:408
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:111
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:266
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:404
msgid "ValueNode of Spline Point"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:219
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:234
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:375
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:515
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:219
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:234
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:373
#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:511
msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
msgstr "\"ValueDescSet\" művelet nem található"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:260
#, c-format
msgid "Merge Tangents's Radius of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:400
#, c-format
msgid "Merge Tangents's Angle of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:61
msgid "Split Tangents"
msgstr "Tangensek szétszakítása"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:70
msgid "Split Tangents's Radius"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
msgid "Split Tangents's Angle"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:103
#, c-format
msgid "Split Tangents of '%s'"
msgstr "'%s' tangenseinek szétszakítása"

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:258
#, c-format
msgid "Split Tangents's Radius of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:396
#, c-format
msgid "Split Tangents's Angle of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:52
msgid "Add Child Canvas"
msgstr "Gyerek vásznat hozzáad"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:82
msgid "The name that you want this canvas to be"
msgstr "A vászon neve"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:52
msgid "Set Canvas Description"
msgstr "Vászon leírásának megadása"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
#. description changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:73
#, c-format
msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
msgstr "A vászon leírásának megváltoztatása erről: %s erre: %s"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:51
msgid "Set Canvas Id"
msgstr "Vászon azonosítójának megadása"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id
#. changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:72
#, c-format
msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
msgstr "A vászon azonosítójának megváltoztatása erről: %s erre: %s"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:83
msgid "Id"
msgstr "Azonosító"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:52
msgid "Erase Canvas Metadata"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
#. name changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:73
msgid "Erase canvas metadata"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:53
msgid "Set Canvas Metadata"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
#. name changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:74
msgid "Edit canvas metadata"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:52
msgid "Set Canvas Name"
msgstr "Vászon nevének megadása"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
#. name changed.
#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:73
#, c-format
msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
msgstr "A vászon nevének megváltoztatása erről: %s erre: %s"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:51
msgid "Remove Canvas"
msgstr "Vászon törlése"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:109
msgid "You cannot remove the root canvas!"
msgstr "Nem lehet a gyökér vásznat eltávolítani!"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:112
msgid "You cannot remove a canvas from a Group!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:51
msgid "Set Canvas RendDesc"
msgstr "Vászon megjelenítési leírásának megadása"

#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:75
msgid "RendDesc"
msgstr "RendDesc"

#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:57
msgid "Apply Outline Color"
msgstr "Kontúr szín alkalmazása"

#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:66
msgid "Apply Fill Color"
msgstr "Kitöltő szín alkalmazása"

#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:51
msgid "Set Edit Mode"
msgstr "Szerkesztési mód beállítása"

#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:74
msgid "New Edit Mode"
msgstr "Új szerkesztési mód"

#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:57
msgid "Apply Default Gradient"
msgstr "Alapértelmezett színátmenet alkalmazása"

#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:51
msgid "Add Layers to Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:75
msgid "Layer to be added to set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:81
msgid "Name of the Set to add the Layers to"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:51
msgid "Remove Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:75
msgid "Name of the Set to remove"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:52
msgid "Remove Layers from a Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:76
msgid "Layer to be removed from Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:51
msgid "Rename Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:74
msgid "Old Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:75
msgid "Name of the Set to rename"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:79
msgid "New Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:80
msgid "New name for Set"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:125
#, c-format
msgid "A set with the name \"%s\" already exists!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:51
msgid "Add Keyframe"
msgstr "Kulcskocka hozzáadása"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:82
msgid "New Keyframe"
msgstr "Új kulcskocka"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:83
msgid "Keyframe to be added"
msgstr "Hozzáadandó kulcskocka"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:118
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:152
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:239
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:234
msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
msgstr "Ebben az időpontban már létezik kulcskocka"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:120
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:245
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:240
msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
msgstr "Ez a kulcskocka már az érték csomópontban van"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:55
msgid "Duplicate Keyframe"
msgstr "Kulcskocka duplikálása"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:82
msgid "Keyframe to be duplicated"
msgstr "Duplikálandó kulcskocka"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:104
msgid " (Duplicate)"
msgstr " (Megkettőz)"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:147
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:130
#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:368
#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:122
#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:150
#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:132
msgid "Unable to find the given keyframe"
msgstr "Nem lehet a megadott kulcskockát a megtalálni"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:56
msgid "Remove Keyframe"
msgstr "Kulcskocka törlése"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:82
msgid "Keyframe to be removed"
msgstr "Törlendő kulcskocka"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:57
msgid "Set Keyframe"
msgstr "Kulcskockát beállít"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:375
msgid ""
"Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
"that time."
msgstr "Nem lehet a kulcskocka időpontját megváltoztatni, mert abban az időpontban már van egy másik kulcskocka."

#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:51
msgid "Set Keyframe Delta"
msgstr "Kulcskocka deltájának beállítása"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:80
msgid "Delta"
msgstr "Delta"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:56
msgid "Activate/Deactivate Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:84
msgid "Activate Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:85
msgid "Deactivate Keyframe"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:96
msgid "Keyframe to be activated or deactivated"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:100
#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:93
msgid "New Status"
msgstr "Új státusz"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:101
msgid "The new status of the keyframe"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:55
msgid "Set Waypoints at Keyframe"
msgstr "Kulcskocka mérföldköveinek beállítása"

#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:97
msgid "Waypoint Model"
msgstr "Mérföldkő modell"

#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:78
msgid "Activate Layer"
msgstr "Réteg aktiválása"

#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:79
msgid "Deactivate Layer"
msgstr "Réteg kikapcsolása"

#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:94
msgid "The new status of the layer"
msgstr "A réteg új státusza"

#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:144
#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:154
#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:133
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:137
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:211
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:202
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:203
#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:129
#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:143
#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:155
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:230
#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:138
#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:136
#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:164
#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:292
msgid "This layer doesn't exist anymore."
msgstr "Ez a réteg már nem létezik."

#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:74
#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:76
msgid "Add Layer"
msgstr "Réteg hozzáadása"

#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:86
msgid "Layer to be added"
msgstr "A hozzáadandó réteg"

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:54
msgid "Make New Frame"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:79
msgid "New frame should be added into this Switch Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:142
msgid "Switch layer doesn't exist anymore."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:144
msgid "Switch layer doesn't belong to this canvas anymore"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:149
msgid "Only inline canvas supported"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:152
msgid "Base frame layer doesn't exist anymore."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:154
msgid "Base frame layer doesn't belong to switch layer canvas anymore"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:54
#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:74
msgid "Simple Copy Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:74
msgid "Simple Copy Layers"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:84
msgid "Layer to be copied"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:139
#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:143
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:220
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:211
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:212
#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:161
#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:146
msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
msgstr "Ez a réteg már nem ehhez a vászonhoz tartozik"

#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:74
msgid "Duplicate Layers"
msgstr "Réteg duplikálása"

#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:84
msgid "Layer to be duplicated"
msgstr "A megduplázandó réteg"

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:57
msgid "Embed Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:77
msgid "Layer to be embedded"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:191
msgid "Cannot generate valid name for new canvas"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:230
msgid "Cannot create directory in container"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:233
msgid "Cannot copy file into container"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:75
msgid "Group Layers"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:83
msgid "Layer to be grouped"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:90
msgid "Description of new group"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:158
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:151
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:151
msgid "No layers to group"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:214
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:205
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:206
msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
msgstr "Ennek a rétegnek nincs szülő vászonja"

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:223
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:214
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:215
msgid "get_canvas()!=subcanvas"
msgstr "get_canvas()!=subcanvas"

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:73
msgid "Group Layers into Filter"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:73
msgid "Group Layer into Filter"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulatefilter.cpp:88
msgid "Description of new filter"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:73
msgid "Group Layers into Switch"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:73
msgid "Group Layer into Switch"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:88
msgid "Description of new switch"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:53
msgid "Extract Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:73
msgid "Layer to be extracted"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:77
msgid "File name"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:78
msgid "File name witch path to store exported file"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:165
msgid "Cannot create directory"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:168
msgid "Cannot copy file"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:52
msgid "Fit image"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:133
msgid "You cannot fit animated layers"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:73
msgid "Lower Layer"
msgstr "Réteg lejjebb"

#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:73
msgid "Lower Layers"
msgstr "Rétegek lejjebb"

#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:83
msgid "Layer to be lowered"
msgstr "A lesüllyesztendő réteg"

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:68
msgid "Make Outline"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:72
msgid "Make Advanced Outline"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:76
msgid "Make Region"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:92
msgid "Base layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:146
msgid "This layer doesn't contain linked \"spline\" parameter."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:78
msgid "Move Layer"
msgstr "Réteg mozgatása"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:88
msgid "Layer to be moved"
msgstr "A mozgatandó réteg"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:92
msgid "New Index"
msgstr "Új sorszám"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:93
msgid "Where the layer is to be moved to"
msgstr "Ahová ezt a réteget mozgatni kell"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:97
msgid "Destination Canvas"
msgstr "Cél vászon"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:98
msgid "The canvas the layer is to be moved to"
msgstr "Az a vászon ahová ezt a réteget mozgatni kell"

#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
msgid "You cannot directly move layers across compositions"
msgstr "Kompozíciók között nem lehet rétegeket mozgatni"

#: ../src/synfigapp/actions/layerpaint.cpp:55
msgid "Paint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:51
msgid "Connect Layer Parameter"
msgstr "Réteg paraméter összekapcsolása"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:78
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:81
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:78
msgid "Param"
msgstr "Paraméter"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:149
msgid "Layer did not recognize parameter name"
msgstr "A réteg nem ismeri fel a paraméter nevét"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:152
msgid "Bad connection"
msgstr "Rossz kapcsolat"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:52
msgid "Disconnect Layer Parameter"
msgstr "Réteg paraméter szétkapcsolása"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:137
msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
msgstr "A réteg paraméter nincs hozzákapcsolva semmihez sem"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:51
msgid "Set Layer Parameter"
msgstr "Réteg paraméterének beállítása"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:134
msgid "ValueNode attached to Parameter."
msgstr "A paraméterhez értékcsomópont tartozik."

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:142
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:162
msgid "Layer did not accept parameter."
msgstr "A rétegnek nincs paramétere."

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:52
msgid "Forbid Animation"
msgstr "Animáció letiltása"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:75
msgid "Value Desc"
msgstr "Érték leírás"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:164
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:167
msgid "This action is not for Value Nodes!"
msgstr "Ez a művelet nem érték csomópontra vonatkozik!"

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:171
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:186
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:174
#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:189
msgid "Layer did not accept static value."
msgstr "A réteg nem fogadta el a statikus értéket."

#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:52
msgid "Allow Animation"
msgstr "Animáció engedélyezése"

#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:73
msgid "Raise Layer"
msgstr "Réteg feljebb"

#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:73
msgid "Raise Layers"
msgstr "Rétegek feljebb"

#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:83
msgid "Layer to be raised"
msgstr "A feljebb helyezendő réteg"

#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:72
msgid "Delete Layer"
msgstr "Réteg törlése"

#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:72
msgid "Delete Layers"
msgstr "Rétegek törlése"

#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:82
msgid "Layer to be deleted"
msgstr "Törlendő réteg"

#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:53
msgid "Reset Pose"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:78
msgid "Layer to reset"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a
#. layer to/from its default name
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:78
msgid "[default]"
msgstr "[alapértelmezett]"

#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:88
msgid "Layer to be described"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:92
msgid "New Description"
msgstr "Új leírás"

#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:93
msgid "Enter a new description for this layer"
msgstr "Írja be a réteg új leírását"

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:62
msgid "Disable Layer Rendering"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:65
msgid "Enable Layer Rendering"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:84
msgid "Toggle Exclude from Rendering"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:88
msgid "Disable layer rendering - "
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:89
msgid "Enable layer rendering - "
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:103
msgid "New State"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:104
msgid "The new state of the layer exclusion"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:56
#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:80
msgid "Make Z Range visible"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:90
msgid "Layer to make Z Range visible"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:162
msgid "No layers selected"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:170
msgid "No Parent Group found!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:176
#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:191
#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:206
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:210
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:241
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:276
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:315
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:347
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:451
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:500
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:545
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:595
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:630
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:651
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:674
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:699
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:720
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:740
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:779
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:835
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:854
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:870
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:952
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:207
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:301
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:316
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:408
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:423
msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
msgstr "Nem lehet az érték leírás halmazra műveletet találni (hiba)"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:60
msgid "Copy Time Points"
msgstr "Időpontokat másol"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:85
msgid "New Selected Layer"
msgstr "Új kiválasztott réteg"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:86
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:86
msgid "A layer to add to our selected list"
msgstr "A kiválasztottak listájához adandó réteg"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:92
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:91
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:92
msgid "New Selected Canvas"
msgstr "Új kiválasztott vászon"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:93
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:92
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:93
msgid "A canvas to add to our selected list"
msgstr "A kiválasztottak listájához adandó vászon"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:99
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:98
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:99
msgid "New Selected ValueBase"
msgstr "Új kiválasztott alapérték"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:100
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:99
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:100
msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
msgstr "Az érték csomópont amelynek leírását a kiválasztottak listájához kell adni"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:106
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:105
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:106
msgid "New Selected Time Point"
msgstr "Az új kiválasztott időpont"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:107
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:106
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:107
msgid "A time point to add to our selected list"
msgstr "A kiválasztottak listájához adandó időpont"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:112
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:112
msgid "Time adjustment"
msgstr "Idő utánaállítás"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:113
#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:113
msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
msgstr "Időtartam, amihez minden kiválasztott pontot igazítani kell"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:60
msgid "Delete Time Points"
msgstr "Időpontok törlése"

#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:60
msgid "Move Time Points"
msgstr "Időpontok mozgatása"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbake.cpp:55
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbake.cpp:73
msgid "Bake"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbake.cpp:136
msgid "Unable to bake"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:63
msgid "Link to Spline"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:85
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:90
msgid "ValueDesc to link"
msgstr "Érték leírás a kapcsolathoz"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:91
msgid "ValueDesc on Spline to link to"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:98
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:97
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:89
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:86
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:87
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:94
msgid "Origin"
msgstr "Középpont"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:61
msgid "Link to Bone"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:89
msgid "ValueDesc on Bone to link to"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:57
msgid "Connect"
msgstr "Összekapcsol"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is
#. made.
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:78
#, c-format
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'-t '%s'-hez kapcsol"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:89
msgid "Destination ValueDesc"
msgstr "A cél érték leírás"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:93
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:92
msgid "Source ValueNode"
msgstr "Forrás érték csomópont"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:98
msgid "Source ValueNode Name"
msgstr "Forrás érték csomópont neve"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:267
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:263
msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
msgstr "Az érték leírás nem felismert vagy nem támogatott"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
#. converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of
#. the ValueNode's type.
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:85
#, c-format
msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
msgstr "Konvertál '%s'-t a '%s' típusú érték csomóponttá"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:101
msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
msgstr "Az érték csomópont típusa, amire konvertálni akarja"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:186
msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
msgstr "Nem lehet az értékleírást kiolvasni (Hiba?)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:195
msgid "Unable to create new value node"
msgstr "Nem lehet az új érték csomópontot létrehozni"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:52
msgid "Create Child Bone"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:77
msgid "ValueDesc on parent Bone"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:62
msgid "Disconnect"
msgstr "Szétkapcsol"

#. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is
#. disconnected.
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:84
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Szétkapcsol %s"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:61
msgid "Export Value"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
#. exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is
#. given.
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:82
#, c-format
msgid "Export '%s' as '%s'"
msgstr " '%s' exportálása, mint '%s'"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:98
msgid "Export the value."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:253
msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
msgstr "A vászont csak úgy lehet exportálni, ha konstans paraméterként használjuk"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:318
msgid "ValueBase is already exported"
msgstr "Az alapértéket már kiexportáltuk"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:326
msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
msgstr "Nem lehet a paramétert exportálni. (Hiba?)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:61
msgid "Link"
msgstr "Kapcsolat"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:70
msgid "Link Opposite"
msgstr "Ellenkezőt kapcsol"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:94
msgid "ValueDesc to smart link"
msgstr "Az érték leírás az intelligens kapcsolathoz"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:167
msgid "Cannot link two different exported values ('"
msgstr "Nem lehet összekapcsolni a két különböző exportált értékeket ('"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:168
msgid "' and '"
msgstr "' és '"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:169
msgid "')"
msgstr "')"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:175
msgid "Used exported ValueNode ('"
msgstr "Exportált érték csomópont használata ('"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:175
msgid "')."
msgstr "')."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:182
msgid "Using the only available ValueNode."
msgstr "Csak az elérhető érték csomópont használata."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:196
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:203
msgid "Using the most referenced ValueNode."
msgstr "A leggyakrabban hivatkozott érték csomópont használata."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:211
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:220
msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
msgstr "A leggyakrabban hivatkozott kötve van; az animált érték csomópontot használjuk."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:233
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:240
msgid ""
"There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with"
" the most waypoints."
msgstr "A leggyakrabban hivatkozott kötve van; és mindkettő animált; az azon érték csomópontot használjuk, amelynek a legtöbb mérföldköve van."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:253
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:260
msgid ""
"There's a tie for most referenced, and both are linkable value node "
"animated; using the one with the most waypoints."
msgstr "A leggyakrabban hivatkozott kötve van; és mindkettő csatlakoztatható érték csomópont animált; az azon érték csomópontot használjuk, amelynek a legtöbb mérföldköve van."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:269
#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:276
msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
msgstr "Minden kötve van; a legutóbb módosított értéket használjuk."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:282
msgid "Absolutely everything is tied."
msgstr "Abszolút minden kötve van."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
msgstr "Nem lehet összekapcsolni a különböző típusú értékeket ('%s' és '%s')"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:327
msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
msgstr "Nincs elérhető érték csomópont, úgyhogy egyet létrehoztunk."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:53
msgid "Remove Multiple Items(Smart)"
msgstr "Több elem törlése (intelligens)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:243
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:228
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:354
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:211
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:229
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:161
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:168
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:186
msgid "Unable to find action (bug)"
msgstr "Nem lehet a műveletet megtalálni (hiba)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
msgid "Set ValueDesc"
msgstr "Érték lírás beállítása"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:107
#, c-format
msgid "Set %s"
msgstr "%s beállítása"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:131
msgid "Recursive"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:135
msgid "Animate"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:139
msgid "Lock animation"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:236
msgid ""
"this node isn't editable - in the future it will be greyed to prevent "
"editing"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:442
#, c-format
msgid "Bad type for composite (%s)"
msgstr "Rossz típus az összetett értékhez (%s)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:588
#, c-format
msgid "Bad type for radial composite (%s)"
msgstr "Rossz típus a sugaras összetett értékhez (%s)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:616
msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero."
msgstr "Nulla skálázási faktorú skálázó érték csomópont szerkesztésének kísérlete."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:627
#, c-format
msgid "Inverse manipulation of %s scale values not implemented in core."
msgstr "A %s skálázási érték inverz manipulációja nem implementált a rendszermagban."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:648
#, c-format
msgid "Inverse manipulation of %s range values not implemented in core."
msgstr "A %s intervallum érték inverz manipulációja nem implementált a rendszermagban."

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:671
#, c-format
msgid "Inverse manipulation of %s integer values not implemented in core."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:696
#, c-format
msgid "Inverse manipulation of %s add values not implemented in core."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:717
#, c-format
msgid "Inverse manipulation of %s real values not implemented in core."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:989
msgid ""
"It is forbidden to set lower boundary equal or bigger than upper boundary"
msgstr "Az alsó határ nem lehet nagyobb vagy egyenlő a felső határnál"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1059
#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1171
msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
msgstr "Az ilyen típusú érték csomópont direkt manipulációja nem támogatott"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1125
msgid ""
"You are trying to edit animated parameter while Animation Mode is off.\n"
"\n"
"Do you want to apply offset to this animation?"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1126
msgid ""
"Hint: You can hold Spacebar key while editing parameter to avoid this "
"confirmation dialog."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1168
msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
msgstr "Animáció szerkesztő módban kell lennie, hogy közvetlenül változtassa ezt az értéket"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1187
msgid "Unsupported ValueDesc type"
msgstr "Nem támogatott érték leírás típus"

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:55
msgid "Set Parameter Interpolation"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:76
#, c-format
msgid "Set interpolation for %s"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:66
msgid "Link to Skeleton"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:94
msgid "ValueDesc of Skeleton's Bone"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:51
msgid "Add ValueNode"
msgstr "Érték csomópont hozzáadása"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:74
msgid "New ValueNode"
msgstr "Új érték csomópont"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:75
msgid "ValueNode to be added"
msgstr "A hozzáadandó érték csomópont"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:124
msgid "Parameter appears to already be exported"
msgstr "Úgy tűnik a paramétereket már exportáltuk"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:133
msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
msgstr "Már létezik még egy ilyen nevű exportált alap érték"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:137
msgid "Exception caught on Add ValueNode."
msgstr "Az érték csomópont hozzáadásakor kivétel keletkezett."

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:156
msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
msgstr "Az érték csomópont törlésekor kivétel keletkezett."

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:51
msgid "Set ValueNode_Const"
msgstr "ValueNode_Const beállítása"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:84
msgid "ValueNode_Const"
msgstr "ValueNode_Const"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:52
msgid "Insert Item"
msgstr "Elemet beillesztése"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:92
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:90
msgid "ValueNode to insert"
msgstr "Beillesztendő érték csomópont"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:96
msgid "Force link radius"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:62
msgid "Insert Item & Keep Shape"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:247
msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
msgstr "\"ActivepointSetOff\" funkció nem található"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:335
msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
msgstr "\"ActivepointSetOn\"  funkció nem található"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:52
msgid "Remove Item"
msgstr "Elem eltávolítása"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:55
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:53
msgid "Remove Item (Smart)"
msgstr "Elem eltávolítása (okos)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:52
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:52
msgid "Rotate Order"
msgstr "Forgatási sorrend"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:54
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:52
msgid "Unloop"
msgstr "Kihurkol"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:51
msgid "Connect ValueNode Link"
msgstr "Az érték csomópont kapcsolatának összekapcsolása"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:75
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:77
#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:76
#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:78
msgid "Parent ValueNode"
msgstr "Szülő érték csomópont"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:79
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:81
msgid "Index"
msgstr "Sorszám"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:84
msgid "ValueNode to be connected"
msgstr "Az összekapcsolandó érték csomópont"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:134
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:153
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:137
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:161
#, c-format
msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
msgstr "Rossz index, túl nagy. LinkCount=%d, Index=%d"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:139
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:142
msgid "Parent would not accept link"
msgstr "A szülő nem fogadná el a kapcsolatot"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:156
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:164
msgid "Parent would not accept old link"
msgstr "A szülő nem fogadná el a régi kapcsolatot"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:52
msgid "Disconnect ValueNode Link"
msgstr "Az érték csomópont kapcsolatának szétkapcsolása"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:52
msgid "Unexport"
msgstr "Exportálás visszavonása"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
#. unexported.
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:73
#, c-format
msgid "Unexport '%s'"
msgstr "Exportálás visszavonása '%s'"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:52
msgid "Rename ValueNode"
msgstr "Érték csomópont átnevezése"

#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
#. renamed.
#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:73
#, c-format
msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
msgstr "Érték csomópont átnevezése erről: '%s' erre: '%s'"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:89
msgid "The new name of the ValueNode"
msgstr "Az  érték csomópont új neve"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
msgstr "Ezzel az azonosítóval már létezik érték csomópont a vásznon"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:185
msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
msgstr "A régi azonosítóval rendelkező érték csomópont már létezik a vásznon (HIBA)"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:51
msgid "Replace ValueNode"
msgstr "Érték csomópont csere"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:87
msgid "Destination ValueNode"
msgstr "Cél érték csomópont"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:88
msgid "ValueNode to replaced"
msgstr "A cserélendő érték csomópont"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:93
msgid "ValueNode that will replace the destination"
msgstr "Az érték csomópont, amely lecseréli a célt"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:139
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:197
msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
msgstr "Kísérlet az érték csomópont önmagával való cseréjére"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:142
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:200
msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
msgstr "Nem lehet különböző típusú érték csomópontokat kicserélni"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:165
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:205
msgid "Nothing to replace."
msgstr "Nincs mit helyettesíteni!"

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:172
#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:212
msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
msgstr "Sikertelen művelet . Ez egy hiba. Kérjük tudósítson a hibáról."

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:192
msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
msgstr "Ez a művelet ilyen körülmények között nem visszavonható."

#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:53
msgid "Insert Item (Smart)"
msgstr "Elem beillesztése (okos)"

#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:56
msgid "Vectorization"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:117
msgid "Image Layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:121
msgid "Vectorization mode"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:122
#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:126
msgid "Mode for Vectorization"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:125
msgid "Threshold Value"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:129
msgid "Penalty"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:130
msgid "Penalty based on accuracy"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:133
msgid "Despeckling value"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:134
msgid "Despeckling Value for process"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:137
msgid "Max thickness"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:138
msgid "Max thickness of outline"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:141
msgid "Preserve painted area"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:142
msgid "To preserve painted area"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:145
msgid "Add border"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/vectorization.cpp:146
msgid "Add border in final outlines"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:53
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:61
msgid "Add Waypoint"
msgstr "Mérföldkő hozzáadása"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:83
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:91
msgid "New Waypoint"
msgstr "Új mérföldkő"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:84
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:92
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:82
msgid "Waypoint to be added"
msgstr "A hozzáadandó mérföldkő"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:90
#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:103
msgid "Time where waypoint is to be added"
msgstr "Az időpont, ahová a mérföldkövet adni kell"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
#, c-format
msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
msgstr "Ebben az időpontban már létezik mérföldkő (%s)"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:191
#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:200
msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
msgstr "A mérföldkő már az érték csomópontban van"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:52
msgid "Connect Waypoint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:80
#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:82
msgid "Waypoint Time"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:53
msgid "Disconnect Waypoint"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:51
msgid "Remove Waypoint"
msgstr "Mérföldkő törlése"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:76
msgid "ValueNode (Animated)"
msgstr "Értékcsomópont (animált)"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:81
msgid "Waypoint to be Removed"
msgstr "A törlendő mérföldkő"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:126
#, c-format
msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
msgstr "Egyedi azonosító eltérés, iter=%d, waypoint=%d"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:129
#, c-format
msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
msgstr "Idő eltérés  iter=%s, waypoint=%s"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:143
msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
msgstr "ValueNode_Reference nem létrehozható"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:174
msgid ""
"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This"
" is a bug. (1)"
msgstr "Az animált érték csomópontnak üresnek kéne lennie, de valamilyen okból nem az. Ez egy hiba. (1)"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:192
msgid ""
"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This"
" is a bug. (2)"
msgstr "Az animált érték csomópontnak üresnek kéne lennie, de valamilyen okból nem az. Ez egy hiba. (2)"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:197
msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
msgstr "Ebben az időpontban már létezik mérföldkő"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:51
msgid "Set Waypoint"
msgstr "Mérföldkő beállítása"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:80
msgid "Waypoint to be changed"
msgstr "Megváltoztatandó mérföldkő"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:135
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:196
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:240
#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:261
msgid "Unable to find waypoint"
msgstr "A mérföldkő nem megtalálható"

#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:150
msgid "The waypoint to remove no longer exists"
msgstr "A törlendő mérföldkő már nem létezik"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:94
msgid "Action is not ready."
msgstr "A művelet nem kész."

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:114
#, c-format
msgid "Do you want to do action \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:115
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:120
msgid "Continue"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:132
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:143
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:149
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:177
msgid "Successful"
msgstr "Sikeres"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:196
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:198
msgid " (Undo): "
msgstr " (Visszavon):"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:244
msgid "Failed to undo."
msgstr "Visszavonás sikertelen"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:265
#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:267
msgid " (Redo): "
msgstr " (Újra):"

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:313
msgid "Failed to redo."
msgstr "Ismétlés sikertelen."

#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:528
msgid "State restore failure"
msgstr "Állapot visszaállítás sikertelen"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:172
msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
msgstr "A művelet nincs előkészítve, nem lehet az módot megváltoztatni"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:178
msgid "Unable to change mode"
msgstr "Nem lehet módot váltani"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:407
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:470
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:503
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:792
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:922
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1053
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1071
msgid "Action Not Ready"
msgstr "A művelet nem kész"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:430
msgid "Move Action Not Ready"
msgstr "A mozgatás művelet nincs előkészítve"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:432
msgid "Move Action Failed."
msgstr "Mozgatási művelet sikertelen"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:440
msgid "Add Layer To"
msgstr "Réteg hozzáadása az alábbihoz:"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:486
msgid "Empty name!"
msgstr "Üres név!"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:705
msgid "File name must have an extension!"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:718
msgid "Import Lipsync"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:724
msgid "Unable to create \"Switch\" layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:734
msgid "Unable to add \"Switch\" layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:747
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:764
msgid "Unable to create \"Sound\" layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:754
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:771
msgid "Unable to add \"Sound\" layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:809
msgid "Unable to open container"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:813
msgid "Unable to open this composition"
msgstr "Ezt a kompozíciót nem lehet megnyitni"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:817
msgid "Unable to create \"Group\" layer"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:821
msgid "Could not set children lock of imported canvas"
msgstr "Nem lehet a gyerekek zárolását beállítani az importált vásznon"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:835
msgid ""
"Uncaught exception when attempting\n"
"to open this composition -- "
msgstr "Nem elkapott hiba, a kompozíció\nmegnyitásakor"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:841
msgid "I don't know how to open images of this type -- "
msgstr "Nem tudom, hogy hogyan nyissam meg az ilyen típusú képeket"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:949
msgid "Import sequence"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:960
#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1064
msgid "Cannot create action"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:977
#, c-format
msgid "Cannot import file without extension: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:983
#, c-format
msgid "Cannot import file of type '%s': %s\n"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1044
#, c-format
msgid "Unable to import file: %s"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1051
msgid "Nothing imported"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1225
#, c-format
msgid "Unnamed%08d"
msgstr "Névtelen%08d"

#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:1267
msgid ""
"The value you are trying to edit is in a composition\n"
"which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
"should be able to edit this value as normal."
msgstr "Az érék, amelyet szerkeszteni próbál egy nem\nmegnyitott kompozícióban van. Nyissa meg a kompozíciót\nés akkor az érték normálisan szerkeszthetővé válik."

#: ../src/synfigapp/instance.cpp:289
msgid "Import external canvases"
msgstr ""

#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:98
msgid "(no/yes)"
msgstr "(nem/igen)"

#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:100
msgid "(yes/no)"
msgstr "(igen/nem)"

#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:132
msgid "error: "
msgstr "hiba:"

#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:140
msgid "warning: "
msgstr "figyelmeztetés:"

#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:65
msgid "Layer Parameter"
msgstr "Réteg Paraméter"

#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:82
msgid "Const ValueNode"
msgstr "Konstans érték csomópont"

#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:94
msgid "Exported ValueNode"
msgstr "Exportált érték csomópont"